本章副標題:其實我是一個演員


    毀……嗯,誨人不倦我們的袁大師循循善誘道:“大衛,如果說像你這樣的導演就是製作木乃伊的古埃及祭祀,那麽提供這具屍體的人又是誰呢?”


    “那自然是……”大導演先生恍然大悟道,“編劇,你說的是編劇!”


    先把人砍暈了,才好夾帶私貨嗎。話都說到這裏,袁燕倏終於是圖窮匕見了。


    袁大師心中有一個大大滴野望,那就是建立能與“導演中心”、“大製片廠”這兩者三足鼎立的“編導二元”製度!


    “是的,就是編劇。”我們的袁大師點了點頭,語重心長地道:“你的《一個國家的誕生》之所以能成功,是因為這部片子改編自托馬斯?狄克森先生的《同族人(又名3k黨)》。而你的《黨同伐異》之所以失敗,卻是因為……”


    實際上這部片子的劇本就是格裏菲斯自己動手寫的,更確切地說,是臨場創作的。他甚至在大部分鏡頭拍攝之前連腳本都沒有。


    袁燕倏並沒有說下去,而是往沙發上一靠,端起酒杯喝了一大口。嘴炮也是需要潤滑油的嗎。


    雖然他手下留情,並沒有把打臉進行到底,不過大衛-格裏菲斯臉上的表情依然十分難看。


    其實這些話也不是沒有圈內人跟他說過,不過他畢竟是一位成功過的藝術家,所以心中自有傲骨的他並沒有聽進去。可是眼前這位中國人就不一樣了,比起那些自己熟悉的圈內人,他說的都是一套一套的,還偏偏那麽有……他自然不知道什麽叫做逼格,隻曉得聽著就讓人感到服氣,


    此人簡直就像是專門研究電影的大知識分子,還這麽年輕,這就不免讓他感到有點自慚形穢了。


    不過大衛-格裏菲斯畢竟是一位已經四十五歲,得到過巨大成功的電影大師。他當然不是那麽好糊弄的。


    大導演沉吟了許久之後,長歎一聲道:“尼奧,我承認你說的有道理。可是……”


    他苦笑道:“可是我到哪裏去找合適的編劇呢?”


    你的麵前就有這麽一位啊!


    “大師球,如果要兌換那本小說的電影劇本需要多少b幣?”


    “宿主,兌換原著小說的改編劇本隻需要原本一半的b幣。也就是說,宿主要兌換你的那本小說的電影劇本隻需要50b幣即可。不過如果要兌換詳細的分鏡頭劇本,那麽和原著小說的價格一樣。另外提請宿主注意,隻有在後世改編成影視和舞台劇的小說才有此項服務。”


    分鏡頭劇本自然和文學劇本不同,文學劇本為拍攝電影奠定了基礎,但它還不能直接用來進行拍攝,導演還要根據劇本內容和自己的總體構思,才能寫出分鏡頭劇本。它的價格和原著小說一樣,真的是合情合理。


    “那麽查詢一下我的b幣餘額。”


    “查詢中……截至目前為止,55b幣。”


    袁燕倏的《socialism》寫了都快一個月了,他寫來速度又快……嗯,抄的會不快嗎。所以兩位騎士教授和他的那些同學又為他提供了一些b幣,加上讀過那本小說的幾位編輯和海倫-布朗小姐,這才有了55b幣。


    神秘的東方人臉上露出了神秘的微笑,我們的袁大師並沒有迴答這個問題。他突然站了起來,向在座三人點頭道:“抱歉,失陪一下,我去去就來。”


    大概一泡尿的功夫,他老人家就施施然地迴來了,手裏還拿著一遝稿子,一遝新鮮出爐的稿子。


    經過自助餐桌的時候,袁燕倏突然想起了什麽,他走到桌邊拿起一把叉子,在叉尖沾上一點巧克力蛋糕,就在稿子首頁上寫一行字,這才迴到了原本的座位上。


    “大衛,這是我寫的電影劇本。”不過我們的袁大師卻把稿子交給了麗蓮-吉許小姐的手裏,“本來我寫了一本小說,投給了紐約大學出版社……”


    他當然不能說被nyu出版社給退稿了,而是含糊其辭地道:“我和出版社‘裏邊的人’差不多也談好了,大概下個月就能發表了。我最近有空,就把自己的小說改編成了電影劇本。”


    吉許小姐拿起來一看,隻見上麵的題目是《chocte(中文譯名為濃情巧克力)》,下麵的用巧克力蛋糕寫成的題贈:for-miss-lillian-gish,unbroken-flower.


    獻給麗蓮-吉許小姐,不可摧毀的花朵。


    實際上他借用了格裏菲斯在今年執導的電影《被摧殘的花朵(broken-flower又譯為殘花落)》的名字。這部片子自然也是吉許小姐主演的,她飾演了一個經常被酗酒父親虐待的可憐女孩,可以說完全再現了她兒童時期的經曆。


    當然,她在其中的表現十分出色,還是當然,這部片子在票房上也是一個大失敗。


    而這位女演員的父親真的就是個不顧家的酒鬼,而母親是舞台劇演員,帶著她和妹妹dorothy出走,母女三人演戲為生,顛沛流離,生活得十分辛苦。


    直到1912年,麗蓮?吉許遇上格裏菲斯,蒙他賞識,成為他旗下最重要的演員,這才改變了自己的命運。而在真實的曆史上,她確實也知恩圖報,在格裏菲斯電影事業失敗之後,她一直在生活上照顧這位潦倒的恩師,直到其病故。


    所以當她看到這個題贈的時候,情不自禁地在眼中起了一層水霧,抬起頭深情款款地凝視著我們的袁大師……


    “麗蓮、麗蓮、麗蓮!”


    “啊,什麽事情?”


    “劇本。”


    “對了,劇本。大衛給你。”


    路易斯-貝克打量了一下自己的中國同學,有些驚訝地說道:“尼奧,我真沒看出來你會小說,而且還會寫電影劇本。”


    和斯蒂芬周在《喜劇之王》中的經典表演一樣,袁燕倏十分嚴肅也十分正經地迴道:“路易,其實我是一個演員。”


    芳心蕩漾的吉許小姐吃驚地道:“啊!膩嗷,你也是一位演員啊?”


    我們的袁大師點了點頭道:“我……確切地說,我家世代都是chinese-opera的愛好者。”


    他指著自己身上龍袍白大套道:“而這就是chinese-opera戲服。”

章節目錄

閱讀記錄

重生美國當大師所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者慕容鵡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持慕容鵡並收藏重生美國當大師最新章節