這個時候,吉爾維斯也來到了小窗洞前麵,三個女人就這樣膽戰心驚地看著小屋裏的女人。三個女人的頭恰好遮擋住從小窗口射進來的那幾縷陽光,盡管麻袋女已經感覺不到陽光了,可她並沒有注意到正看著她的三個女人。烏達德悄聲說道:“千萬不要打攪她,我想她肯定正在做祈禱呢!”馬耶特太太看著眼前這個麵容憔悴、形體瘦弱的女人,心裏萬分難過,淚水幾乎已經充滿了她的眼眶,她自言自語地說道:“為什麽?為什麽這個女人要如此虐待自己?”她勇敢地把頭伸進了那個小窗,可是那個可憐的女人還是一動不動地盯著那個從外麵看不到的角落。當馬耶特把頭縮迴來時,淚水已經奪眶而出,打濕了麵頰。
“你們平時是怎麽稱唿她的?”馬耶特問烏達德。“我們都管她叫居第爾修女。”烏達德迴答道。馬耶特十分憂傷地說:“但是我想叫她巴格特·拉·尚特孚勒裏裏。”她一邊說著,一邊把一根手指放在嘴巴上做了個噤聲的手勢,然後示意此時已經是目瞪口呆的烏達德伸頭進去瞧瞧。於是,烏達德也把頭伸進小窗戶,果然,她看見了一隻小鞋,一隻繡滿了金銀花線的粉紅緞子的小鞋,它就放在隱修女始終盯著的那個黑漆漆的角落。隨後,吉爾維斯也把頭伸進小窗子觀看那隻小鞋。三個女人看著這個不幸的母親,不約而同地都哭了起來。
但是,無論外麵發生多大的事情,裏麵的那個女人依舊是一動不動,連看都不看一眼,她的眼中隻有那個角落裏的那隻小紅鞋。我敢說,隻要是知道這個女人悲慘遭遇的,看到如今的一幕,都會控製不住自己的眼淚。
這個時候,小屋外麵的三個女人誰也沒有出聲,她們似乎已經忘記了周圍的一切,仿佛又陷入了那無盡的痛苦迴憶中,迴憶那慘不忍睹的往事。她們覺得自己好像置身於複活節或聖誕節的祭壇上,誰也不敢說話。她們幾乎都要跪在地上了,好像在耶穌受難日走進了教堂一樣。
最後,還是三個女人中好奇心最強,也是最沒有耐性的吉爾維斯首先開口道:“教姐,居第爾教姐!”吉爾維斯連著叫了三遍,並且一遍比一遍的聲音高,可那個隱修女依然不為所動,好像失去生命一樣。烏達德也開口說話了,她的聲音更溫柔,也更親切:“教姐,聖居第爾教姐!”可她得到的迴答依然是沉默。“這女人可真怪,一動不動,恐怕這時就算外麵有人放大炮都驚動不了她吧!”烏達德深深歎了口氣,說道:“說不定她是個聾子!”隨即,吉爾維斯也附和道:“說不定她還是個瞎子呢!”而馬耶特太太卻聲音愈發低沉地說道:“也許,她已經死了!”
確實,就算此時這個女人還沒有死,但她的靈魂絕對去了一個深淵,那裏伸手不見五指,那裏和外界完全隔絕。烏達德說道:“這樣吧,我們既然來了,還是把這塊餅放在這裏吧。但是,如果待會來一群孩子,把這塊餅拿走怎麽辦啊?”
話說我們的小男孩厄斯達謝,他之前一直被別的事物吸引著目光,此刻才注意到三個女人不停地透過窗口望著裏麵,便也湊了過來,說道:“媽媽,你們看的什麽呀?能讓我也看看嗎?”就在這時,出人意料的事情發生了,屋裏的隱修女蘇醒了。確切地說,她是被厄斯達謝那充滿童真、稚嫩卻響亮的聲音驚醒的,因為,就是在厄斯達謝聲音響起的時候,她醒了。她馬上抬起了頭,而擋在臉前麵的亂發也被她那幹枯如柴的手臂撥到了一邊,然後用一種驚訝中帶著絕望的眼神看了看那孩子,可惜這種目光也是稍瞬即逝。“哦,我的上帝!就算你要懲罰我,也不要讓我看見別人家的孩子啊!”隱修女忽然大叫一聲,不過她的聲音中透露著無盡的憔悴。厄斯達謝卻很有禮貌地說道:“您好啊,太太!”然而,這個時候更讓人驚訝的事情發生了。隱修女在聽到厄斯達謝的問候後,突然變得驚慌失措,她渾身顫抖,就連牙齒也被咬的咯吱作響。在這一刻,她好像恢複了知覺,隻見她雙手捂著腳說了一句:“好冷啊!”
烏達德開口說話了:“可憐的教姐,你想烤烤火暖暖身子嗎?”
那個女人搖了搖頭。
烏達德又說:“那這樣吧,我這裏有點甜酒,你喝了暖暖身子吧。”
隱修女又是搖了搖頭,她盯著烏達德,隻說了一個字:“水!”
烏達德很顯然是個善良的人,她說道:“那怎麽行呢?這麽冷的天,喝冷水會傷身體的。喝些甜酒吧,你看,我們還專門為你帶了一塊餅。”可是隱修女依然不肯接受,她推開馬耶特遞過來的餅子,說了一句:“黑麵包”。這個時候,吉爾維斯也是憐憫地說道:“這件衣服你穿起來也許能比較暖和些,你先穿上吧。”說完,她從身上脫下了那件羊毛衫。可隱修女像拒絕甜酒和餅子那樣,依然拒絕了吉爾維斯這一善良的舉動,並生硬地說道:“我要麻布衣服!”
烏達德此時又好心地說道:“你知道昨天是狂歡節吧?”隱修女用低沉的聲音迴答說:“當然知道,可又有什麽用呢?我的罐子裏已經兩天沒水了。”停頓了一下,她又無比哀傷地說道:“這裏是一個被世人遺棄的角落,有誰還會在節日的時候想起我呢?再說了,我這裏不但沒有焰火,而且連水都沒有。”說了這麽半天,她也許感到累了,於是她再次把頭垂到了膝蓋上。心地單純善良的烏達德太太以為這個女人想要取暖了,便天真地說道:“那你是想烤個火吧?”可那個隱修女用很奇怪的聲音迴答道:“火?那你們能幫我為我埋在地下十五年的女兒生個火嗎?”
說話的時候,她的身體也是很強烈的顫抖著,說到最後連聲音也發顫了,然後她朝厄斯達謝指了指,說道:“趕緊把這個孩子帶著離開這裏吧,埃及女人一會兒就會從這裏經過的。”說完,隱修女的身體整個就傾斜在了地上,額頭磕在地板上發出咚咚的聲響。三個女人大吃一驚,以為隱修女突然就死了,可過了一會兒,這具身子又跪立了起來,然後朝著那隻小鞋艱難地爬去。之後三個女人便不敢再看了,也看不見了。她們在外麵隻能聽見隱修女的歎息聲,她好像正在狂吻那隻小鞋子,另外還時不時傳出梆梆的聲音,這是用腦袋撞牆的聲音。
烏達德這三個女人本來正在想,隱修女是否撞死了,可就在這時候,馬耶特忽然一聲大叫:“巴格特!巴格特!巴格特!”誰知道,屋裏隱修女一聽到馬耶特說的話,便立刻全身顫抖著,赤裸著腳站了起來,她的眼中似乎有火光要噴射出來。突然出現的這一幕把烏達德三個人嚇傻了,趕緊往後退了退。
與此同時,那個隱修女的臉已經貼在了窗戶上,她狂笑著,大聲喊道:“哈哈,是埃及女人在叫我呢!”而這時,她也透過窗戶看見了恥辱柱那邊的情形,便更加發瘋般狂喊道:“又是你啊,該死的埃及女人!你把我的女兒偷走了,你還我的孩子!該死!該死!該死!”這個聲音就好比一個人即將斷氣時的吼叫聲。
四、一滴眼淚換一滴水
隱修女的那幾句話,把當時發生的一切都串聯在了一起。因為除了上麵的人能夠看到“老鼠洞”發生的一切外,下麵的人也可以清晰地看見恥辱柱那邊發生的事情。前一幕的觀眾是那三個善良的女人——烏達德、馬耶特和吉爾維斯,而後一幕的觀眾則是聚攏在恥辱柱周圍的無數觀眾。
自從早上九點鍾那四名騎兵就站在恥辱柱的四個角後,這些圍觀的人便已經猜出這裏馬上就會上演一場懲罰犯人的演出。於是,圍攏過來的人越來越多,直到擠得水泄不通。最後,也許是圍觀的人太多了,擠壓得實在沒有辦法,那四名軍警隻能舉起自己手中的馬鞭來維持秩序,他們一邊揮舞著手中的鞭子,一邊大聲厲喝:“走開,走開!”
很顯然,這群圍觀的群眾早已經習慣觀看這種公共場合行刑的情形了,因此他們非但不著急,相反還很有耐心。反正站著也是站著,也沒有什麽事情可做,於是這群觀眾便開始用審視的目光琢磨起恥辱柱。說實話,恥辱柱這個東西構造非常簡單:一座石頭做成的方形台子,是空心的,大概隻有十尺高;有一條很陡的階梯,用來通到台上;台上平行安裝了一個橡木板大輪盤。行刑時,犯人跪在輪盤上,雙手被反綁於木軸上;而木軸則連接下麵安裝的絞盤,由絞盤帶動,大輪盤始終與水平麵平行旋轉,這樣就可以讓站立於廣場各個角落的觀眾看清楚罪犯的臉。這在當時叫做“旋轉示眾”。
說實話,河灘廣場上的這個恥辱柱比起菜市場的那個恥辱柱差遠了,遠沒有那個恥辱柱有意思。這麽說吧,菜市場的那個恥辱柱不僅具有濃厚的建築藝術氣息,而且還十分宏偉。因為它除了有鐵十字架和八角燈,有雕刻在突出屋頂邊上的花朵和葉片之外,同樣還有神秘奇怪的水槽,甚至連雕刻精細的木架和雕塑都有。再來看看河灘廣場的這個恥辱柱,一切都非常簡單,除了一塊高高的石頭以外,其他什麽都沒有了,不僅簡單還很粗糙。
也許對喜歡哥特式藝術的觀眾們來說,這樣的造型確實太過寒磣了,但對於中世紀的那群觀眾而言,就像現在這群人,他們的要求極低,他們並不關心刑台造得是否宏偉漂亮,也並不關心這些刑台到底給人多少娛樂,他們隻有一個要求,那便是“隻要能讓他們看熱鬧”就夠了。
犯人終於在群眾的等待中被押解而來,他被拖在一輛車子的後邊。隨後,犯人就被一名軍警推搡到恥辱柱上,並綁了起來。就在這時,所有的觀眾都哈哈大笑起來,因為他們隻看了一眼,便已經認出這個奇醜無比的犯人來。他不是別人,他正是巴黎聖母院的敲鍾人加西莫多。
的確,這名犯人就是加西莫多。誰都沒有想到,昨天眾人才把他推選為愚人王,並在這裏享受無上的榮譽。可今天在同一個地方,他卻變成了眾人眼裏的罪犯,再次成為了人們嘲弄和諷刺的對象。但是,有一點肯定無疑,那就是在場的任何一個人都不會有意識地去比較昨天和今天的不同。這樣的場麵隻缺少一個人,那便是甘果瓦和他的戲劇。
沒過多久,國王陛下那宣過誓的傳諭官米歇爾·盧瓦爾隔空做了一個手勢,示意在場的觀眾安靜下來。在一片寂靜中,米歇爾高聲宣讀了根據總督大人的意思寫下的裁決書,然後便帶領其他穿著製服的手下迴到車子後麵去了,而恥辱柱上的加西莫多仍舊神態木訥,沒什麽反應。按照當時的慣例,罪犯在行刑前一定要被綁得結結實實,一動都不能動。毫不誇張地說,當時那些鎖鏈都已經深深地陷入加西莫多的肉裏了,可他依然是無動於衷。至今,這種刑罰仍在流傳,腳鐐手銬仍舊在我們這個文明而又高尚的社會中存在。
小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
可憐的加西莫多,對於別人蠻橫無理的推搡、拖抬,他都默不作聲地選擇了忍受。對於那些非常粗魯地扒掉他衣服的人,他此時也是默默地選擇了容忍。但是從他的臉孔上不難看出,他整張臉上現在已經布滿了驚愕和恐懼。人們以前都知道加西莫多是個聾子,可現在又把他當做了一個瞎子。
加西莫多被幾位軍警拖到轉盤上,軍警讓他跪下,他便跪下;說扒掉衣服就扒掉衣服。除了這些,軍警們還用最新式的捆綁方法對待他,對於這些人對他做的一切,他都選擇了聽之任之。但是,我們還是可以不斷聽到加西莫多粗粗的喘息聲,他現在就好像一隻被綁在屠夫車上的牛,腦袋也朝下耷拉著。這個時候有人說話了,又是“磨坊”若望·孚羅洛·德·梅朗狄諾,他對站在旁邊的同學羅班·普斯潘說道:“加西莫多就是個大傻瓜!他簡直就是個白癡,任由別人的擺布!”加西莫多就這樣光著膀子,赤裸著上身跪在轉盤上,圍觀的群眾看見他那畸形的骨骼和長滿汗毛的肩膀,便爆發出陣陣的狂笑,好像他們發現了新大陸似的。就在觀眾樂此不疲地欣賞和嘲笑著加西莫多時,一個人走到了加西莫多的身邊。有人認出了這名男子,於是他的名字一下子便在人群中傳開了,他便是小堡的宣過誓的行刑官比埃拉·多爾得許。
比埃拉·多爾得許一上去,一個黑色的沙漏便被他放在了恥辱柱的一個角落裏,那是一個計時器,它的上層裝滿了紅色的沙子,沙子通過中間的小孔不斷向下層漏去。比埃拉先是脫去了他那件兩種顏色的上衣,而他右臂上掛著的一條金光閃閃的皮鞭映入人們的眼簾,然後他非常嫻熟地用左手卷起了右邊的那條袖子,那條袖子一直被卷到腋下。
就在這時,我們最愛湊熱鬧,也最愛出風頭的“磨坊”若望·孚羅洛·德·梅朗狄諾用雙手撐著羅班·普斯潘的肩膀,把自己置於人群的最高處,然後大聲地喊道:“快看啊!這個家夥馬上就要粗暴地懲罰我哥哥,也就是若紮斯副主教先生的敲鍾人加西莫多先生了。看看這個雄偉的建築吧,脊背像圓拱頂,雙腿像彎曲的柱子。”這些話引起群眾的陣陣哄笑。
終於,行刑官比埃拉開始用力了,隻見他使勁一跺腳,那個轉盤便飛速旋轉了起來,而跪在它上麵的加西莫多的麵部神情卻是大為驚恐。就這樣,加西莫多也開始隨著轉盤轉了起來,可是每當加西莫多的身體轉到比埃拉麵前時,後者便會毫不猶豫地抬起右手上的鞭子,這條細長的鞭子就好像一條劇毒無比的蛇,惡狠狠地抽在加西莫多身上。直到挨了一皮鞭,加西莫多才明白過來,他終於清楚眾人圍觀他的原因了,也終於明白發生在自己身上的事情了。於是,隻見加西莫多拚命地扭動著身子,試圖躲過那惡狠狠的皮鞭。
皮鞭就是皮鞭,它絕對會效忠於自己的主人的,它根本不會去憐憫在它下麵吃盡苦頭的人。一時間,條條鞭影橫飛,而一條條鞭痕也留在了加西莫多的背上,鮮血也隨著舞動的皮鞭在空中飛旋亂濺,甚至有些鮮血都飛到觀眾中去了。
“你們平時是怎麽稱唿她的?”馬耶特問烏達德。“我們都管她叫居第爾修女。”烏達德迴答道。馬耶特十分憂傷地說:“但是我想叫她巴格特·拉·尚特孚勒裏裏。”她一邊說著,一邊把一根手指放在嘴巴上做了個噤聲的手勢,然後示意此時已經是目瞪口呆的烏達德伸頭進去瞧瞧。於是,烏達德也把頭伸進小窗戶,果然,她看見了一隻小鞋,一隻繡滿了金銀花線的粉紅緞子的小鞋,它就放在隱修女始終盯著的那個黑漆漆的角落。隨後,吉爾維斯也把頭伸進小窗子觀看那隻小鞋。三個女人看著這個不幸的母親,不約而同地都哭了起來。
但是,無論外麵發生多大的事情,裏麵的那個女人依舊是一動不動,連看都不看一眼,她的眼中隻有那個角落裏的那隻小紅鞋。我敢說,隻要是知道這個女人悲慘遭遇的,看到如今的一幕,都會控製不住自己的眼淚。
這個時候,小屋外麵的三個女人誰也沒有出聲,她們似乎已經忘記了周圍的一切,仿佛又陷入了那無盡的痛苦迴憶中,迴憶那慘不忍睹的往事。她們覺得自己好像置身於複活節或聖誕節的祭壇上,誰也不敢說話。她們幾乎都要跪在地上了,好像在耶穌受難日走進了教堂一樣。
最後,還是三個女人中好奇心最強,也是最沒有耐性的吉爾維斯首先開口道:“教姐,居第爾教姐!”吉爾維斯連著叫了三遍,並且一遍比一遍的聲音高,可那個隱修女依然不為所動,好像失去生命一樣。烏達德也開口說話了,她的聲音更溫柔,也更親切:“教姐,聖居第爾教姐!”可她得到的迴答依然是沉默。“這女人可真怪,一動不動,恐怕這時就算外麵有人放大炮都驚動不了她吧!”烏達德深深歎了口氣,說道:“說不定她是個聾子!”隨即,吉爾維斯也附和道:“說不定她還是個瞎子呢!”而馬耶特太太卻聲音愈發低沉地說道:“也許,她已經死了!”
確實,就算此時這個女人還沒有死,但她的靈魂絕對去了一個深淵,那裏伸手不見五指,那裏和外界完全隔絕。烏達德說道:“這樣吧,我們既然來了,還是把這塊餅放在這裏吧。但是,如果待會來一群孩子,把這塊餅拿走怎麽辦啊?”
話說我們的小男孩厄斯達謝,他之前一直被別的事物吸引著目光,此刻才注意到三個女人不停地透過窗口望著裏麵,便也湊了過來,說道:“媽媽,你們看的什麽呀?能讓我也看看嗎?”就在這時,出人意料的事情發生了,屋裏的隱修女蘇醒了。確切地說,她是被厄斯達謝那充滿童真、稚嫩卻響亮的聲音驚醒的,因為,就是在厄斯達謝聲音響起的時候,她醒了。她馬上抬起了頭,而擋在臉前麵的亂發也被她那幹枯如柴的手臂撥到了一邊,然後用一種驚訝中帶著絕望的眼神看了看那孩子,可惜這種目光也是稍瞬即逝。“哦,我的上帝!就算你要懲罰我,也不要讓我看見別人家的孩子啊!”隱修女忽然大叫一聲,不過她的聲音中透露著無盡的憔悴。厄斯達謝卻很有禮貌地說道:“您好啊,太太!”然而,這個時候更讓人驚訝的事情發生了。隱修女在聽到厄斯達謝的問候後,突然變得驚慌失措,她渾身顫抖,就連牙齒也被咬的咯吱作響。在這一刻,她好像恢複了知覺,隻見她雙手捂著腳說了一句:“好冷啊!”
烏達德開口說話了:“可憐的教姐,你想烤烤火暖暖身子嗎?”
那個女人搖了搖頭。
烏達德又說:“那這樣吧,我這裏有點甜酒,你喝了暖暖身子吧。”
隱修女又是搖了搖頭,她盯著烏達德,隻說了一個字:“水!”
烏達德很顯然是個善良的人,她說道:“那怎麽行呢?這麽冷的天,喝冷水會傷身體的。喝些甜酒吧,你看,我們還專門為你帶了一塊餅。”可是隱修女依然不肯接受,她推開馬耶特遞過來的餅子,說了一句:“黑麵包”。這個時候,吉爾維斯也是憐憫地說道:“這件衣服你穿起來也許能比較暖和些,你先穿上吧。”說完,她從身上脫下了那件羊毛衫。可隱修女像拒絕甜酒和餅子那樣,依然拒絕了吉爾維斯這一善良的舉動,並生硬地說道:“我要麻布衣服!”
烏達德此時又好心地說道:“你知道昨天是狂歡節吧?”隱修女用低沉的聲音迴答說:“當然知道,可又有什麽用呢?我的罐子裏已經兩天沒水了。”停頓了一下,她又無比哀傷地說道:“這裏是一個被世人遺棄的角落,有誰還會在節日的時候想起我呢?再說了,我這裏不但沒有焰火,而且連水都沒有。”說了這麽半天,她也許感到累了,於是她再次把頭垂到了膝蓋上。心地單純善良的烏達德太太以為這個女人想要取暖了,便天真地說道:“那你是想烤個火吧?”可那個隱修女用很奇怪的聲音迴答道:“火?那你們能幫我為我埋在地下十五年的女兒生個火嗎?”
說話的時候,她的身體也是很強烈的顫抖著,說到最後連聲音也發顫了,然後她朝厄斯達謝指了指,說道:“趕緊把這個孩子帶著離開這裏吧,埃及女人一會兒就會從這裏經過的。”說完,隱修女的身體整個就傾斜在了地上,額頭磕在地板上發出咚咚的聲響。三個女人大吃一驚,以為隱修女突然就死了,可過了一會兒,這具身子又跪立了起來,然後朝著那隻小鞋艱難地爬去。之後三個女人便不敢再看了,也看不見了。她們在外麵隻能聽見隱修女的歎息聲,她好像正在狂吻那隻小鞋子,另外還時不時傳出梆梆的聲音,這是用腦袋撞牆的聲音。
烏達德這三個女人本來正在想,隱修女是否撞死了,可就在這時候,馬耶特忽然一聲大叫:“巴格特!巴格特!巴格特!”誰知道,屋裏隱修女一聽到馬耶特說的話,便立刻全身顫抖著,赤裸著腳站了起來,她的眼中似乎有火光要噴射出來。突然出現的這一幕把烏達德三個人嚇傻了,趕緊往後退了退。
與此同時,那個隱修女的臉已經貼在了窗戶上,她狂笑著,大聲喊道:“哈哈,是埃及女人在叫我呢!”而這時,她也透過窗戶看見了恥辱柱那邊的情形,便更加發瘋般狂喊道:“又是你啊,該死的埃及女人!你把我的女兒偷走了,你還我的孩子!該死!該死!該死!”這個聲音就好比一個人即將斷氣時的吼叫聲。
四、一滴眼淚換一滴水
隱修女的那幾句話,把當時發生的一切都串聯在了一起。因為除了上麵的人能夠看到“老鼠洞”發生的一切外,下麵的人也可以清晰地看見恥辱柱那邊發生的事情。前一幕的觀眾是那三個善良的女人——烏達德、馬耶特和吉爾維斯,而後一幕的觀眾則是聚攏在恥辱柱周圍的無數觀眾。
自從早上九點鍾那四名騎兵就站在恥辱柱的四個角後,這些圍觀的人便已經猜出這裏馬上就會上演一場懲罰犯人的演出。於是,圍攏過來的人越來越多,直到擠得水泄不通。最後,也許是圍觀的人太多了,擠壓得實在沒有辦法,那四名軍警隻能舉起自己手中的馬鞭來維持秩序,他們一邊揮舞著手中的鞭子,一邊大聲厲喝:“走開,走開!”
很顯然,這群圍觀的群眾早已經習慣觀看這種公共場合行刑的情形了,因此他們非但不著急,相反還很有耐心。反正站著也是站著,也沒有什麽事情可做,於是這群觀眾便開始用審視的目光琢磨起恥辱柱。說實話,恥辱柱這個東西構造非常簡單:一座石頭做成的方形台子,是空心的,大概隻有十尺高;有一條很陡的階梯,用來通到台上;台上平行安裝了一個橡木板大輪盤。行刑時,犯人跪在輪盤上,雙手被反綁於木軸上;而木軸則連接下麵安裝的絞盤,由絞盤帶動,大輪盤始終與水平麵平行旋轉,這樣就可以讓站立於廣場各個角落的觀眾看清楚罪犯的臉。這在當時叫做“旋轉示眾”。
說實話,河灘廣場上的這個恥辱柱比起菜市場的那個恥辱柱差遠了,遠沒有那個恥辱柱有意思。這麽說吧,菜市場的那個恥辱柱不僅具有濃厚的建築藝術氣息,而且還十分宏偉。因為它除了有鐵十字架和八角燈,有雕刻在突出屋頂邊上的花朵和葉片之外,同樣還有神秘奇怪的水槽,甚至連雕刻精細的木架和雕塑都有。再來看看河灘廣場的這個恥辱柱,一切都非常簡單,除了一塊高高的石頭以外,其他什麽都沒有了,不僅簡單還很粗糙。
也許對喜歡哥特式藝術的觀眾們來說,這樣的造型確實太過寒磣了,但對於中世紀的那群觀眾而言,就像現在這群人,他們的要求極低,他們並不關心刑台造得是否宏偉漂亮,也並不關心這些刑台到底給人多少娛樂,他們隻有一個要求,那便是“隻要能讓他們看熱鬧”就夠了。
犯人終於在群眾的等待中被押解而來,他被拖在一輛車子的後邊。隨後,犯人就被一名軍警推搡到恥辱柱上,並綁了起來。就在這時,所有的觀眾都哈哈大笑起來,因為他們隻看了一眼,便已經認出這個奇醜無比的犯人來。他不是別人,他正是巴黎聖母院的敲鍾人加西莫多。
的確,這名犯人就是加西莫多。誰都沒有想到,昨天眾人才把他推選為愚人王,並在這裏享受無上的榮譽。可今天在同一個地方,他卻變成了眾人眼裏的罪犯,再次成為了人們嘲弄和諷刺的對象。但是,有一點肯定無疑,那就是在場的任何一個人都不會有意識地去比較昨天和今天的不同。這樣的場麵隻缺少一個人,那便是甘果瓦和他的戲劇。
沒過多久,國王陛下那宣過誓的傳諭官米歇爾·盧瓦爾隔空做了一個手勢,示意在場的觀眾安靜下來。在一片寂靜中,米歇爾高聲宣讀了根據總督大人的意思寫下的裁決書,然後便帶領其他穿著製服的手下迴到車子後麵去了,而恥辱柱上的加西莫多仍舊神態木訥,沒什麽反應。按照當時的慣例,罪犯在行刑前一定要被綁得結結實實,一動都不能動。毫不誇張地說,當時那些鎖鏈都已經深深地陷入加西莫多的肉裏了,可他依然是無動於衷。至今,這種刑罰仍在流傳,腳鐐手銬仍舊在我們這個文明而又高尚的社會中存在。
小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
可憐的加西莫多,對於別人蠻橫無理的推搡、拖抬,他都默不作聲地選擇了忍受。對於那些非常粗魯地扒掉他衣服的人,他此時也是默默地選擇了容忍。但是從他的臉孔上不難看出,他整張臉上現在已經布滿了驚愕和恐懼。人們以前都知道加西莫多是個聾子,可現在又把他當做了一個瞎子。
加西莫多被幾位軍警拖到轉盤上,軍警讓他跪下,他便跪下;說扒掉衣服就扒掉衣服。除了這些,軍警們還用最新式的捆綁方法對待他,對於這些人對他做的一切,他都選擇了聽之任之。但是,我們還是可以不斷聽到加西莫多粗粗的喘息聲,他現在就好像一隻被綁在屠夫車上的牛,腦袋也朝下耷拉著。這個時候有人說話了,又是“磨坊”若望·孚羅洛·德·梅朗狄諾,他對站在旁邊的同學羅班·普斯潘說道:“加西莫多就是個大傻瓜!他簡直就是個白癡,任由別人的擺布!”加西莫多就這樣光著膀子,赤裸著上身跪在轉盤上,圍觀的群眾看見他那畸形的骨骼和長滿汗毛的肩膀,便爆發出陣陣的狂笑,好像他們發現了新大陸似的。就在觀眾樂此不疲地欣賞和嘲笑著加西莫多時,一個人走到了加西莫多的身邊。有人認出了這名男子,於是他的名字一下子便在人群中傳開了,他便是小堡的宣過誓的行刑官比埃拉·多爾得許。
比埃拉·多爾得許一上去,一個黑色的沙漏便被他放在了恥辱柱的一個角落裏,那是一個計時器,它的上層裝滿了紅色的沙子,沙子通過中間的小孔不斷向下層漏去。比埃拉先是脫去了他那件兩種顏色的上衣,而他右臂上掛著的一條金光閃閃的皮鞭映入人們的眼簾,然後他非常嫻熟地用左手卷起了右邊的那條袖子,那條袖子一直被卷到腋下。
就在這時,我們最愛湊熱鬧,也最愛出風頭的“磨坊”若望·孚羅洛·德·梅朗狄諾用雙手撐著羅班·普斯潘的肩膀,把自己置於人群的最高處,然後大聲地喊道:“快看啊!這個家夥馬上就要粗暴地懲罰我哥哥,也就是若紮斯副主教先生的敲鍾人加西莫多先生了。看看這個雄偉的建築吧,脊背像圓拱頂,雙腿像彎曲的柱子。”這些話引起群眾的陣陣哄笑。
終於,行刑官比埃拉開始用力了,隻見他使勁一跺腳,那個轉盤便飛速旋轉了起來,而跪在它上麵的加西莫多的麵部神情卻是大為驚恐。就這樣,加西莫多也開始隨著轉盤轉了起來,可是每當加西莫多的身體轉到比埃拉麵前時,後者便會毫不猶豫地抬起右手上的鞭子,這條細長的鞭子就好像一條劇毒無比的蛇,惡狠狠地抽在加西莫多身上。直到挨了一皮鞭,加西莫多才明白過來,他終於清楚眾人圍觀他的原因了,也終於明白發生在自己身上的事情了。於是,隻見加西莫多拚命地扭動著身子,試圖躲過那惡狠狠的皮鞭。
皮鞭就是皮鞭,它絕對會效忠於自己的主人的,它根本不會去憐憫在它下麵吃盡苦頭的人。一時間,條條鞭影橫飛,而一條條鞭痕也留在了加西莫多的背上,鮮血也隨著舞動的皮鞭在空中飛旋亂濺,甚至有些鮮血都飛到觀眾中去了。