寂靜。伯納掛上電話,匆匆上了房頂。
“總監官邸。”他對伽瑪綠八分之一混血兒說。
十點五十四分伯納已經在跟總監握手。
“很高興,馬克思先生,很高興,”他那轟響的嗓子透著尊敬,“我們剛收到了特別命令……”
“我知道,”伯納打斷了他的話,“我剛才才跟總統閣下通過話。”他一屁股坐進了椅子。他那厭倦的口氣暗示著他習慣於每周七天都跟總統閣下通話。“請你盡快採取必要措施,盡快。”他特別強調盡快。他對自己十分欣賞。
十一點零三分所有的文件已經進了他的口袋。
“再見。”他居高臨下地對總監說。總監已經陪著他走到了電梯門口。
他步行到了賓館,洗了個澡,做了真空振動按摩,用電動刀颳了鬍子,聽了早間新聞,看了半小時電視,才慢條斯理吃了午飯。兩點半鍾他已經跟八分之一混血兒一起飛迴了馬爾佩斯。
小夥子站在招待所門外。
“伯納,”他叫道,“帕納!”沒有人迴答。
小夥子穿著鹿皮靴,走路沒有聲音。他跑上台階,拽了拽門,門關著。
他們走了!那是他所遇見過的最可怕的事。列寧娜請他來看他們,可他們卻走掉了。他在台階上坐下,哭了起來。
半小時後他想起往窗戶裏望望。他看見的第一件東西是一個綠色手提箱,箱蓋上印著姓名的第一個字母l.c。歡樂像火焰一樣從他心裏燒起。他揀起一塊石頭。碎玻璃落在地上叮叮地響。不久以後他已進了屋子。一打開綠色的手提箱他立即聞到了列寧娜的香水味。那香味瀰漫了他的肺葉,那是列寧娜的香味呢。他的心髒急劇地跳動起來,他幾乎暈了過去。他把身子彎在那寶貴的箱子上,抗磨著,翻看著,拿到光線裏審視著。他起初對列寧娜用來換洗的新腔天鵝絨短褲上的拉鏈弄不明白,到他明白過來,便覺得很好玩;拉過去,拉過來,再拉過去,又拉過來;他著迷了。列寧娜的綠色拖鞋是他平生見過的最精美的東西。他打開一件貼身拉鏈衫,不禁羞紅了臉,趕快放到了一邊。但是親吻了一下一條人造絲手絹,又把一條圍巾圍到了脖子上。他打開一個盒子,一股香粉噴了出來,噴在他手上。他把它擦在胸口、肩膀和光胳臂上。多好聞的香味!他閉上眼睛,用臉挨了挨擦了粉的胳臂。滑膩的皮膚挨緊他的臉,麝昧的粉香透進了他的鼻子——是活生生的她呀。“列寧娜,”他輕聲說,“列寧娜!”
有什麽響動嚇了他一跳,他心虛地轉過身子,把偷看著的東西塞迴提箱,蓋上蓋,又聽了聽,看了看。沒有活動的跡象,也沒有聲音。可他確實聽見過什麽東西——好像是有人嘆氣,好像是木頭的吱嘎聲。他踮起腳,走到門邊,小心翼翼地開了道縫,發現自己望著的是一片寬闊的梯口平台,平台對麵是另一道虛掩著的門。他走過去推開門,偷看起來。
列寧娜躺在矮床上,睡得正香。她穿著一件粉紅拉鏈睡衣,床單掀開。髦發襯著她的臉,多麽美麗!那粉紅的腳趾,那安詳的熟睡的麵龐,像孩子一樣打動人心;那無力鬆垂的手,那柔軟的胳臂,是那麽坦然而無助。他的眼裏不禁噙滿了淚水。
他採取了無窮的預防措施——其實很不必要,因為除非開槍,是無法把列寧娜從預定的唆麻假日提前驚醒的。他進了屋子,跪在床邊的地板上,雙手指頭交叉,注視著她。“她的眼睛。”他喃喃地說道。
“你總在言談裏說起她的眼睛、頭髮、
麵頰、步態、聲音;啊,還有她那縴手!
在那雙縴手麵前,一切白色都隻是汙穢,
寫下的全是自我譴責;連小天鵝的茸毛
跟它柔膩的一握相比,也透著粗糙……”
一隻蒼蠅圍著列寧娜嗡嗡地飛;他揮手把它趕走了。“連蒼蠅,”他記起,
“即使朱麗葉皎潔的縴手上的蒼蠅一也可以從她唇上盜竊永恆的祝福,
而她,也會因純潔的處女嬌羞而臉紅,
好像叫蒼蠅吻了也是罪過……”
他非常緩慢地伸出手去,好像想撫摩一隻膽小卻又頗為危險的鳥。他的手顫抖著,懸在空中,離她那鬆弛的手指隻有一寸,差不多要碰到了。他敢於用自己最卑賤的手指去褻瀆……嗎?不,他不敢。那鳥太危險。他的手又垂了下來。她多麽美麗呀!多麽美麗呀!
他突然發現自己在思考著:隻要拈住她脖子邊的拉鏈鈕,使勁長長一拉……他閉上了眼睛,搖著頭,像剛從水裏冒出的狗一樣搖晃著耳朵。可恥的思想!他為自己難堪。純潔的處女嬌羞……空氣裏有一種嗡嗡聲。又有蒼蠅想盜竊永恆的祝福嗎?是黃蜂嗎?他望了望,什麽都沒看見。嗡嗡聲越來越大,好像選定了要呆在百葉窗外麵。飛機!他狼狽不堪地跳了起來,跑迴了另一間房,跳出了敞開的窗戶。他在高高的龍舌蘭叢間的小徑上奔跑時看見伯納從直升飛機上下來。
------------------
第10章
布魯姆斯貝裏中心,四千個房間裏的四千座電鍾的指針都指著兩點二十七分。這座“工業的蜂巢”(主任喜歡這樣叫它證嗡嗡地忙碌著。人人都在忙,事事都井井有條地進行著。顯微鏡下精子正揚著腦袋,使勁甩著長尾巴,狠命往卵子裏鑽。卵子在膨脹,在分裂,若是波坎諾夫斯基化過的,則在萌孽,分裂成為無數個胚胎。自動扶梯正從社會條件設置室嗚嗚地駛進地下室。在那兒昏暗的紅光裏,胚胎躺在腹膜墊上,冒著蒸熏樣的懊熱,飽餐著代血劑和荷爾蒙長大,再長大。若是中了毒就傷感地變做發育受阻的愛撲塞隆。瓶架帶著輕微的嗡嗡聲和軋軋聲,帶著重新獲得的永恆,一禮拜一禮拜難以覺察地移動著。直到那一天,新換瓶的胎兒在換瓶室發出了第一聲害怕而吃驚的尖叫。
</br>
“總監官邸。”他對伽瑪綠八分之一混血兒說。
十點五十四分伯納已經在跟總監握手。
“很高興,馬克思先生,很高興,”他那轟響的嗓子透著尊敬,“我們剛收到了特別命令……”
“我知道,”伯納打斷了他的話,“我剛才才跟總統閣下通過話。”他一屁股坐進了椅子。他那厭倦的口氣暗示著他習慣於每周七天都跟總統閣下通話。“請你盡快採取必要措施,盡快。”他特別強調盡快。他對自己十分欣賞。
十一點零三分所有的文件已經進了他的口袋。
“再見。”他居高臨下地對總監說。總監已經陪著他走到了電梯門口。
他步行到了賓館,洗了個澡,做了真空振動按摩,用電動刀颳了鬍子,聽了早間新聞,看了半小時電視,才慢條斯理吃了午飯。兩點半鍾他已經跟八分之一混血兒一起飛迴了馬爾佩斯。
小夥子站在招待所門外。
“伯納,”他叫道,“帕納!”沒有人迴答。
小夥子穿著鹿皮靴,走路沒有聲音。他跑上台階,拽了拽門,門關著。
他們走了!那是他所遇見過的最可怕的事。列寧娜請他來看他們,可他們卻走掉了。他在台階上坐下,哭了起來。
半小時後他想起往窗戶裏望望。他看見的第一件東西是一個綠色手提箱,箱蓋上印著姓名的第一個字母l.c。歡樂像火焰一樣從他心裏燒起。他揀起一塊石頭。碎玻璃落在地上叮叮地響。不久以後他已進了屋子。一打開綠色的手提箱他立即聞到了列寧娜的香水味。那香味瀰漫了他的肺葉,那是列寧娜的香味呢。他的心髒急劇地跳動起來,他幾乎暈了過去。他把身子彎在那寶貴的箱子上,抗磨著,翻看著,拿到光線裏審視著。他起初對列寧娜用來換洗的新腔天鵝絨短褲上的拉鏈弄不明白,到他明白過來,便覺得很好玩;拉過去,拉過來,再拉過去,又拉過來;他著迷了。列寧娜的綠色拖鞋是他平生見過的最精美的東西。他打開一件貼身拉鏈衫,不禁羞紅了臉,趕快放到了一邊。但是親吻了一下一條人造絲手絹,又把一條圍巾圍到了脖子上。他打開一個盒子,一股香粉噴了出來,噴在他手上。他把它擦在胸口、肩膀和光胳臂上。多好聞的香味!他閉上眼睛,用臉挨了挨擦了粉的胳臂。滑膩的皮膚挨緊他的臉,麝昧的粉香透進了他的鼻子——是活生生的她呀。“列寧娜,”他輕聲說,“列寧娜!”
有什麽響動嚇了他一跳,他心虛地轉過身子,把偷看著的東西塞迴提箱,蓋上蓋,又聽了聽,看了看。沒有活動的跡象,也沒有聲音。可他確實聽見過什麽東西——好像是有人嘆氣,好像是木頭的吱嘎聲。他踮起腳,走到門邊,小心翼翼地開了道縫,發現自己望著的是一片寬闊的梯口平台,平台對麵是另一道虛掩著的門。他走過去推開門,偷看起來。
列寧娜躺在矮床上,睡得正香。她穿著一件粉紅拉鏈睡衣,床單掀開。髦發襯著她的臉,多麽美麗!那粉紅的腳趾,那安詳的熟睡的麵龐,像孩子一樣打動人心;那無力鬆垂的手,那柔軟的胳臂,是那麽坦然而無助。他的眼裏不禁噙滿了淚水。
他採取了無窮的預防措施——其實很不必要,因為除非開槍,是無法把列寧娜從預定的唆麻假日提前驚醒的。他進了屋子,跪在床邊的地板上,雙手指頭交叉,注視著她。“她的眼睛。”他喃喃地說道。
“你總在言談裏說起她的眼睛、頭髮、
麵頰、步態、聲音;啊,還有她那縴手!
在那雙縴手麵前,一切白色都隻是汙穢,
寫下的全是自我譴責;連小天鵝的茸毛
跟它柔膩的一握相比,也透著粗糙……”
一隻蒼蠅圍著列寧娜嗡嗡地飛;他揮手把它趕走了。“連蒼蠅,”他記起,
“即使朱麗葉皎潔的縴手上的蒼蠅一也可以從她唇上盜竊永恆的祝福,
而她,也會因純潔的處女嬌羞而臉紅,
好像叫蒼蠅吻了也是罪過……”
他非常緩慢地伸出手去,好像想撫摩一隻膽小卻又頗為危險的鳥。他的手顫抖著,懸在空中,離她那鬆弛的手指隻有一寸,差不多要碰到了。他敢於用自己最卑賤的手指去褻瀆……嗎?不,他不敢。那鳥太危險。他的手又垂了下來。她多麽美麗呀!多麽美麗呀!
他突然發現自己在思考著:隻要拈住她脖子邊的拉鏈鈕,使勁長長一拉……他閉上了眼睛,搖著頭,像剛從水裏冒出的狗一樣搖晃著耳朵。可恥的思想!他為自己難堪。純潔的處女嬌羞……空氣裏有一種嗡嗡聲。又有蒼蠅想盜竊永恆的祝福嗎?是黃蜂嗎?他望了望,什麽都沒看見。嗡嗡聲越來越大,好像選定了要呆在百葉窗外麵。飛機!他狼狽不堪地跳了起來,跑迴了另一間房,跳出了敞開的窗戶。他在高高的龍舌蘭叢間的小徑上奔跑時看見伯納從直升飛機上下來。
------------------
第10章
布魯姆斯貝裏中心,四千個房間裏的四千座電鍾的指針都指著兩點二十七分。這座“工業的蜂巢”(主任喜歡這樣叫它證嗡嗡地忙碌著。人人都在忙,事事都井井有條地進行著。顯微鏡下精子正揚著腦袋,使勁甩著長尾巴,狠命往卵子裏鑽。卵子在膨脹,在分裂,若是波坎諾夫斯基化過的,則在萌孽,分裂成為無數個胚胎。自動扶梯正從社會條件設置室嗚嗚地駛進地下室。在那兒昏暗的紅光裏,胚胎躺在腹膜墊上,冒著蒸熏樣的懊熱,飽餐著代血劑和荷爾蒙長大,再長大。若是中了毒就傷感地變做發育受阻的愛撲塞隆。瓶架帶著輕微的嗡嗡聲和軋軋聲,帶著重新獲得的永恆,一禮拜一禮拜難以覺察地移動著。直到那一天,新換瓶的胎兒在換瓶室發出了第一聲害怕而吃驚的尖叫。
</br>