“蘇菲亞。”我吃驚地大叫。
蘇菲亞走向門去。
“算了,查理。我得去準備午餐。”
“我去幫忙。”
“不,你留在這裏。有個男人在廚房會讓蘭妮驚慌失措。”
“蘇菲亞。”她走出去時我叫她。
“什麽事?”
“隻是個有關僕人的問題。為什麽你們樓上樓下都沒有個穿著圍裙戴著小帽的僕人幫我們開門?”
“祖父請了個廚子,“一個做家事的女傭,一個侍奉客人茶點的女僕和一個隨身侍僕。他喜歡僕人。他付他們的薪水很高,當然,他們對他忠心耿耿。克裏夢西和羅傑隻有白天來的一個清潔婦。他們不喜歡僕人--或者該說是克裏夢西不喜歡。要是羅傑不每天在城裏吃一餐大餐,他會餓死。克裏夢西所謂的吃飯就隻是吃些萵苣、馬鈴薯和生胡蘿蔔。我們曾經有段時間請了僕人,後來媽媽有一次大發脾氣,他們就都走了,然後我們請了白天的幫傭,然後重新再請僕人,這樣輪流下去。現在正值我們請白天幫傭的時期。蘭妮是永久駐守的傭人,以備緊急之需。現在你可知道了吧。”
蘇菲亞走了出去。我癱坐在一張緞麵大椅子上,全心思索著。
我已經在樓上了解了布蘭達的一麵之詞。現在我又在這裏了解了蘇菲亞這一麵的看法。我完全了解蘇菲亞觀點的公正--那可以稱之為裏奧奈茲家人的觀點。他們氣憤一個陌生人用他們認為的卑鄙手段闖進了他們家大門,他們完全有權利這樣,如同蘇菲亞所說的:這個事實可不好受……不過,還有人道的一麵--我所了解而他們並不了解的一麵。他們是,一直都是,富家子弟。他們完全不了解在現實生活中居於劣勢者所受到的誘惑。布蘭達·裏奧奈茲想要財富、美好的東西和安全感--還有一個家。她宣稱她用讓她的老丈夫快樂來換取這一切。我同情她,當然,當我跟她談話時,我是同情她……現在我是不是仍然那麽同情她?
問題有兩麵--不同角度的看法--那一個角度是真實的……真實的角度……我前一晚睡得很少。我提早起床陪泰文勒一起來這裏。
現在,在瑪格達·裏奧奈茲客廳溫暖的花香裏,我的身體在大椅子墊枕的擁抱之下鬆懈下來,我的眼皮下垂……想著布蘭達,想著蘇菲亞,想著那老人的畫像,我的思路逐漸朦朧起來。
我睡著了……
阿加莎·克裏斯蒂 著
第10章
我逐漸地清醒過來,以至於起初還不知道我剛剛睡著了。花香撲鼻。在我眼前有一白色圓形小斑點在浮動著。過好幾秒鍾我才知道我所看到的是一張人瞼——一張在我眼前一兩英尺外懸浮著的臉。當我的官能恢復之後,我的視線變得較為精確。那張臉仍然有它小精靈的意味——一張圓圓的臉,有著鼓鼓的眉毛,往後梳的頭髮,有點象圓珠子的黑色小眼睛。不過這張臉確確實實連在身體上的--瘦骨嶙峋的小身體。它正熱切地注視著我。
“嗨,”它說。
“嗨,”我眨眨眼迴答。
“我是喬瑟芬。”
我已經推斷出來。蘇菲亞的妹妹,喬瑟芬,我推斷,大約是十一、二歲。她是個醜得出奇的小孩,長得跟她祖父非常像。在我看來她可能也有他一樣的頭腦。
“你是蘇菲亞的男朋友?”喬瑟芬說。
我承認她說的沒錯。
“可是你跟泰文勒督察長一道來,為什麽跟泰文勒督察長一道來?”
“他是我的朋友。”
“是嗎?我不喜歡他。我不會告訴他一些事。”
“什麽樣的事?”
“我知道的一些事,我知道很多事。我喜歡知道一些事情。”
她在椅子扶手上坐下來,繼續審視我的臉。我開始感到相當不自在。
“爺爺被謀殺了。你知道嗎?”
“是的,”我說。“我知道。”
“他被下了毒。用伊--色--林毒死的。”她非常謹慎地說出伊色林三個字。“有趣,可不是嗎?”
“我想是的。”
“尤斯達士和我非常感興趣。我們喜歡偵探故事,我一直想要做偵探,我現在就是,我正在收集線索。”
我感到,她是個有點殘忍的小孩。
她又開始問。
“那個跟泰文勒督察長一起來的人也是個偵探吧?書本上說你總是可以從他們穿的靴子看出便衣偵探來。可是這個偵探穿的是小山羊皮鞋。”
“老規矩改了。”我說。
喬瑟芬根據她自己的想法來解釋這句話。
“是的,”她說。“現在這裏就將有很多改變,我想。我們會住到倫敦堤防邊的一幢房子裏去,媽媽早就想搬過去了,她會非常高興。我不認為爸爸會在意,隻要他的那些書也一起搬過去。他以前負擔不起。他為了‘姬色波’虧了很多錢。”
“姬色波?”(譯註:以色列王亞哈之妃,引申意為“淫婦”)“是的,你沒去看過嗎?”
“噢,是出戲嗎?沒有,我沒看過。我在國外。”
</br>
蘇菲亞走向門去。
“算了,查理。我得去準備午餐。”
“我去幫忙。”
“不,你留在這裏。有個男人在廚房會讓蘭妮驚慌失措。”
“蘇菲亞。”她走出去時我叫她。
“什麽事?”
“隻是個有關僕人的問題。為什麽你們樓上樓下都沒有個穿著圍裙戴著小帽的僕人幫我們開門?”
“祖父請了個廚子,“一個做家事的女傭,一個侍奉客人茶點的女僕和一個隨身侍僕。他喜歡僕人。他付他們的薪水很高,當然,他們對他忠心耿耿。克裏夢西和羅傑隻有白天來的一個清潔婦。他們不喜歡僕人--或者該說是克裏夢西不喜歡。要是羅傑不每天在城裏吃一餐大餐,他會餓死。克裏夢西所謂的吃飯就隻是吃些萵苣、馬鈴薯和生胡蘿蔔。我們曾經有段時間請了僕人,後來媽媽有一次大發脾氣,他們就都走了,然後我們請了白天的幫傭,然後重新再請僕人,這樣輪流下去。現在正值我們請白天幫傭的時期。蘭妮是永久駐守的傭人,以備緊急之需。現在你可知道了吧。”
蘇菲亞走了出去。我癱坐在一張緞麵大椅子上,全心思索著。
我已經在樓上了解了布蘭達的一麵之詞。現在我又在這裏了解了蘇菲亞這一麵的看法。我完全了解蘇菲亞觀點的公正--那可以稱之為裏奧奈茲家人的觀點。他們氣憤一個陌生人用他們認為的卑鄙手段闖進了他們家大門,他們完全有權利這樣,如同蘇菲亞所說的:這個事實可不好受……不過,還有人道的一麵--我所了解而他們並不了解的一麵。他們是,一直都是,富家子弟。他們完全不了解在現實生活中居於劣勢者所受到的誘惑。布蘭達·裏奧奈茲想要財富、美好的東西和安全感--還有一個家。她宣稱她用讓她的老丈夫快樂來換取這一切。我同情她,當然,當我跟她談話時,我是同情她……現在我是不是仍然那麽同情她?
問題有兩麵--不同角度的看法--那一個角度是真實的……真實的角度……我前一晚睡得很少。我提早起床陪泰文勒一起來這裏。
現在,在瑪格達·裏奧奈茲客廳溫暖的花香裏,我的身體在大椅子墊枕的擁抱之下鬆懈下來,我的眼皮下垂……想著布蘭達,想著蘇菲亞,想著那老人的畫像,我的思路逐漸朦朧起來。
我睡著了……
阿加莎·克裏斯蒂 著
第10章
我逐漸地清醒過來,以至於起初還不知道我剛剛睡著了。花香撲鼻。在我眼前有一白色圓形小斑點在浮動著。過好幾秒鍾我才知道我所看到的是一張人瞼——一張在我眼前一兩英尺外懸浮著的臉。當我的官能恢復之後,我的視線變得較為精確。那張臉仍然有它小精靈的意味——一張圓圓的臉,有著鼓鼓的眉毛,往後梳的頭髮,有點象圓珠子的黑色小眼睛。不過這張臉確確實實連在身體上的--瘦骨嶙峋的小身體。它正熱切地注視著我。
“嗨,”它說。
“嗨,”我眨眨眼迴答。
“我是喬瑟芬。”
我已經推斷出來。蘇菲亞的妹妹,喬瑟芬,我推斷,大約是十一、二歲。她是個醜得出奇的小孩,長得跟她祖父非常像。在我看來她可能也有他一樣的頭腦。
“你是蘇菲亞的男朋友?”喬瑟芬說。
我承認她說的沒錯。
“可是你跟泰文勒督察長一道來,為什麽跟泰文勒督察長一道來?”
“他是我的朋友。”
“是嗎?我不喜歡他。我不會告訴他一些事。”
“什麽樣的事?”
“我知道的一些事,我知道很多事。我喜歡知道一些事情。”
她在椅子扶手上坐下來,繼續審視我的臉。我開始感到相當不自在。
“爺爺被謀殺了。你知道嗎?”
“是的,”我說。“我知道。”
“他被下了毒。用伊--色--林毒死的。”她非常謹慎地說出伊色林三個字。“有趣,可不是嗎?”
“我想是的。”
“尤斯達士和我非常感興趣。我們喜歡偵探故事,我一直想要做偵探,我現在就是,我正在收集線索。”
我感到,她是個有點殘忍的小孩。
她又開始問。
“那個跟泰文勒督察長一起來的人也是個偵探吧?書本上說你總是可以從他們穿的靴子看出便衣偵探來。可是這個偵探穿的是小山羊皮鞋。”
“老規矩改了。”我說。
喬瑟芬根據她自己的想法來解釋這句話。
“是的,”她說。“現在這裏就將有很多改變,我想。我們會住到倫敦堤防邊的一幢房子裏去,媽媽早就想搬過去了,她會非常高興。我不認為爸爸會在意,隻要他的那些書也一起搬過去。他以前負擔不起。他為了‘姬色波’虧了很多錢。”
“姬色波?”(譯註:以色列王亞哈之妃,引申意為“淫婦”)“是的,你沒去看過嗎?”
“噢,是出戲嗎?沒有,我沒看過。我在國外。”
</br>