</p>
天乙囚禁好了履癸,留下了看守履癸的商國士兵,大軍直接開迴斟鄩。
如今的斟鄩再也沒有了履癸的影子。
此刻三嵕的義伯仲伯來求見天乙。
天乙在太禹殿接見二人,隻見青白老者走入大殿,義伯一身白衣,仲伯一身青衣。義伯手中捧著一個朱漆木盒。
天乙好奇:“這是何物?”
“這是大王即位做天子的典寶!”
“哦?朕何德何能敢當著天下的天子?”
義伯走過來,名人準備了羊皮,義伯打開木盒,隻間溫潤的白光照耀了整個太禹殿。
義伯捧出來三嵕寶玉做典寶。
上圓下方,造型古樸,在羊皮卷上按下,抬起之後,下麵朱砂大字。
“大商天子天乙印!”
群臣歡唿,“天子!天子!”
天子也是心中歡喜,但是嘴上卻說:“天子才疏德寡,哪配的上這天子之位!”
如今擺著天乙麵前的就是誰來繼承天子的大位。
天乙準備伐夏的時候,曾經詢問卞隨此事應如何謀劃才能取得事半功倍的效果。不料卞隨冷淡地迴答:“這不關我的事!”天乙問:“你看當今天下,有哪一位才能出眾的人可以與我合作,去完成伐夏的大業呢?”
卞隨生硬地迴答:“我不知道!”表現出一種鄙棄的神情。天乙見卞隨難以合作,便又去向卞隨的朋友務光詢問伐夏之事。務光的迴答也與卞隨一樣冷淡,不是說:“這不關我的事!”就是說:“我不知道!”
天乙克製住不快的情緒,又耐心地問:“你看,伊尹這個人怎麽樣?”務光知道伊尹已經做了天乙的丞相,原來是有莘國隨嫁來的奴仆,便直率地答道:“這個人有很強的毅力,能忍辱負重,其他我就不知道了。”天乙從他的答話中認定伊尹是他完成大業的最好助手。
視天乙為不仁不義而投河自盡。
當天乙取得大勝而推翻了夏王朝統治的時候,想試試卞隨和務光是否想當帝王,便先來到卞隨的麵前,說明把天子之位讓給他的意思。卞隨嚴辭拒絕道:“君伐夏時要與我合謀,必以為我是喜歡殺人的賊;君戰勝了夏要把天子之位讓給我,必以為我是個貪心的人。我生在亂世,沒有道德的人一再以羞辱的行為來玷汙我,我不忍再聽下去了。”
說罷,卞隨快速奔到一條名叫“洞水”的大河旁,投河而死。卞隨把天乙伐夏的革命行動說成是“殺人的賊”,是“貪心”,是“沒有道德”的“羞辱的行為”,可見他是如何的迂腐和墨守成規!
卞隨投河自盡了,天乙又想試試務光。他來到務光麵前陳述說:“有智謀的人進行策劃,有軍事才能的人進行攻奪,有仁義道德的人居帝王之位,這是自古以來通行的法則。先生心懷仁義,道德高尚,我想立先生為天子,如何?”務光一聽此言,臉色陰沉,
嚴辭指責道:“廢黜君主,是不義的行為;攻戰殺人,是不仁的行為;別人冒險攻奪而我坐享其利,是不廉潔的行為。我聽人說:‘不是仁義的事,不做其官,不受其祿;不講道德的世界,不聞其聲,不踐其土。’現在竟要尊我為天子,我怎麽會接受呢?我不忍再見到這汙濁不堪的世界了。”說罷,就跑到一條叫“廬水”的河旁,抱著一塊大石頭沉沒於河中。
仲虺不知什麽時候寫了一篇對他和天乙都至關重要的一片文章,仲虺知道打仗的時代過去了,以後要治理天下了。
任仲虺說:“啊!上天生養人民,人人都有情欲,沒有君主,人民就會亂,因此上天又生出聰明的人來治理他們。履癸行為昏亂,人民陷於泥塗火炭一樣的困境;上天於是賦予勇敢和智慧給大王,使您做萬國的表率,繼承大禹長久的事業。您現在要遵循大禹的常法,順從上天的大命!
“夏王履癸有罪,假托上天的意旨,在下施行他的教命。上天因此認為他不善,要我商家承受天命,使我們教導他的眾庶。簡慢賢明依從權勢的,這種人徒眾很多。從前我商家立國於夏世,像苗中有莠草,像粟中有秕穀一樣。小百姓和大人物戰慄恐懼,無不害怕陷入非罪;何況我商家的德和言都可聽聞呢?“大王不近聲色,不聚貨財;德盛的人用官職勸勉他,功大的人用獎賞勸勉他;用人之言像自己說的一樣,改正過錯毫不吝惜;能寬能仁,昭信於萬民。
從前葛伯跟饋食的人為仇,我們的征伐從葛國開始。大王東征則西夷怨恨,南征則北狄怨恨。他們說:怎麽獨獨把我們百姓擺在後麵?我軍過往的人民,室家互相慶賀。他們說:等待我們的君主,君主來臨,我們就會複活了!天下人民愛戴我們商家,已經很久了啊!
“佑助賢德的諸侯,顯揚忠良的諸侯;兼並懦弱的,討伐昏暗的,奪取荒亂的,輕慢走向滅亡的。推求滅亡的道理,以鞏固自己的生存,國家就將昌盛。
“德行日日革新,天下萬國就會懷念;誌氣自滿自大,親近的九族也會離散。大王要努力顯揚大德,對人民建立中道,用義裁決事務,用禮製約思想,把寬裕之道傳給後人。我聽說能夠自己求得老師的人就會為王,以為別人不及自己的人就會滅亡。愛好問,知識就充裕;隻憑自己,聞見就狹小。
“啊!慎終的辦法,在於善謀它的開始。扶植有禮之邦,滅亡昏暴之國;敬重上天這種規律,就可以長久保持天命了。”
任仲虺這番話最終流傳千古,“仲虺之誥”解決了天乙最頂煩心的問題,政權更替合法性問題。
政權的合法性來源於合理的製度,當年大禹治水長久的事業奠定、來源於上天的天命、來源於人民的支持,而不是交接的手續。這也是我們認定大商伐夏是種革命,是最早的革命。
--子氏天乙說--
《史記殷本紀》:“桀敗於有娀之虛(今山東省曹縣西北),桀儆於鳴條,夏師敗績。湯遂伐三嵕,俘厥寶玉,義伯、仲伯作《典寶》。
《仲虺之誥》為《尚書·商書》名篇:
湯歸自夏,至於大坰,仲虺作誥。
成湯放桀於南巢,惟有慚德。曰:「予恐來世以台為口實。」
仲虺乃作誥,曰:「嗚唿!惟天生民有欲,無主乃亂,惟天生聰明時乂,有夏昏德,民墜塗炭,天乃錫王勇智,表正萬邦,纘禹舊服。茲率厥典,奉若天命。夏王有罪,矯誣上天,以布命於下。帝用不臧,式商受命,用爽厥師。簡賢附勢,實繁有徒。肇我邦於有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。小大戰戰,罔不懼於非辜。矧予之德,言足聽聞。惟王不邇聲色,不殖貨利。德懋懋官,功懋懋賞。用人惟己,改過不吝。克寬克仁,彰信兆民。乃葛伯仇餉,初征自葛,東征,西夷怨;南征,北狄怨,曰:『奚獨後予?』攸徂之民,室家相慶,曰:『徯予後,後來其蘇。』民之戴商,厥惟舊哉!佑賢輔德,顯忠遂良,兼弱攻昧,取亂侮亡,推亡固存,邦乃其昌。德日新,萬邦惟懷;誌自滿,九族乃離。王懋昭大德,建中於民,以義製事,以禮製心,垂裕後昆。予聞曰:『能自得師者王,謂人莫已若者亡。好問則裕,自用則小』。嗚唿!慎厥終,惟其始。殖有禮,覆昏暴。欽崇天道,永保天命。」
天乙囚禁好了履癸,留下了看守履癸的商國士兵,大軍直接開迴斟鄩。
如今的斟鄩再也沒有了履癸的影子。
此刻三嵕的義伯仲伯來求見天乙。
天乙在太禹殿接見二人,隻見青白老者走入大殿,義伯一身白衣,仲伯一身青衣。義伯手中捧著一個朱漆木盒。
天乙好奇:“這是何物?”
“這是大王即位做天子的典寶!”
“哦?朕何德何能敢當著天下的天子?”
義伯走過來,名人準備了羊皮,義伯打開木盒,隻間溫潤的白光照耀了整個太禹殿。
義伯捧出來三嵕寶玉做典寶。
上圓下方,造型古樸,在羊皮卷上按下,抬起之後,下麵朱砂大字。
“大商天子天乙印!”
群臣歡唿,“天子!天子!”
天子也是心中歡喜,但是嘴上卻說:“天子才疏德寡,哪配的上這天子之位!”
如今擺著天乙麵前的就是誰來繼承天子的大位。
天乙準備伐夏的時候,曾經詢問卞隨此事應如何謀劃才能取得事半功倍的效果。不料卞隨冷淡地迴答:“這不關我的事!”天乙問:“你看當今天下,有哪一位才能出眾的人可以與我合作,去完成伐夏的大業呢?”
卞隨生硬地迴答:“我不知道!”表現出一種鄙棄的神情。天乙見卞隨難以合作,便又去向卞隨的朋友務光詢問伐夏之事。務光的迴答也與卞隨一樣冷淡,不是說:“這不關我的事!”就是說:“我不知道!”
天乙克製住不快的情緒,又耐心地問:“你看,伊尹這個人怎麽樣?”務光知道伊尹已經做了天乙的丞相,原來是有莘國隨嫁來的奴仆,便直率地答道:“這個人有很強的毅力,能忍辱負重,其他我就不知道了。”天乙從他的答話中認定伊尹是他完成大業的最好助手。
視天乙為不仁不義而投河自盡。
當天乙取得大勝而推翻了夏王朝統治的時候,想試試卞隨和務光是否想當帝王,便先來到卞隨的麵前,說明把天子之位讓給他的意思。卞隨嚴辭拒絕道:“君伐夏時要與我合謀,必以為我是喜歡殺人的賊;君戰勝了夏要把天子之位讓給我,必以為我是個貪心的人。我生在亂世,沒有道德的人一再以羞辱的行為來玷汙我,我不忍再聽下去了。”
說罷,卞隨快速奔到一條名叫“洞水”的大河旁,投河而死。卞隨把天乙伐夏的革命行動說成是“殺人的賊”,是“貪心”,是“沒有道德”的“羞辱的行為”,可見他是如何的迂腐和墨守成規!
卞隨投河自盡了,天乙又想試試務光。他來到務光麵前陳述說:“有智謀的人進行策劃,有軍事才能的人進行攻奪,有仁義道德的人居帝王之位,這是自古以來通行的法則。先生心懷仁義,道德高尚,我想立先生為天子,如何?”務光一聽此言,臉色陰沉,
嚴辭指責道:“廢黜君主,是不義的行為;攻戰殺人,是不仁的行為;別人冒險攻奪而我坐享其利,是不廉潔的行為。我聽人說:‘不是仁義的事,不做其官,不受其祿;不講道德的世界,不聞其聲,不踐其土。’現在竟要尊我為天子,我怎麽會接受呢?我不忍再見到這汙濁不堪的世界了。”說罷,就跑到一條叫“廬水”的河旁,抱著一塊大石頭沉沒於河中。
仲虺不知什麽時候寫了一篇對他和天乙都至關重要的一片文章,仲虺知道打仗的時代過去了,以後要治理天下了。
任仲虺說:“啊!上天生養人民,人人都有情欲,沒有君主,人民就會亂,因此上天又生出聰明的人來治理他們。履癸行為昏亂,人民陷於泥塗火炭一樣的困境;上天於是賦予勇敢和智慧給大王,使您做萬國的表率,繼承大禹長久的事業。您現在要遵循大禹的常法,順從上天的大命!
“夏王履癸有罪,假托上天的意旨,在下施行他的教命。上天因此認為他不善,要我商家承受天命,使我們教導他的眾庶。簡慢賢明依從權勢的,這種人徒眾很多。從前我商家立國於夏世,像苗中有莠草,像粟中有秕穀一樣。小百姓和大人物戰慄恐懼,無不害怕陷入非罪;何況我商家的德和言都可聽聞呢?“大王不近聲色,不聚貨財;德盛的人用官職勸勉他,功大的人用獎賞勸勉他;用人之言像自己說的一樣,改正過錯毫不吝惜;能寬能仁,昭信於萬民。
從前葛伯跟饋食的人為仇,我們的征伐從葛國開始。大王東征則西夷怨恨,南征則北狄怨恨。他們說:怎麽獨獨把我們百姓擺在後麵?我軍過往的人民,室家互相慶賀。他們說:等待我們的君主,君主來臨,我們就會複活了!天下人民愛戴我們商家,已經很久了啊!
“佑助賢德的諸侯,顯揚忠良的諸侯;兼並懦弱的,討伐昏暗的,奪取荒亂的,輕慢走向滅亡的。推求滅亡的道理,以鞏固自己的生存,國家就將昌盛。
“德行日日革新,天下萬國就會懷念;誌氣自滿自大,親近的九族也會離散。大王要努力顯揚大德,對人民建立中道,用義裁決事務,用禮製約思想,把寬裕之道傳給後人。我聽說能夠自己求得老師的人就會為王,以為別人不及自己的人就會滅亡。愛好問,知識就充裕;隻憑自己,聞見就狹小。
“啊!慎終的辦法,在於善謀它的開始。扶植有禮之邦,滅亡昏暴之國;敬重上天這種規律,就可以長久保持天命了。”
任仲虺這番話最終流傳千古,“仲虺之誥”解決了天乙最頂煩心的問題,政權更替合法性問題。
政權的合法性來源於合理的製度,當年大禹治水長久的事業奠定、來源於上天的天命、來源於人民的支持,而不是交接的手續。這也是我們認定大商伐夏是種革命,是最早的革命。
--子氏天乙說--
《史記殷本紀》:“桀敗於有娀之虛(今山東省曹縣西北),桀儆於鳴條,夏師敗績。湯遂伐三嵕,俘厥寶玉,義伯、仲伯作《典寶》。
《仲虺之誥》為《尚書·商書》名篇:
湯歸自夏,至於大坰,仲虺作誥。
成湯放桀於南巢,惟有慚德。曰:「予恐來世以台為口實。」
仲虺乃作誥,曰:「嗚唿!惟天生民有欲,無主乃亂,惟天生聰明時乂,有夏昏德,民墜塗炭,天乃錫王勇智,表正萬邦,纘禹舊服。茲率厥典,奉若天命。夏王有罪,矯誣上天,以布命於下。帝用不臧,式商受命,用爽厥師。簡賢附勢,實繁有徒。肇我邦於有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。小大戰戰,罔不懼於非辜。矧予之德,言足聽聞。惟王不邇聲色,不殖貨利。德懋懋官,功懋懋賞。用人惟己,改過不吝。克寬克仁,彰信兆民。乃葛伯仇餉,初征自葛,東征,西夷怨;南征,北狄怨,曰:『奚獨後予?』攸徂之民,室家相慶,曰:『徯予後,後來其蘇。』民之戴商,厥惟舊哉!佑賢輔德,顯忠遂良,兼弱攻昧,取亂侮亡,推亡固存,邦乃其昌。德日新,萬邦惟懷;誌自滿,九族乃離。王懋昭大德,建中於民,以義製事,以禮製心,垂裕後昆。予聞曰:『能自得師者王,謂人莫已若者亡。好問則裕,自用則小』。嗚唿!慎厥終,惟其始。殖有禮,覆昏暴。欽崇天道,永保天命。」