而亨德爾也發現了那些傷兵。這些傷兵各個的傷勢都很重。有的人缺胳臂少腿。有的隻剩下一口氣。還有的則如同木乃伊一樣被繃帶包裹的嚴嚴實實、這些人地擔架緊密地擺在一起。一個個如同沙丁魚一樣擠在馬口鐵罐頭中一樣。
“這些就是傷病員?這麽多?”亨德爾指著那些在擔架上呻吟地傷病員小聲的問道。
“是的少校。”一個穿著海軍陸戰隊軍服的軍醫麵無表情的從他的麵前走過。然後指揮著擔架將那些受傷的人抬上船。然後心不在焉地迴答這對方提出來的問題。
“那麽剩下的傷兵呢?”看到那裏搬運的全部都是受傷較重的傷員。亨德爾仍然感到很奇怪。於是他迅速的問道。
“等到下一批。也許運氣好的話。他們能夠在下一批運走。”那個軍醫慢慢的迴答道。他地臉上沒有任何地表情。然後過了好長時間才繼續說道。“沒有辦法。在這裏呆著的全是快要死的。而在陣地上地則是沒死和已經死去的!這就是我們的戰爭!”
這個醫生的話讓亨德爾感到十分的難受,仿佛一個巨大的東西堵在自己的心口一樣。但是他知道這就是戰爭。在戰場上沒有絲毫的憐憫。而在他走過了集結地,然後跟著哈爾辛格前往前線。
他們沒走多遠。那個哈爾辛格把他帶到一座十分狹小的土屋式掩蔽所裏,那裏勉強可以放一張獨腳台子,兩邊各擺一段圓木。台子上點著一盞油燈。
“坐下吧,營長。”哈爾辛格一邊說,一邊解開短大衣的鈕扣。坐到圓木上。“把軍大衣脫了。在奧卡河裏洗過澡還是怎麽的?”他用寬容中又帶點兒挑釁的口氣說。“脫了吧。脫了吧,”他看見亨德爾遲遲不脫,又說了一遍,“沒有火爐,掛在那邊門框的釘子上,到早晨就幹了。”
亨德爾默默地脫掉軍大衣,掛在門框的釘子上。
“你的營要攻打阿爾布佐沃。是嗎?”哈爾辛格問,
亨德爾點點頭。
“他們告訴過你,我要在你的側翼作戰嗎?”哈爾辛格繼續提問道
“隻說過這兒將有海軍陸戰隊的士兵作戰,就這些。”亨德爾迴答。
“他們算是說對了。昨天早晨阿爾布佐沃還在我們手裏,白天就是俄國人的了。要越過這個該死的鬼村子再往前去,怎麽也辦不到,”哈爾辛格愁眉不展地說下去。“現在聽取任務吧。”
“任務已經向我布置過了。等我的團長渡過河來,他會進一步明確的。”亨德爾冷冷地打斷了他的話。這個水兵無論就軍銜還是就年齡來說。都不比他資格老。
“我就是奉命來進一步明確任務的,懂嗎?我是海軍陸戰隊的營長哈爾辛格。”
“奉誰的命令?”
“呸,見你的鬼!奉戰鬥群司令官的命令呀。他已經和你的師長聯繫過了,懂嗎?你的團長是在天亮前渡過
還是在半路上被那些俄國人淹死,這可說不定。天得進攻了。”
“那麽我們還得在等等。我和我的人總得先熟悉一下地形,”亨德爾悶悶不樂地說。
“勘察地形嗎?”哈爾辛格挖苦地問。他用臂肘撐在桌子上,雙手捧住頭,眯細眼睛,繼續說:“少校,你如道自己到了什麽地方嗎?你在說些什麽呀?現在上麵一片漆黑,隻有俄國人不時在投照明彈。你把腦袋一伸出去,就完蛋了。這兒離那些俄國人的防線最多隻有半公裏。到天亮再投入戰鬥。那時你順著峭壁把一營人拉上去,徑直爬進戰壕。不過,你要是實在想去,咱們現在就到上麵去試試看。”
“戰壕挖好了嗎?”亨德爾問。
“那些俄國人給挖的——他們用炸彈和炮彈挖的。噢,還有幾個採石場,小盆地,這就是全部地形……你結婚了嗎?”在迴答這些問題的時候,這個年輕的海軍陸戰隊指揮官忽然拋出了一個莫名其妙的問題
“沒有,”亨德爾不自覺地迴答。接著,他莫名其妙地問:“可是結婚沒結婚現在有什麽關係?”
“有這樣的關係,”哈爾辛格用教訓的口吻說,“你一旦到了‘小地’,這裏就是你唯一的妻子和父母。你隻能想到莫斯科。想到我們帝國未來的命運,否則你就無法堅持下去。”
“聽著,水兵少校。”亨德爾好容易才克製住自己,說道,“你於嗎老是教訓我?”
“我不是教訓你,”哈爾辛格皺起淡黃色眉毛迴答說。“我……我不過想了解一下你是怎樣的人,我將跟誰共同作戰,我的友鄰是什麽人。”
“打起仗來你就了解了!”
“打起仗來再了解就晚了!”對方不甘示弱。
“看來,在這以前你碰上了不好的友鄰部隊。”
“不,我可不是抱怨這個。”
“他們也是水兵嗎?”亨德爾暗帶諷刺地問,他知道海軍裏的傳統習慣,有點瞧不起陸軍。
“隻有我的右邊是水兵,左邊是大地,”哈爾辛格用一種和別人不同的聲音迴答說。後來,他挨近亨德爾,掩飾不住激動的心情,補上一句:“少校,我把自己的督戰隊的人留在那上麵了。”
</br>
“這些就是傷病員?這麽多?”亨德爾指著那些在擔架上呻吟地傷病員小聲的問道。
“是的少校。”一個穿著海軍陸戰隊軍服的軍醫麵無表情的從他的麵前走過。然後指揮著擔架將那些受傷的人抬上船。然後心不在焉地迴答這對方提出來的問題。
“那麽剩下的傷兵呢?”看到那裏搬運的全部都是受傷較重的傷員。亨德爾仍然感到很奇怪。於是他迅速的問道。
“等到下一批。也許運氣好的話。他們能夠在下一批運走。”那個軍醫慢慢的迴答道。他地臉上沒有任何地表情。然後過了好長時間才繼續說道。“沒有辦法。在這裏呆著的全是快要死的。而在陣地上地則是沒死和已經死去的!這就是我們的戰爭!”
這個醫生的話讓亨德爾感到十分的難受,仿佛一個巨大的東西堵在自己的心口一樣。但是他知道這就是戰爭。在戰場上沒有絲毫的憐憫。而在他走過了集結地,然後跟著哈爾辛格前往前線。
他們沒走多遠。那個哈爾辛格把他帶到一座十分狹小的土屋式掩蔽所裏,那裏勉強可以放一張獨腳台子,兩邊各擺一段圓木。台子上點著一盞油燈。
“坐下吧,營長。”哈爾辛格一邊說,一邊解開短大衣的鈕扣。坐到圓木上。“把軍大衣脫了。在奧卡河裏洗過澡還是怎麽的?”他用寬容中又帶點兒挑釁的口氣說。“脫了吧。脫了吧,”他看見亨德爾遲遲不脫,又說了一遍,“沒有火爐,掛在那邊門框的釘子上,到早晨就幹了。”
亨德爾默默地脫掉軍大衣,掛在門框的釘子上。
“你的營要攻打阿爾布佐沃。是嗎?”哈爾辛格問,
亨德爾點點頭。
“他們告訴過你,我要在你的側翼作戰嗎?”哈爾辛格繼續提問道
“隻說過這兒將有海軍陸戰隊的士兵作戰,就這些。”亨德爾迴答。
“他們算是說對了。昨天早晨阿爾布佐沃還在我們手裏,白天就是俄國人的了。要越過這個該死的鬼村子再往前去,怎麽也辦不到,”哈爾辛格愁眉不展地說下去。“現在聽取任務吧。”
“任務已經向我布置過了。等我的團長渡過河來,他會進一步明確的。”亨德爾冷冷地打斷了他的話。這個水兵無論就軍銜還是就年齡來說。都不比他資格老。
“我就是奉命來進一步明確任務的,懂嗎?我是海軍陸戰隊的營長哈爾辛格。”
“奉誰的命令?”
“呸,見你的鬼!奉戰鬥群司令官的命令呀。他已經和你的師長聯繫過了,懂嗎?你的團長是在天亮前渡過
還是在半路上被那些俄國人淹死,這可說不定。天得進攻了。”
“那麽我們還得在等等。我和我的人總得先熟悉一下地形,”亨德爾悶悶不樂地說。
“勘察地形嗎?”哈爾辛格挖苦地問。他用臂肘撐在桌子上,雙手捧住頭,眯細眼睛,繼續說:“少校,你如道自己到了什麽地方嗎?你在說些什麽呀?現在上麵一片漆黑,隻有俄國人不時在投照明彈。你把腦袋一伸出去,就完蛋了。這兒離那些俄國人的防線最多隻有半公裏。到天亮再投入戰鬥。那時你順著峭壁把一營人拉上去,徑直爬進戰壕。不過,你要是實在想去,咱們現在就到上麵去試試看。”
“戰壕挖好了嗎?”亨德爾問。
“那些俄國人給挖的——他們用炸彈和炮彈挖的。噢,還有幾個採石場,小盆地,這就是全部地形……你結婚了嗎?”在迴答這些問題的時候,這個年輕的海軍陸戰隊指揮官忽然拋出了一個莫名其妙的問題
“沒有,”亨德爾不自覺地迴答。接著,他莫名其妙地問:“可是結婚沒結婚現在有什麽關係?”
“有這樣的關係,”哈爾辛格用教訓的口吻說,“你一旦到了‘小地’,這裏就是你唯一的妻子和父母。你隻能想到莫斯科。想到我們帝國未來的命運,否則你就無法堅持下去。”
“聽著,水兵少校。”亨德爾好容易才克製住自己,說道,“你於嗎老是教訓我?”
“我不是教訓你,”哈爾辛格皺起淡黃色眉毛迴答說。“我……我不過想了解一下你是怎樣的人,我將跟誰共同作戰,我的友鄰是什麽人。”
“打起仗來你就了解了!”
“打起仗來再了解就晚了!”對方不甘示弱。
“看來,在這以前你碰上了不好的友鄰部隊。”
“不,我可不是抱怨這個。”
“他們也是水兵嗎?”亨德爾暗帶諷刺地問,他知道海軍裏的傳統習慣,有點瞧不起陸軍。
“隻有我的右邊是水兵,左邊是大地,”哈爾辛格用一種和別人不同的聲音迴答說。後來,他挨近亨德爾,掩飾不住激動的心情,補上一句:“少校,我把自己的督戰隊的人留在那上麵了。”
</br>