羅亞醒了很久,時間還早的很,室內依然有絲絲涼意,所以他還是躺在床上,一動不動的。他先把被子小心的卷好,再一點一點的伸進去,最後他整個人都伸進去了。密封的空間另他覺得有點悶,於是他輕輕的伸出一隻手在枕頭下摸索,把他的寶物緊緊握住。
他聽見樓下傳來趴拉趴拉的聲音,然後一陣慌亂的腳步聲。
伊絲卡手忙腳亂的把水壺從架子上提起來,沖好牛奶,然後切好麵包,再配上一個雞蛋,一起擺在盤子裏。隨後,她對著鏡子理了理自己的頭髮,輕輕地彈了彈衣服,長籲一口起,端起盤子,穿過走廊,走上樓梯,走到最盡頭的房間麵前。
那硬木製成的房門因為年代久遠的關係已經出現絲絲裂痕,如同這件屋子裏任何一件木製家具。把手上的漆掉了,露出淡褐色的鏽跡,轉動的時候發出嘶啞的磨擦聲。伊絲卡騰出右手,輕輕的敲了敲門,古舊的木板喘著粗氣,被退開了。窗簾沒有被拉開,室內顯得有些昏暗,那個男孩依然坐在床上望著伊絲卡,男孩的臉很蒼白,蒼白的沒有生氣,他的手緊緊的握著。
那個男孩就是羅亞。伊絲卡揉了揉眼睛,她確信自己什麽也沒看到,是的,前一任護士莫理小姐,還有曾經的卡拉撒先生都是這麽說的。但伊絲卡知道,羅亞的手上握著一把刀,一把精緻的,鋒利的你無法想像的刀。
那把刀是卡諾比老先生最傑出的作品之一。卡諾比老先生曾經是外界非常有名的刀匠,不知道為什麽,他最終來到這個小鎮,並就這樣居住下來。他晚年做過無數的小玩意,深受孩子們的喜愛。對於他的過去,人們並不太常提起,誰也不知道羅亞是怎麽知道的,他去找卡諾比先生,央求老先生為自己做一把刀。
我想要一把精緻的刀,他這麽說。很自然的他被拒絕了,這一點沒有人會怪責卡諾比先生,當然了,對於一個孩子來說,那太危險了。
可是誰知道會發生那樣的事情呢,羅亞在幾個月後得了重病,他的臉色變的蒼白沒有生機,終於被送進了這個小診所,羅亞的開始變的沮喪,他日復一日的,呆呆的望著窗外(那是卡諾比先生居住的小木屋的方向),終於他的眼睛再也看不見東西了。
很長一段時間以後,卡諾比先生來看望他,送給他這把刀,精緻的,鋒利的刀。
這把刀很精緻,拿在手中,仿佛沒有重量,它很鋒利,你連疼痛也感覺不到,它已經劃破了你的皮膚。
這件事情掀起了很大的波折,人們責怪卡諾比先生不該送羅亞這麽危險的禮物。每當羅亞躺在床頭玩弄他的寶物,莫理小姐就在床邊看著他一步也不敢走開。
太可怕了,羅亞總是拿著那把刀在手上比畫著。你能想像嗎?羅亞看不見,而那把刀太鋒利了,也許連他自己也沒發覺他的手已經被劃開了。莫理小姐在一個月後終於忍受不住,偷偷的把那把刀丟在火爐裏。可是,即使這樣,羅亞還是每天在枕頭下摸索,然後他握著手,臉上散發出愉快的表情,仿佛那把刀還在一樣。
你今天感覺怎麽樣?伊絲卡小心翼翼的問到。
很好,伊絲卡小姐。羅亞抬起頭,對著伊絲卡笑了笑。那笑容馬上就消失了,他輕輕的問到,那神情好象在問自己。
伊絲卡小姐,你看的見我的刀嗎?
我看的見,很漂亮的刀呢。
這是卡諾比先生送我的禮物呢!羅亞又笑了笑,真可惜,我得到這件禮物已經是我看不見之後的事情了。你知道,這是一把很精緻的刀。
不要想太多。伊絲卡溫柔的扶羅亞躺下,為他蓋好被子。這是你的寶物不是嗎?誰也不會搶走它。
她轉過身,眼角淌下一滴淚水,把盤子放在床頭,身後傳來羅亞的自語。
我有點懷疑了,這把刀太輕,仿佛不存在一樣。
伊絲卡的身體顫抖了一下,她轉過身,羅亞不知什麽時候已經睡著了。伊絲卡靜靜的看著這個男孩。羅亞的精神或許已經到極限了,他每一句話,每一個動作,都散發出讓人難以忍受的冰冷。因為這個,莫理小姐終於辭去了工作,卡拉撒醫生不知什麽時候也離開了,伊絲卡是陪伴羅亞的最後一個人。
伊絲卡彎下腰,輕輕的吻了吻羅亞的額頭。慢慢的退出房間,沉重的木版發出沙啞的聲音,最終一瞬間消失了,輕輕的乒的一聲。
七天之後,小鎮外舉辦了羅亞的葬禮,人們互相安慰著,這一切或許才是他最好的歸宿吧。對一個孩子而言,這一切太沉重了。
伊絲卡沒有對任何人說她所看到的情形,當她走進房間的時候,羅亞靜靜地躺在那裏,他的脖子上滲出鮮紅的血,那裏有一道傷口,很細,仿佛一把無比鋒利的刀插在上麵。
她對著羅亞長眠的地方哭泣,你很快樂不是嗎?你最終找到了自己的刀。
你的刀屬於你自己,誰也無法奪走。
</br>
他聽見樓下傳來趴拉趴拉的聲音,然後一陣慌亂的腳步聲。
伊絲卡手忙腳亂的把水壺從架子上提起來,沖好牛奶,然後切好麵包,再配上一個雞蛋,一起擺在盤子裏。隨後,她對著鏡子理了理自己的頭髮,輕輕地彈了彈衣服,長籲一口起,端起盤子,穿過走廊,走上樓梯,走到最盡頭的房間麵前。
那硬木製成的房門因為年代久遠的關係已經出現絲絲裂痕,如同這件屋子裏任何一件木製家具。把手上的漆掉了,露出淡褐色的鏽跡,轉動的時候發出嘶啞的磨擦聲。伊絲卡騰出右手,輕輕的敲了敲門,古舊的木板喘著粗氣,被退開了。窗簾沒有被拉開,室內顯得有些昏暗,那個男孩依然坐在床上望著伊絲卡,男孩的臉很蒼白,蒼白的沒有生氣,他的手緊緊的握著。
那個男孩就是羅亞。伊絲卡揉了揉眼睛,她確信自己什麽也沒看到,是的,前一任護士莫理小姐,還有曾經的卡拉撒先生都是這麽說的。但伊絲卡知道,羅亞的手上握著一把刀,一把精緻的,鋒利的你無法想像的刀。
那把刀是卡諾比老先生最傑出的作品之一。卡諾比老先生曾經是外界非常有名的刀匠,不知道為什麽,他最終來到這個小鎮,並就這樣居住下來。他晚年做過無數的小玩意,深受孩子們的喜愛。對於他的過去,人們並不太常提起,誰也不知道羅亞是怎麽知道的,他去找卡諾比先生,央求老先生為自己做一把刀。
我想要一把精緻的刀,他這麽說。很自然的他被拒絕了,這一點沒有人會怪責卡諾比先生,當然了,對於一個孩子來說,那太危險了。
可是誰知道會發生那樣的事情呢,羅亞在幾個月後得了重病,他的臉色變的蒼白沒有生機,終於被送進了這個小診所,羅亞的開始變的沮喪,他日復一日的,呆呆的望著窗外(那是卡諾比先生居住的小木屋的方向),終於他的眼睛再也看不見東西了。
很長一段時間以後,卡諾比先生來看望他,送給他這把刀,精緻的,鋒利的刀。
這把刀很精緻,拿在手中,仿佛沒有重量,它很鋒利,你連疼痛也感覺不到,它已經劃破了你的皮膚。
這件事情掀起了很大的波折,人們責怪卡諾比先生不該送羅亞這麽危險的禮物。每當羅亞躺在床頭玩弄他的寶物,莫理小姐就在床邊看著他一步也不敢走開。
太可怕了,羅亞總是拿著那把刀在手上比畫著。你能想像嗎?羅亞看不見,而那把刀太鋒利了,也許連他自己也沒發覺他的手已經被劃開了。莫理小姐在一個月後終於忍受不住,偷偷的把那把刀丟在火爐裏。可是,即使這樣,羅亞還是每天在枕頭下摸索,然後他握著手,臉上散發出愉快的表情,仿佛那把刀還在一樣。
你今天感覺怎麽樣?伊絲卡小心翼翼的問到。
很好,伊絲卡小姐。羅亞抬起頭,對著伊絲卡笑了笑。那笑容馬上就消失了,他輕輕的問到,那神情好象在問自己。
伊絲卡小姐,你看的見我的刀嗎?
我看的見,很漂亮的刀呢。
這是卡諾比先生送我的禮物呢!羅亞又笑了笑,真可惜,我得到這件禮物已經是我看不見之後的事情了。你知道,這是一把很精緻的刀。
不要想太多。伊絲卡溫柔的扶羅亞躺下,為他蓋好被子。這是你的寶物不是嗎?誰也不會搶走它。
她轉過身,眼角淌下一滴淚水,把盤子放在床頭,身後傳來羅亞的自語。
我有點懷疑了,這把刀太輕,仿佛不存在一樣。
伊絲卡的身體顫抖了一下,她轉過身,羅亞不知什麽時候已經睡著了。伊絲卡靜靜的看著這個男孩。羅亞的精神或許已經到極限了,他每一句話,每一個動作,都散發出讓人難以忍受的冰冷。因為這個,莫理小姐終於辭去了工作,卡拉撒醫生不知什麽時候也離開了,伊絲卡是陪伴羅亞的最後一個人。
伊絲卡彎下腰,輕輕的吻了吻羅亞的額頭。慢慢的退出房間,沉重的木版發出沙啞的聲音,最終一瞬間消失了,輕輕的乒的一聲。
七天之後,小鎮外舉辦了羅亞的葬禮,人們互相安慰著,這一切或許才是他最好的歸宿吧。對一個孩子而言,這一切太沉重了。
伊絲卡沒有對任何人說她所看到的情形,當她走進房間的時候,羅亞靜靜地躺在那裏,他的脖子上滲出鮮紅的血,那裏有一道傷口,很細,仿佛一把無比鋒利的刀插在上麵。
她對著羅亞長眠的地方哭泣,你很快樂不是嗎?你最終找到了自己的刀。
你的刀屬於你自己,誰也無法奪走。
</br>