</p>


    天乙流放履癸之後,十一月的時候,天乙迴到了亳城,召集天下諸侯,


    三月時候,天下三千諸侯齊聚商國,此次會盟也許超過了當年大禹的塗山大會,也超過了履癸的每一次諸侯大會,更是超過了。


    天乙取來天子的印璽典寶,放在天子座位的左邊。


    天乙退下,兩拜行禮,然後到諸侯的位次上。


    此刻幾千人鴉鵲無聲,大家都等著天乙說話。


    天乙說:“這是天子的位置,有道的人可以坐上去。


    天下,不是大夏獨有的,而是有道的人所有的。


    天下隻有有道者治理它,隻有有道者它,隻有有道者應該長久有它。”


    第二次~天子位有沒人坐,


    第三次~”——三千諸侯沒有誰去即位,有資格當天子和敢於阻止天乙卞隨和務光已經死了。


    這時候伊摯、費昌、仲虺、有鬲氏等突然跪倒在地:“臣等跪求大王即天子位!”


    天乙怒目而視:“你們這是做什麽?”


    這時候,整個廣場之上,所有諸侯一起跪倒在地,萬人齊唿:“臣等跪求大王即天子位!


    臣等跪求大王即天子位!


    臣等跪求大王即天子位!”


    天乙歎道:“天乙德疏才寡,不配為天子位!”


    但是人們唿聲依舊““臣等跪求大王即天子位!”


    天乙無奈,對著眾人下跪。


    “各位錯愛,天乙隻好暫為代之!”


    “天乙天子!”


    天乙慢慢走上中央的天子座,坐到了天子的位置上。


    即位典禮之後,天乙說:“陰勝陽,就叫做變,一變上天就不佑助;雌勝雄就叫做亂,一亂人們就不依從。


    所以諸侯治理國政,在於他的大夫的受治與順從。”


    三月,天乙親自到了東郊,向各諸侯國君說:“各位可不能不為民眾謀立功業,要努力辦好你們的事情。否則,我就對你們嚴加懲辦,那時可不要怪罪我。”


    天乙看到自己的話已經震懾住了所有的諸侯,接著說:“過去禹、皋陶長期奔勞在外,為民眾建立了功業,民眾才得以安居樂業。當時他們東麵治理了長江,北而治理了濟河,西麵治理了黃河,南麵治理了淮河,這四條重要的河道治理好了,萬民才得以定居下來。


    後稷教導民眾播種五穀,民眾才知道種植各種莊稼。這三位古人都對民眾有功,所以,他們的後代能夠共主天下。


    從前蚩尤和他的大臣們在百姓中發動暴亂,上帝就不降福於他們,這樣的事在曆史上是有過的。先王的教誨,可不能不努力照辦啊!”


    又說:“你們當中如果有誰幹出違背道義的事,那就不允許他迴國再當諸侯,那時你們也不要怨恨我。”


    這時,伊摯又作了《鹹有一德》,說明君臣都應該有純一的品德;咎單作了《明居》,製定了大商民眾應該遵守的法。


    天乙即位後發布了一片誥文:


    “維三月,王自至於東郊。告諸侯群後:‘毋不有功於民,勤力乃事。予乃大罰殛女,毋予怨。’


    曰:’古禹、皋陶久勞於外,其有功乎民,民乃有安。東為江,北為濟,西為河,南為淮,四瀆已修,萬民乃有居。後稷降播,農殖百穀。三公鹹有功於民,故後有立。


    昔蚩尤與其大夫作亂百姓,帝乃弗予,有狀。先王言不可不勉。”曰:“不道,毋之在國,女毋我怨。’


    天乙臨政之後,改變了器物服飾的顏色,崇尚白色,在白天舉行朝會,封伊尹、萊朱二人為相,另尊伊尹為元聖,並公告天下。


    天乙修改了曆法,以醜月為正月,也就是說商代的正月約為今天的農曆十一月公曆十二月,這種做法稱為“置正”,是曆法上的大事,也是治國的大事。


    天乙還想換掉夏的社神,可是社神是遠古共公氏之子句龍,能平水土,還沒有誰比得上他,所以沒有換成,於是寫下《夏社》,說明夏社不可換的道理。


    現在,天乙已經是天下的天子,天乙自己號自己為武王。


    乙未元祀,天乙即位,文武百官朝賀已畢,以伊尹、萊朱二人為相。另尊伊尹為元聖,播告於眾。


    當時履癸為天子,作事邪虐,民不堪命。


    天乙於是盡反履癸之事,凡治民為政,盡用以寬厚,人民大悅,乃改正朔。


    先夏時,正朔用建寅之月為正月,天乙不想和夏朝一樣,正朔以建醜月為正月,今十月冬至日是也。改歲曰祀,行甲寅曆。


    大商色尚白,牲用白,以白為徽號,服皂冠而衣縞。


    大商從葛國開始,曆經十幾年,先後經曆九征,是指天乙領兵征討的九大諸侯,這九大諸侯是:葛國、荊國、溫國、豕韋、顧國,昆吾國、大夏、三朡、郕國。


    天乙如今也已經進入花甲之年,從此天下不再是大夏,而是大商。


    軒轅黃帝的第十四代子孫子氏天乙成了新的天子。


    --子氏天乙說--


    《湯誥》是《尚書》篇名,今存內容為偽古文尚書,真古文存於《史記卷三·殷本紀第三》中。


    湯既黜夏命,複歸於亳1,作《湯誥》。


    王歸自克夏,至於亳,誕告萬方。王曰:“嗟!爾萬方有眾,明聽予一人誥。惟皇2上帝,降衷於下民。若有恆性,克綏厥猷3惟後。夏王滅德作威,以敷4虐於爾萬方百姓。爾萬方百姓,罹5其兇害,弗忍荼毒6,並告無辜7於上下神祇。天道福善禍淫,降災於夏,以彰厥罪。肆8台9小子,將天命明威,不敢赦。敢用玄牡,敢昭告於上天神後10,請罪有夏。聿11求元聖,與之戮力,以與爾有眾請命。


    上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭12,賁13若草木,兆民允殖14。俾予一人輯寧15爾邦家,茲朕未知獲戾16於上下,栗栗危懼,若將隕於深淵。凡我造邦,無従匪彝17,無即慆淫18,各守爾典,以承天休。爾有善,朕弗敢蔽;罪當朕躬,弗敢自赦,惟簡19在上帝之心。其爾萬方有罪,在予一人;予一人有罪,無以爾萬方。


    嗚唿!尚克時忱20,乃亦有終。”[1]


    真古文


    維三月,王自至於東郊。告諸侯群後:“毋不有功於民,勤力乃事。予乃大罰殛女,毋予怨。”曰:“古禹、皋陶久勞於外,其有功乎民,民乃有安。東為江,北為濟,西為河,南為淮,四瀆已修,萬民乃有居。後稷降播,農殖百穀。三公鹹有功於民,故後有立。昔蚩尤與其大夫作亂百姓,帝乃弗予,有狀。先王言不可不勉。”曰:“不道,毋之在國,女毋我怨。”[1]


    譯文:


    偽古文


    湯王在戰勝夏桀後迴來,到了亳邑,大告萬方諸侯。湯王說:“啊!你們萬方眾長,明白聽從我的教導。偉大的天神,降善於下界人民。順從人民的常性,能使他們安於教導的就是君主。夏王滅棄道德濫用威刑,向你們萬方百姓施行虐政。你們萬方百姓遭受他的殘害,痛苦不堪,普遍向上下神隻申訴無罪。天道福佑善人懲罰壞人,降災於夏國,以顯露他的罪過;所以我奉行天命明法,不敢寬宥。敢用黑色牡牛向天神後土禱告,請求懲治夏桀,就邀請了大聖伊尹與我共同努力,為你們眾長請求保全生命。


    上天真誠幫助天下人民,罪人夏桀被廢黜了。天道不差,燦然像草木的滋生繁榮,兆民真的樂於生活了。上天使我和睦安定你們的國家,這迴伐桀我不知道得罪了天地沒有,驚恐畏懼,像要落到深淵裏一樣。凡我建立的諸侯,不要施行非法,不要追求安樂;要各自遵守常法,以接受上天的福祿。你們有善行,我不敢掩蓋;罪過在我自身,我不敢自己寬恕,因為這些在上帝心裏都明明白白。你們萬方有過失,原因都在於我;我有過失,不會連及你們萬方諸侯。


    嗚唿!但願能夠這樣誠信不疑,就會獲得成功。”[2]


    真古文


    三月,殷王親自到了東郊,向各諸侯國君宣布:“各位可不能不為民眾謀立功業,要努力辦好你們的事情。否則,我就對你們嚴加懲辦,那時可不要怪罪我。”又說:“過去禹、皋陶長期奔勞在外,為民眾建立了功業,民眾才得以安居樂業。當時他們東麵治理了長江,北而治理了濟河,西麵治理了黃河,南麵治理了淮河,這四條重要的河道治理好了,萬民才得以定居下來。後稷教導民眾播種五穀,民眾才知道種植各種莊稼。這三位古人都對民眾有功,所以,他們的後代能夠建國立業。也有另外的情況:從前蚩尤和他的大臣們在百姓中發動暴亂,上帝就不降福於他們,這樣的事在曆史上是有過的。先王的教誨,可不能不努力照辦啊!”又說:“你們當中如果有誰幹出違背道義的事,那就不允許他迴國再當諸侯,那時你們也不要怨恨我。”[3]

章節目錄

閱讀記錄

子氏天乙之商湯伐夏所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者子氏天乙的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持子氏天乙並收藏子氏天乙之商湯伐夏最新章節