|第77章|

    蘭登很驚異。提彬憑記憶剛剛寫完了為數二十二個的所有的希伯來字母。經過允許,他采用了相應的羅馬字母,而不是希伯來字母,但即使如此,他還是用準確無誤的希伯來式的發音來朗讀這些字母。

    a b g d h v z ch t y k l m n s o p tz q r sh th

    提彬念道:“阿勒夫(alef),貝特(beit),吉默爾(gimel),達勒(dalet),赫依(hei),維夫(vav),紮因(zayin),切特(chet),特德(tet),尤德(yud),卡夫(kaf),拉姆德med),墨姆(mem),納恩(nun),薩姆西(samech),阿因(ayin),佩伊(pei),紮迪克(tzadik),庫夫(kuf),雷希(reish),希因(shin)還有塔夫(tav)。”提彬誇張地抹了抹眉頭,然後繼續費力地鑽研下去。“在正式的希伯來語書寫體係裏,元音字母是不需要寫出來的。所以,如果用希伯來字母拚寫鮑芙默神這個單詞,就會失去三個元音,隻剩下——”

    “五個字母。”索菲脫口叫道。

    提彬點了點頭,又開始寫起來。“好了,這就是用希伯來字母拚寫鮑芙默神這個單詞的正確形式。為了清楚起見,我把省略的三個元音字母也在這裏寫出來。”

    b a p v o m e th

    “當然,你得記住,”他繼續補充道,“希伯來語一般是從右向左寫起的,但這裏我們照樣能夠運用埃特巴什碼。接下來,我們必須將所有這些字母,按照與原先排列方向相反的順序重寫一遍,用這種方式來創造我們自己的替換係統。”

    “還有一個更簡便的方法。”索菲從提彬的手裏拿過筆,“它對所有反射性的,包括埃特巴什碼在內的替換密碼都很管用。這是我在皇家霍洛威學院學到的小把戲。”她先從左到右寫了字母的前一半,然後又在下麵從右到左寫剩下的那部分字母。“密碼分析專家把它稱作摺頁法,複雜性減少了一半,正確度增加了兩倍。”

    提彬瞄了索菲寫的表格一眼,笑著說,“不錯。看到霍洛威學院的小輩們做事很盡責,我真的很高興。”

    蘭登看著索菲畫的替換表,不禁越發戰栗起來。他想,以前最早使用埃特巴什碼的那些學者,在破譯當今很出名的什薩克城(sheshach)之謎的時候,其激動興奮之情,也不過如此吧。多年來宗教學者們一直對《聖經》上提到的什薩克城的說法頗為不解。因為查遍所有地圖,翻遍所有文獻,也找不到這個城市,但它卻多次在《聖經》中的《耶利米書》裏被提到,如什薩克城的國王啦,什薩克城啦,以及什薩克城的臣民等。最後,有位學者運用埃特巴什碼進行分析,而顯示出來的結果幾乎讓人要暈過去。分析表明,什薩克城實際上就是另一個特別有名的城市的代名詞。其解析過程非常簡單。

    什薩克城,用希伯來語拚寫就是:sh—sh—k。

    sh—sh—k,如果用以上的密碼矩陣來加以替換,就變成了b—b—l。

    b—b—l,用希伯來語的話來講,就是巴別。

    分析表明,神秘的sheshach城就是通常所說的巴別城,自此引起了一場《聖經》考據熱。幾周之內,通過采用埃特巴什碼進行分析,《舊約》裏好幾個令人費解的詞又相繼找到了解釋,使原先那些學者連想都沒想過的許多隱含義浮出了水麵。

    “我們更近了。”蘭登低聲地說,按捺不住內心激動的情緒。

    “還差一點呢,羅伯特。”提彬說。他掃了索菲一眼,笑道:“你準備好了沒有?”

    索菲點了點頭。

    “好的,鮑芙默神,如果用無元音字母的希伯來語,就是這樣b—p—v—m—th。現在,我們簡單運用你畫的埃特巴什替換密碼矩陣,將這些字母轉換成五個字母的密碼。”

    蘭登的心“咚咚”地跳起來。b—p—v—m—th。陽光正從窗戶外傾瀉進來。他看著索菲的密碼替換矩陣,開始慢慢地進行轉換。b是sh……p是v……

    提彬高興得像聖誕節晚會上快樂的小男生。“還有,埃特巴什碼顯示——”他突然停住了。“天哪!”他的臉色刷地蒼白起來。

    蘭登立刻抬起頭。

    “你怎麽啦?”索菲趕忙問。

    “你們不會相信吧。”他看了看索菲。“特別是你。”

    “你什麽意思?”

    “這個——真是聰明,”他喃喃自語,“聰明絕頂了!”提彬重新在紙上寫了一遍。“來,鼓勵一下。這就是你要的密碼!”他把剛寫過的東西給他們看:

    sh—v—p—y—a。

    索菲有點不悅:“什麽玩意嘛?”

    蘭登也沒有立刻看出來。

    提彬的聲音顫抖,似乎充滿了敬畏:“其實,這個字在古代就是智慧的意思。”

    蘭登又看了看這些字母。智慧古語可解此卷。過了一會兒,他總算明白過來。他從未想到會是這樣。“智慧古語!”

    小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!

    提彬大笑起來:“的確如此!”

    索菲看著那個詞,又看了看那個刻度盤,很快便意識到蘭登與提彬都犯了同樣嚴重的錯誤。“這不可能是密碼。”她爭辯道:“刻度盤上的密碼筒沒有sh。它用的是傳統羅馬字母。”

    “讀這個單詞。”蘭登在一旁敦促道。“有兩點請你記住。第一,希伯來語中代表sh音的符號也可以發s音,這可以根據方言口音而定,就像字母p也可以讀作f那樣。”

    “svfya?”索菲想,大惑不解。

    “真是天才!”提彬補充說:“人們經常用字母v來替換元音字母o的!”

    索菲又看了看那幾個字母,試著把它們讀了出來:“s—o—f—y—a。”

    她聽到自己讀的聲音,簡直不敢相信自己的耳朵:“sophia?這個詞拚作sophia?!”

    蘭登熱切地點了點頭。“對呀!sophia在希臘語中就是智慧的意思。你的名字,究其根源,其字麵義就是智慧的意思。”

    索菲突然非常想念起祖父來。他竟然用我的名字來編製這個密碼!

    她的喉嚨似乎被打了個結。一切似乎是那麽完美。然而當她扭頭去看那五個字母時,她意識到還有一個問題。“等等——sophia有六個字母呢!”

    提彬始終麵帶著微笑:“你再看看這首詩吧。你祖父是這麽寫的:‘一個蘊含智慧的古詞。’”

    那又怎樣?

    提彬眨了眨眼:“在古希臘語裏,‘智慧’這個詞就拚作s—o—f—i—a。”

章節目錄

閱讀記錄

達·芬奇密碼所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者丹·布朗的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持丹·布朗並收藏達·芬奇密碼最新章節