第21節:時間箭(21)
你知道的:用那張椅子,用那條掛在屋樑上的腰帶。但不用多說,這是不可能成功的。正如我稍早曾不嫌麻煩解釋過的,這是你絕對無法辦到的事。隻要你一出現在這個世界,你就不可能這麽做。
昨天我們在柳樹後麵的灌木叢裏找到一張相片-當時隻是一堆碎片,我們將其恢復還原。相片上是一個年輕女人的臉:黝黑、溫柔、麵露愉悅,一副坦然率直的樣子。在這張臉上看不出任何寬恕的表情。我想,相片中的這個人恐怕就是我們的妻子。
在這間等待室裏的心情是多麽沉重啊。坐在椅子上,待在桌邊,用盡一個人所有的完美耐心,注視著那個爛掉的蘋果,看著它漸漸恢復健康。
"我們幫助的是那些有需要的人,"在我們最後一次拜訪時,杜伊爾神甫這麽說,"不會過問他們值不值得。""你會盡力去做,"漢米爾頓說,"但這不是你最該做的事。""我會盡力去做。""我不能解釋我做了什麽,也不該懇求你幫助我。""嗯……
""我什麽都不是,我是行屍走肉。我隻……
我甚至不……
"杜伊爾神甫坐直身子,而我也跟著這麽做了。漢米爾頓以深沉悠遠的聲音繼續說下去:"我忘記了人類肉身的崇高價值。"於是乎,道理,就這麽跑出來了,而且來得又急又猛。過去它已在這裏悶了太久,現在正是一股腦兒釋放的時候。"怎麽說?"杜伊爾神甫說。"我們對人體完完全全失去了感覺,甚至包括兒童。再小的嬰兒也一樣。"以那個被曬傷的鼻頭為核心,杜伊爾神甫的臉向中央皺了起來。接著他才說:"我懂。""你知道我處在何種環境,那時候,種種行為都身不由己。""我明白,我的孩子。""當時的情況是不可思議的瘋狂。""過去的事就別提了。"漢米爾頓連吸了幾下鼻子,用衣袖把臉頰弄濕。"過去有些事情……
""你說吧。""但我仍想得救,神甫。或許……
我可以多做點好事……
""地獄?""我去過地獄。""當然,當然。""我罪孽深重,神甫。""你看起來一副憂心忡忡的樣子,我的孩子。"說到這裏,漢米爾頓交出我們身上的好幾本通行證,而杜伊爾神甫則拿出新的文件交給他。在這麽做之前,杜伊爾神甫很費力地看了它們好幾分鍾,用布滿血絲的眼睛專注地檢查。接下來,我們進行一場告別前例行的寒暄與恭維,而神甫主要恭維的內容是針對我那一口流利的英語。
第22節:時間箭(22)
在羅馬的最後一晚,漢米爾頓和我住進加裏波底路上一家頗為高級的旅館,那裏離監獄的高牆不遠。這座監獄的牆壁是如此之高,讓你不免猜想裏麵關的必定不是一般的義大利罪犯。我想像在這堵牆後是一群窮兇極惡、道德淪喪之人,每個人都疤痕累累,身上隨時暗藏兇器……
在這家旅館,我們甚至擁有專用浴室。我們在浴缸中幾乎好好泡上了一個小時,洗刷胸膛,洗淨雙手。
本來以為我們的名字不會再有改變,沒想到又變了一次。我得說,一開始這個名字還真讓人有些驚訝。現在,我們的名字叫奧狄羅·安沃多本1。
過去的痕跡已被洗淨,朝向北方的旅程也獲得了庇佑。我們馬不停蹄地直奔戰場,宛如接力賽跑中運動員手中的短棒。我們坐火車到波隆納(在那兒我買來一雙長靴),又搭卡車到雷韋雷托2。從那時起我們一天約走二十到二十五英裏路,而且總有人陪伴或監控。我們從此村莊到彼村莊,從這個農場到那個農場,或徒步,或搭馬車,以及各式各樣可笑的汽車。我的嚮導、司機帶領我們所到之處是多麽如詩如畫,那泥瓦房舍,那雜色斑駁的石塊,宛如黃昏和煦微風中的碎肉凍。綠草是多麽繁茂,森林也如此多姿:此時此刻,無論走到何處,大地皆覆蓋著一片繁盛的植被,既厚實又美麗,而其下的土壤也肥美沃腴。不像"那裏",不像"過去",全都是補丁和麻點。這塊土地是純真的,它什麽事都不曾經歷。三月份和二月份我們都在布倫納羅3度過,在那裏住過三個不同的農莊。居住環境雖不理想,但這樣的安排倒頗適合禁慾,有助於內心的安頓。就個人而言,我比較渴望和他人打打交道,或找機會做點運動(例如一次盡興的徒步漫遊),但奧狄羅不這麽做顯然自有他的道理。他這幾個星期來啥事也不幹,隻待在幹草棚和牛舍中,蓋在一堆毯子下邊發抖邊禱告,必然也有他的理由。我們清楚聽見黃昏和黎明的呢喃,聽見狗的吠聲,卻從未聽聞與戰爭有關的傳言。我們再度開始北進之旅的那日,空中漫布雪花。大地上有太多積雪,因此大雪持續了好久,片片雪花自冰霜中復原,像潔白的靈魂般一一升迴天堂。藉由吉普車和卡車的運載,我們快速越過中歐的城鎮和都市。許多城市都是一片焦土和廢墟,正在等待戰爭到來為它們收拾。那些汙黑的建築物,正等待烈焰來為它們著色。至於那些受到傷害摧殘的人們,也翹首等待軍隊的鐵蹄。歐洲在夜晚狂烈翻攪,人群如一波波浪濤,圍繞在車站候車室的各個暖爐旁。不管我去到何地,總有些人一見到我,臉上便露出充滿活力與愉悅的表情,他們還將黃金致贈給我。
</br>
你知道的:用那張椅子,用那條掛在屋樑上的腰帶。但不用多說,這是不可能成功的。正如我稍早曾不嫌麻煩解釋過的,這是你絕對無法辦到的事。隻要你一出現在這個世界,你就不可能這麽做。
昨天我們在柳樹後麵的灌木叢裏找到一張相片-當時隻是一堆碎片,我們將其恢復還原。相片上是一個年輕女人的臉:黝黑、溫柔、麵露愉悅,一副坦然率直的樣子。在這張臉上看不出任何寬恕的表情。我想,相片中的這個人恐怕就是我們的妻子。
在這間等待室裏的心情是多麽沉重啊。坐在椅子上,待在桌邊,用盡一個人所有的完美耐心,注視著那個爛掉的蘋果,看著它漸漸恢復健康。
"我們幫助的是那些有需要的人,"在我們最後一次拜訪時,杜伊爾神甫這麽說,"不會過問他們值不值得。""你會盡力去做,"漢米爾頓說,"但這不是你最該做的事。""我會盡力去做。""我不能解釋我做了什麽,也不該懇求你幫助我。""嗯……
""我什麽都不是,我是行屍走肉。我隻……
我甚至不……
"杜伊爾神甫坐直身子,而我也跟著這麽做了。漢米爾頓以深沉悠遠的聲音繼續說下去:"我忘記了人類肉身的崇高價值。"於是乎,道理,就這麽跑出來了,而且來得又急又猛。過去它已在這裏悶了太久,現在正是一股腦兒釋放的時候。"怎麽說?"杜伊爾神甫說。"我們對人體完完全全失去了感覺,甚至包括兒童。再小的嬰兒也一樣。"以那個被曬傷的鼻頭為核心,杜伊爾神甫的臉向中央皺了起來。接著他才說:"我懂。""你知道我處在何種環境,那時候,種種行為都身不由己。""我明白,我的孩子。""當時的情況是不可思議的瘋狂。""過去的事就別提了。"漢米爾頓連吸了幾下鼻子,用衣袖把臉頰弄濕。"過去有些事情……
""你說吧。""但我仍想得救,神甫。或許……
我可以多做點好事……
""地獄?""我去過地獄。""當然,當然。""我罪孽深重,神甫。""你看起來一副憂心忡忡的樣子,我的孩子。"說到這裏,漢米爾頓交出我們身上的好幾本通行證,而杜伊爾神甫則拿出新的文件交給他。在這麽做之前,杜伊爾神甫很費力地看了它們好幾分鍾,用布滿血絲的眼睛專注地檢查。接下來,我們進行一場告別前例行的寒暄與恭維,而神甫主要恭維的內容是針對我那一口流利的英語。
第22節:時間箭(22)
在羅馬的最後一晚,漢米爾頓和我住進加裏波底路上一家頗為高級的旅館,那裏離監獄的高牆不遠。這座監獄的牆壁是如此之高,讓你不免猜想裏麵關的必定不是一般的義大利罪犯。我想像在這堵牆後是一群窮兇極惡、道德淪喪之人,每個人都疤痕累累,身上隨時暗藏兇器……
在這家旅館,我們甚至擁有專用浴室。我們在浴缸中幾乎好好泡上了一個小時,洗刷胸膛,洗淨雙手。
本來以為我們的名字不會再有改變,沒想到又變了一次。我得說,一開始這個名字還真讓人有些驚訝。現在,我們的名字叫奧狄羅·安沃多本1。
過去的痕跡已被洗淨,朝向北方的旅程也獲得了庇佑。我們馬不停蹄地直奔戰場,宛如接力賽跑中運動員手中的短棒。我們坐火車到波隆納(在那兒我買來一雙長靴),又搭卡車到雷韋雷托2。從那時起我們一天約走二十到二十五英裏路,而且總有人陪伴或監控。我們從此村莊到彼村莊,從這個農場到那個農場,或徒步,或搭馬車,以及各式各樣可笑的汽車。我的嚮導、司機帶領我們所到之處是多麽如詩如畫,那泥瓦房舍,那雜色斑駁的石塊,宛如黃昏和煦微風中的碎肉凍。綠草是多麽繁茂,森林也如此多姿:此時此刻,無論走到何處,大地皆覆蓋著一片繁盛的植被,既厚實又美麗,而其下的土壤也肥美沃腴。不像"那裏",不像"過去",全都是補丁和麻點。這塊土地是純真的,它什麽事都不曾經歷。三月份和二月份我們都在布倫納羅3度過,在那裏住過三個不同的農莊。居住環境雖不理想,但這樣的安排倒頗適合禁慾,有助於內心的安頓。就個人而言,我比較渴望和他人打打交道,或找機會做點運動(例如一次盡興的徒步漫遊),但奧狄羅不這麽做顯然自有他的道理。他這幾個星期來啥事也不幹,隻待在幹草棚和牛舍中,蓋在一堆毯子下邊發抖邊禱告,必然也有他的理由。我們清楚聽見黃昏和黎明的呢喃,聽見狗的吠聲,卻從未聽聞與戰爭有關的傳言。我們再度開始北進之旅的那日,空中漫布雪花。大地上有太多積雪,因此大雪持續了好久,片片雪花自冰霜中復原,像潔白的靈魂般一一升迴天堂。藉由吉普車和卡車的運載,我們快速越過中歐的城鎮和都市。許多城市都是一片焦土和廢墟,正在等待戰爭到來為它們收拾。那些汙黑的建築物,正等待烈焰來為它們著色。至於那些受到傷害摧殘的人們,也翹首等待軍隊的鐵蹄。歐洲在夜晚狂烈翻攪,人群如一波波浪濤,圍繞在車站候車室的各個暖爐旁。不管我去到何地,總有些人一見到我,臉上便露出充滿活力與愉悅的表情,他們還將黃金致贈給我。
</br>