“七次了,”伊莎德·托米莉極力保持著平穩的聲音,和平靜的表情。
歐第茨船長並沒有立刻迴應自己的大副,他的注意力全都撲在桌上的地圖和報告上——至少看起來很像真的。其實,伊莎德站在這裏是因為歐第茨叫她來在基倫亞號的船長室裏立正站好,但就像這二人為期不長的共事中的多次交涉一樣,最基本的意圖不過是為了顯示權威。
“我要求參見統帥部,”伊莎德開口說道。這次她不想再跟船長玩下去了。
“在這裏,我就代表最高統帥,托米莉指揮官,”歐第茨頭也不抬地說。“但你似乎總是不能認清這一事實,要麽就是你不願接受。”
“七次了,”伊莎德又開始說道。“我要求參見,不為請願,也不為哀告,而是為了許諾。”
“許諾?”這位船長終於從鋪開的羊皮紙上抬起目光,瞄了一眼伊莎德。
“是的,”她答道。“向他們許諾我即將贏得的光榮,即將征服的土地和人民。以辭令勸說,或以鮮血懾服,最終為帝國添磚加瓦。每一天都有新動員的擴張軍,每一天都有外出的使節,為諾克薩斯爭得新的土地。我也能取得同樣的勝利。我所需要的隻是一支分隊。”
“我們討論過這件事,”歐第茨喃喃地說。“整整七次了,你自己也清楚。崔法利議會的意誌該如何理解,是由統帥部,而不是統帥部的下屬來決定的。”
伊莎德繃緊了身體。她的耐心已經被失望銼得幹幹淨淨。“當初忽拉德船長在魯格的海岸線外圍被海盜擊敗的時候,是我帶領基倫亞號的船員取得了勝利,不是你。是我帶著人強行登船作戰,搶下了海盜船。最後一個敵人倒下的時候,所有人喊的是我的名字。我覺得這理所應當。取得了這樣的勝利以後我原本以為——”
“以為什麽?”歐第茨問。“你就有自己的隊伍了?就因為你把一幫吃不飽飯的弗雷爾卓德人趕迴了海上?你覺得現在坐在這裏的應該是你而不是我。所以你就想無視我的權威,越級參見統帥部。”
歐第茨平靜地放下自己的羽毛筆,從椅子上站起來。他的體型高大魁梧,光線映出他的臉龐,一生戎馬刻下的累累傷痕。“我應該判你目無軍紀,革除軍銜,把你扔到清算人的場子裏,托米莉指揮官,”他強硬地說。“但是,老天好像剛好幫了你一把。”
他拿出一個卷軸粗魯地扔給她。
卷軸的蠟封已經啟開,歐第茨或者他的侍從已經看過了,這是他們的權利。
“拿去。走人。”
片刻的驚疑之後,伊莎德接過了卷軸。她行了軍禮,然後快步走迴自己的船艙,展開卷軸飛快地掃視。
感覺就像是一股熔融的鐵水從煆爐澆灌到她的心中。伊莎德此生第一次感覺到如有天意一般,不再是逆風前行。終於,她一身的本領能有用武之地了。
她受命前往都城。終於,她有自己的分隊了。
港口上人頭攢動。商人、小販和碼頭工人熙熙攘攘,船員們上上下下,形成了不間斷的人流。珍禽異獸在鐵籠裏發出哀慟的嚎叫,它們的命運是成為鬥獸場裏的娛樂品,或者成為豪門深院裏的珍奇收藏。符文之地各個角落運來的食物從貿易船上成批卸下,分發流轉,喂養著伊莎德貧瘠故土上的無數居民。這是一片令人感歎的景象,是新貨物、新文化和新思想流入帝國的河口,讓帝國擴張、豐富,讓帝國變得更強大。
所有這一切,以及向遠方蔓延的城市,全都籠罩在不朽堡壘的陰影中。伊莎德從港口的道路上凝望著那幢古代建築的壯美,它高不可測的外牆和塔樓上垂著無數麵帝國的旗幟。沒有什麽比它更能體現諾克薩斯的力量——這股激蕩在她心中的力量。
伊莎德花了一陣子好好地欣賞了一番眼前朝氣蓬勃的景象,隨後表情變得嚴肅起來。她現在得像一個指揮官那樣思考了。
一場壯闊的遠征正在等著她。她疾步走向自己的船停靠的地方。
在伊莎德看來,“遠望號”就像是一艘來自上一個時代的船。它身上的傷疤也的確見證了歲月的洗禮。從艦首雕像前端千衝百折的鐵尖,到艦尾樓吱嘎作響的板壁,數十年的服役留下的瘡疤像蜘蛛網一樣遍布全身。這種小型護衛艦和基倫亞號一樣,都是大型戰艦的掩護。它們的設計意圖就是被敵人的先鋒哨艦撞成碎木,隻剩船底,作為截擊艦吸收火力,物盡其用,最後自沉或放棄。在伊莎德眼裏,兩種命運都很有可能是遠望號的最後歸宿。
船員也沒比船況好多少。一群淩亂肮髒的水手,有男有女,毫無紀律地混在一起幹活,大多數工夫都用來互相謾罵恐嚇而不是裝載補給品或貨物。他們人數加起來不超過六十,幾乎已經是船員數量的下限了。伊莎德鄙夷地嘬起了牙花。
伊莎德強迫自己收起臉上的嘲笑。給她的東西雖然上不了台麵,但是沒關係。這隻會讓她利用他們獲得的勝利更加偉大。
“那誰,”她對一個工頭叫喊,讓他暫時放下正在指揮的船員。他轉過身,扯了扯飽經風霜的皮大衣的領口,然後帶著輕鬆自信的微笑走過來。那笑容讓伊莎德咬緊了牙。
小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
“讓貨物和船員馬上準備好出航,”伊莎德簡單直接地說。“我要我的船盡快出發,不得耽誤。”
“你的船?”那個人的聲音是粗啞的中年人。他的眉頭皺了一下,然後突然意識到了什麽。“啊,這麽說,我攤上的那個諾克薩斯天才就是你嘍。你想怎麽開你的船都行。如果你能別再打岔,那隻需要等我搬完東西,咱們就能立刻出發。”
“放肆,”伊莎德因他的無禮麵紅耳赤,她的手伸向了腰間掛著的紋飾利劍。“你叫什麽名字。”
“奧迪倫,”那個人滿不在乎地迴答道。“不過朋友們都叫我尼安德。”
“尼安德·奧迪倫,”伊莎德重複了一遍這個名字。她看到了正在裝上遠望號的重木箱,上麵的標簽顯示裏邊是馬具、套索網繩,還有籠子。“馴獸大師?”
“啊,看來你還是知道我的。”
在都城很少有誰不知道他。雖然她沒怎麽去過鬥獸場——畢竟她要為帝國而戰——但伊莎德知道,隻要聽到奧迪倫這個名字,就能看到野獸伴著人群的呐喊聲登場,上演血腥的壯觀搏鬥。
他在這幹什麽?
伊莎德迴過神來。“我拿到的命令裏並沒有說你也在船上。”
“反正,我就是來了。”他交給伊莎德一個卷軸,上麵帶著歐第茨船長的印記。奧迪倫注意到了她的怒容,於是咧嘴露出一個意味深長的笑容。“看來我們是一條船上的了。”
伊莎德站在護衛艦的艦首,眺望著地平線。起航以後,這艘船排進了一條長長的隊伍裏,許多船隻都想駛出河口進入海洋。排了好幾個小時之後,等來的卻是細致徹底的登船檢查。入海口的要塞工事由許多士兵把守,防禦通往諾克薩斯的海路。等到他們搜查過遠望號的每一寸甲板,對著伊莎德的命令文件看了不下六輪以後,她終於獲準離港了。
伊莎德出海過許多次,但從沒坐過自己的船。大海從來都讓她感到既震撼又壯美。這是一片無邊無盡的深藍平原,海天交界之處封著一道正午陽光下的隱隱熱浪。
現在,在他們航線的前方某處,伊莎德的命運在等待。一片新的土地即將被探索、征服,最後歸入諾克薩斯帝國的版圖。
她曾經品嚐過榮耀的滋味,那是用刀鋒贏得的機會,但絕對不是什麽亙古長存的偉績。雖然伊莎德已經盡力想忘記,但她心中總是藏著一個格格不入的街頭孤兒——從不會真正把自己交給集體,從不信任除了自己以外的任何人。
除非伊莎德得償所願,否則她永不知停歇。
她聽到甲板上傳來厚重的腳步聲,迴頭看過去,馴獸大師正走過來。她在一本舊皮封麵的日誌上快速記下最後一個符號,然後合上本子放進了大衣口袋裏。
“景兒不錯嗬?”奧迪倫說著,把指節抵在欄杆上。
伊莎德口氣不善地問:“你為什麽在這裏?”
“我需要一艘船。”
“這是我的船,”伊莎德說。“也是我的探險。記住這一點,我們之間就沒有矛盾。”
奧迪倫聳了聳肩。“要來當兵的那一套就隨你便。我隻在乎我們全身到達目的地,到了以後你別礙我的事,我還要找東西呢。”
伊莎德轉身麵向她。“找什麽?”
“找怪獸,孩子。”他微笑著。“雄偉的怪獸。抓不到它我就死不瞑目。”
他們在開闊的海麵上航行了三周,終於來到了蟒河三角洲的邊緣。這裏星羅棋布地散落著數十座地塊,既有小塊的沙丘,勉強可以站人;也有麵積足以容納村莊的小島。這片群島是南方大陸恕瑞瑪的門戶,也是恕瑞瑪東側未被探索的地區。
水道上停滿了小船和木筏,漁民和當地的小販正在尋找做生意的機會。一艘諾克薩斯船的出現,即使是像遠望號這樣的護衛艦,也是罕見的景象,所以引來了不小的騷動。生活在河上的居民幾乎從不會錯過兜售商品的機會。
伊莎德從船長室來到主甲板,發現船身周圍擠滿了當地人。形形色色的男女站在各自搖擺不定的船上叫嚷喧嘩,舉著一把把鮮魚和各種小飾品,引誘著船上的水兵和船員從欄杆邊探頭向下望。奧迪倫已經下到了當地人中間,用他們的語言喋喋不休地說著什麽,而他手下的捕獸人則在與當地人對照印證他們的地圖。
“沒時間讓你們閑扯了。”伊莎德說。有那麽一小會,她想象著把船上的鐵炮對準擋路的小船和舢板,但很快就打消了這個念頭。對於這支已然資源短缺的探險隊來說,這種行為是不必要的開銷,而且還是活著的當地人對她更有價值。
“別緊張。”奧迪倫在底下對她喊。他仔細端詳著一塊雕琢精美的木頭,然後扔迴給失望的小販。“過了這塊兒以後的水道就開始危險了。別急著拒絕人家的好臉色。”
伊莎德寸步不讓。“我們補充一些物資和淡水,再加一名向導。任何人不許上岸。”
奧迪倫非常誇張地行了一個軍禮,然後繼續與當地人說話去了。伊莎德讓自己不去管那位馴獸大師,因為她要確保為數不多的諾克薩斯水兵在船上堅守崗位,保持警惕。就在她剛好檢查完一遍船上的火炮和炮手的時候,她看到奧迪倫把一個人從舢板拉到了船甲板上。
“我給咱們找了個向導,”奧迪倫說著,附下身聽那個人用當地語言說了些什麽。“他說歡迎來到蟒河,他能帶我們去上遊。”
“好,”伊莎德簡練地說,她想盡快啟程。
那名向導又對奧迪倫說了什麽。“但他問,我們為什麽要去上遊?”馴獸大師說。“那地方有什麽好的?”
“告訴他,”伊莎德說,“等我們的任務完成,它就屬於諾克薩斯了。”
他們補充到的物資是一些奇形怪狀的當地水果和醃魚,之後探險隊就駛離了這個漂浮的貿易點。小島變得密集了,零星土地之間的水路迷宮越來越狹窄,最後能讓遠望號行駛的隻剩下一條寬闊、黑暗的河流,伸向雨林的深處。
他們在風平浪靜的水麵上度過了數日,每一天目之所及都是最真實、最原始的野外。她和自己的船員是第一批看到這片未馴之地的諾克薩斯人,伊莎德美美想到這點,內心就澎湃不已。這裏自有一種美感,蔥鬱的草木掩映在爆發之勢長出的樹冠下,林葉間還令人眩目地點綴著不同顏色的花朵。
這裏還有一些別的東西。
向導一路不太情願地帶他們航向更深處,指認了許多地標,讓船避開了所有暗礁和淺灘。但與此同時,伊莎德感到一陣難以抗拒的瘙癢——最開始像是想象出來的,然後越來越真實、越來越強烈。河流周圍彌漫著一層幽暗,似乎被一種陰影籠罩。但是這陰影卻看不見,隻能感覺到。
伊莎德發現自己的手總是會下意識地遊移到腰間的劍上。她總是挪開手,然後專門把雙手交叉抱在胸前,強迫自己集中精神。
但那寂靜的恐懼卻一直都在,滿滿地滲透進她所能看見的一切。
歐第茨船長並沒有立刻迴應自己的大副,他的注意力全都撲在桌上的地圖和報告上——至少看起來很像真的。其實,伊莎德站在這裏是因為歐第茨叫她來在基倫亞號的船長室裏立正站好,但就像這二人為期不長的共事中的多次交涉一樣,最基本的意圖不過是為了顯示權威。
“我要求參見統帥部,”伊莎德開口說道。這次她不想再跟船長玩下去了。
“在這裏,我就代表最高統帥,托米莉指揮官,”歐第茨頭也不抬地說。“但你似乎總是不能認清這一事實,要麽就是你不願接受。”
“七次了,”伊莎德又開始說道。“我要求參見,不為請願,也不為哀告,而是為了許諾。”
“許諾?”這位船長終於從鋪開的羊皮紙上抬起目光,瞄了一眼伊莎德。
“是的,”她答道。“向他們許諾我即將贏得的光榮,即將征服的土地和人民。以辭令勸說,或以鮮血懾服,最終為帝國添磚加瓦。每一天都有新動員的擴張軍,每一天都有外出的使節,為諾克薩斯爭得新的土地。我也能取得同樣的勝利。我所需要的隻是一支分隊。”
“我們討論過這件事,”歐第茨喃喃地說。“整整七次了,你自己也清楚。崔法利議會的意誌該如何理解,是由統帥部,而不是統帥部的下屬來決定的。”
伊莎德繃緊了身體。她的耐心已經被失望銼得幹幹淨淨。“當初忽拉德船長在魯格的海岸線外圍被海盜擊敗的時候,是我帶領基倫亞號的船員取得了勝利,不是你。是我帶著人強行登船作戰,搶下了海盜船。最後一個敵人倒下的時候,所有人喊的是我的名字。我覺得這理所應當。取得了這樣的勝利以後我原本以為——”
“以為什麽?”歐第茨問。“你就有自己的隊伍了?就因為你把一幫吃不飽飯的弗雷爾卓德人趕迴了海上?你覺得現在坐在這裏的應該是你而不是我。所以你就想無視我的權威,越級參見統帥部。”
歐第茨平靜地放下自己的羽毛筆,從椅子上站起來。他的體型高大魁梧,光線映出他的臉龐,一生戎馬刻下的累累傷痕。“我應該判你目無軍紀,革除軍銜,把你扔到清算人的場子裏,托米莉指揮官,”他強硬地說。“但是,老天好像剛好幫了你一把。”
他拿出一個卷軸粗魯地扔給她。
卷軸的蠟封已經啟開,歐第茨或者他的侍從已經看過了,這是他們的權利。
“拿去。走人。”
片刻的驚疑之後,伊莎德接過了卷軸。她行了軍禮,然後快步走迴自己的船艙,展開卷軸飛快地掃視。
感覺就像是一股熔融的鐵水從煆爐澆灌到她的心中。伊莎德此生第一次感覺到如有天意一般,不再是逆風前行。終於,她一身的本領能有用武之地了。
她受命前往都城。終於,她有自己的分隊了。
港口上人頭攢動。商人、小販和碼頭工人熙熙攘攘,船員們上上下下,形成了不間斷的人流。珍禽異獸在鐵籠裏發出哀慟的嚎叫,它們的命運是成為鬥獸場裏的娛樂品,或者成為豪門深院裏的珍奇收藏。符文之地各個角落運來的食物從貿易船上成批卸下,分發流轉,喂養著伊莎德貧瘠故土上的無數居民。這是一片令人感歎的景象,是新貨物、新文化和新思想流入帝國的河口,讓帝國擴張、豐富,讓帝國變得更強大。
所有這一切,以及向遠方蔓延的城市,全都籠罩在不朽堡壘的陰影中。伊莎德從港口的道路上凝望著那幢古代建築的壯美,它高不可測的外牆和塔樓上垂著無數麵帝國的旗幟。沒有什麽比它更能體現諾克薩斯的力量——這股激蕩在她心中的力量。
伊莎德花了一陣子好好地欣賞了一番眼前朝氣蓬勃的景象,隨後表情變得嚴肅起來。她現在得像一個指揮官那樣思考了。
一場壯闊的遠征正在等著她。她疾步走向自己的船停靠的地方。
在伊莎德看來,“遠望號”就像是一艘來自上一個時代的船。它身上的傷疤也的確見證了歲月的洗禮。從艦首雕像前端千衝百折的鐵尖,到艦尾樓吱嘎作響的板壁,數十年的服役留下的瘡疤像蜘蛛網一樣遍布全身。這種小型護衛艦和基倫亞號一樣,都是大型戰艦的掩護。它們的設計意圖就是被敵人的先鋒哨艦撞成碎木,隻剩船底,作為截擊艦吸收火力,物盡其用,最後自沉或放棄。在伊莎德眼裏,兩種命運都很有可能是遠望號的最後歸宿。
船員也沒比船況好多少。一群淩亂肮髒的水手,有男有女,毫無紀律地混在一起幹活,大多數工夫都用來互相謾罵恐嚇而不是裝載補給品或貨物。他們人數加起來不超過六十,幾乎已經是船員數量的下限了。伊莎德鄙夷地嘬起了牙花。
伊莎德強迫自己收起臉上的嘲笑。給她的東西雖然上不了台麵,但是沒關係。這隻會讓她利用他們獲得的勝利更加偉大。
“那誰,”她對一個工頭叫喊,讓他暫時放下正在指揮的船員。他轉過身,扯了扯飽經風霜的皮大衣的領口,然後帶著輕鬆自信的微笑走過來。那笑容讓伊莎德咬緊了牙。
小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
“讓貨物和船員馬上準備好出航,”伊莎德簡單直接地說。“我要我的船盡快出發,不得耽誤。”
“你的船?”那個人的聲音是粗啞的中年人。他的眉頭皺了一下,然後突然意識到了什麽。“啊,這麽說,我攤上的那個諾克薩斯天才就是你嘍。你想怎麽開你的船都行。如果你能別再打岔,那隻需要等我搬完東西,咱們就能立刻出發。”
“放肆,”伊莎德因他的無禮麵紅耳赤,她的手伸向了腰間掛著的紋飾利劍。“你叫什麽名字。”
“奧迪倫,”那個人滿不在乎地迴答道。“不過朋友們都叫我尼安德。”
“尼安德·奧迪倫,”伊莎德重複了一遍這個名字。她看到了正在裝上遠望號的重木箱,上麵的標簽顯示裏邊是馬具、套索網繩,還有籠子。“馴獸大師?”
“啊,看來你還是知道我的。”
在都城很少有誰不知道他。雖然她沒怎麽去過鬥獸場——畢竟她要為帝國而戰——但伊莎德知道,隻要聽到奧迪倫這個名字,就能看到野獸伴著人群的呐喊聲登場,上演血腥的壯觀搏鬥。
他在這幹什麽?
伊莎德迴過神來。“我拿到的命令裏並沒有說你也在船上。”
“反正,我就是來了。”他交給伊莎德一個卷軸,上麵帶著歐第茨船長的印記。奧迪倫注意到了她的怒容,於是咧嘴露出一個意味深長的笑容。“看來我們是一條船上的了。”
伊莎德站在護衛艦的艦首,眺望著地平線。起航以後,這艘船排進了一條長長的隊伍裏,許多船隻都想駛出河口進入海洋。排了好幾個小時之後,等來的卻是細致徹底的登船檢查。入海口的要塞工事由許多士兵把守,防禦通往諾克薩斯的海路。等到他們搜查過遠望號的每一寸甲板,對著伊莎德的命令文件看了不下六輪以後,她終於獲準離港了。
伊莎德出海過許多次,但從沒坐過自己的船。大海從來都讓她感到既震撼又壯美。這是一片無邊無盡的深藍平原,海天交界之處封著一道正午陽光下的隱隱熱浪。
現在,在他們航線的前方某處,伊莎德的命運在等待。一片新的土地即將被探索、征服,最後歸入諾克薩斯帝國的版圖。
她曾經品嚐過榮耀的滋味,那是用刀鋒贏得的機會,但絕對不是什麽亙古長存的偉績。雖然伊莎德已經盡力想忘記,但她心中總是藏著一個格格不入的街頭孤兒——從不會真正把自己交給集體,從不信任除了自己以外的任何人。
除非伊莎德得償所願,否則她永不知停歇。
她聽到甲板上傳來厚重的腳步聲,迴頭看過去,馴獸大師正走過來。她在一本舊皮封麵的日誌上快速記下最後一個符號,然後合上本子放進了大衣口袋裏。
“景兒不錯嗬?”奧迪倫說著,把指節抵在欄杆上。
伊莎德口氣不善地問:“你為什麽在這裏?”
“我需要一艘船。”
“這是我的船,”伊莎德說。“也是我的探險。記住這一點,我們之間就沒有矛盾。”
奧迪倫聳了聳肩。“要來當兵的那一套就隨你便。我隻在乎我們全身到達目的地,到了以後你別礙我的事,我還要找東西呢。”
伊莎德轉身麵向她。“找什麽?”
“找怪獸,孩子。”他微笑著。“雄偉的怪獸。抓不到它我就死不瞑目。”
他們在開闊的海麵上航行了三周,終於來到了蟒河三角洲的邊緣。這裏星羅棋布地散落著數十座地塊,既有小塊的沙丘,勉強可以站人;也有麵積足以容納村莊的小島。這片群島是南方大陸恕瑞瑪的門戶,也是恕瑞瑪東側未被探索的地區。
水道上停滿了小船和木筏,漁民和當地的小販正在尋找做生意的機會。一艘諾克薩斯船的出現,即使是像遠望號這樣的護衛艦,也是罕見的景象,所以引來了不小的騷動。生活在河上的居民幾乎從不會錯過兜售商品的機會。
伊莎德從船長室來到主甲板,發現船身周圍擠滿了當地人。形形色色的男女站在各自搖擺不定的船上叫嚷喧嘩,舉著一把把鮮魚和各種小飾品,引誘著船上的水兵和船員從欄杆邊探頭向下望。奧迪倫已經下到了當地人中間,用他們的語言喋喋不休地說著什麽,而他手下的捕獸人則在與當地人對照印證他們的地圖。
“沒時間讓你們閑扯了。”伊莎德說。有那麽一小會,她想象著把船上的鐵炮對準擋路的小船和舢板,但很快就打消了這個念頭。對於這支已然資源短缺的探險隊來說,這種行為是不必要的開銷,而且還是活著的當地人對她更有價值。
“別緊張。”奧迪倫在底下對她喊。他仔細端詳著一塊雕琢精美的木頭,然後扔迴給失望的小販。“過了這塊兒以後的水道就開始危險了。別急著拒絕人家的好臉色。”
伊莎德寸步不讓。“我們補充一些物資和淡水,再加一名向導。任何人不許上岸。”
奧迪倫非常誇張地行了一個軍禮,然後繼續與當地人說話去了。伊莎德讓自己不去管那位馴獸大師,因為她要確保為數不多的諾克薩斯水兵在船上堅守崗位,保持警惕。就在她剛好檢查完一遍船上的火炮和炮手的時候,她看到奧迪倫把一個人從舢板拉到了船甲板上。
“我給咱們找了個向導,”奧迪倫說著,附下身聽那個人用當地語言說了些什麽。“他說歡迎來到蟒河,他能帶我們去上遊。”
“好,”伊莎德簡練地說,她想盡快啟程。
那名向導又對奧迪倫說了什麽。“但他問,我們為什麽要去上遊?”馴獸大師說。“那地方有什麽好的?”
“告訴他,”伊莎德說,“等我們的任務完成,它就屬於諾克薩斯了。”
他們補充到的物資是一些奇形怪狀的當地水果和醃魚,之後探險隊就駛離了這個漂浮的貿易點。小島變得密集了,零星土地之間的水路迷宮越來越狹窄,最後能讓遠望號行駛的隻剩下一條寬闊、黑暗的河流,伸向雨林的深處。
他們在風平浪靜的水麵上度過了數日,每一天目之所及都是最真實、最原始的野外。她和自己的船員是第一批看到這片未馴之地的諾克薩斯人,伊莎德美美想到這點,內心就澎湃不已。這裏自有一種美感,蔥鬱的草木掩映在爆發之勢長出的樹冠下,林葉間還令人眩目地點綴著不同顏色的花朵。
這裏還有一些別的東西。
向導一路不太情願地帶他們航向更深處,指認了許多地標,讓船避開了所有暗礁和淺灘。但與此同時,伊莎德感到一陣難以抗拒的瘙癢——最開始像是想象出來的,然後越來越真實、越來越強烈。河流周圍彌漫著一層幽暗,似乎被一種陰影籠罩。但是這陰影卻看不見,隻能感覺到。
伊莎德發現自己的手總是會下意識地遊移到腰間的劍上。她總是挪開手,然後專門把雙手交叉抱在胸前,強迫自己集中精神。
但那寂靜的恐懼卻一直都在,滿滿地滲透進她所能看見的一切。