“為什麽要把她的衣服都燒掉?”
“梅西快走了,”他說,粗啞的聲音從空殼發出,“這恐怕是她僅剩的東西。”
我整個人靜止不動,手中的槍沉重無比。
“快走了是什麽意思?你傷害了她嗎?”
“你說什麽?”他滴咕,抬頭片刻。
“我為什麽要傷害我女兒?她燒得很嚴重,皮膚好燙。我盡了大力了——但太遲了。”
如果你曾在狂風暴雨的十一月待在渡輪的甲板上,我就不需要形容此刻將我淹沒的暈眩感。
是你把她去下的,你這個殘忍的膽小鬼。你讓穿著一襲綠色洋裝的她站在房間中央,在背後唿喊你的名字。
“昨天她還好好的。”我絕望地說。
“這種事讓人措手不及,所有事都一樣,提摩西。我本來想燒掉她的一切,但現在或許你願意埋了她?埋了我們?你願意嗎?我會告訴你她在哪裏,但我們得先談一談。我不認為你了解這一切。”
我終於發現桌上的蠟燭底下放了什麽。
一本小日記。我看到的頁麵上起碼有六種不同的筆跡,大多都不像受過教育的人寫的字,另外有一幅耳朵下垂的小狗的素描,畫得很不錯。那是馬可斯的日記。我的腸胃一陣翻攪,難受到極點。
“要談什麽?”
“我不喜歡這麽做,但沒人肯聽我說,”他無精打采地說,“連你也一樣,提摩西,即使我清楚警告過你之後也一樣。第一封信之後,就沒有人肯登我的信,之後警察還懷疑這些信——我不喜歡這麽做,至少你要了解這點。”
所有信件當然都出自同一個人之手。高譚之神的左右手,一開始他模仿了口齒笨拙的移民,但不太成功。但我隻留下最後一封信,一個破碎心靈真實而殘酷的寫照。我從外套內袋拿出牧師寫給好友彼得,潘的狂躁囈語。我必須快點結束這段對話。當我把那封可憎的信放在桌上時,上麵的字句瘋狂地對我眨眼。
“我仔細研究之後就看出是你寫的,”我說,“告訴我梅西在哪裏。”
沉默。
“你說,這麽小的可恨可憎,那是指艾登,拉弗帝。確實是,甚至更可怕,但沒想到那對你打翳這麽大……還有接下來的事。潘醫師是你最好的朋友。把破碎的修補好。那正是他做的事,把小孩從鬼門關帶迴來,盡管你不知道——我的天啊,這我不能說。你希望他阻止你犯下謀殺案,你以為其他人也都是這樣死的,隻不過這次你選在人來人往的街上,讓全世界都看到,甚至嫁禍給康諾,席神父。”
牧師把臉埋進手中,像在祈禱。
“你是唯一可能的手。碎裂的顎骨,出自聖經是吧?”
“驢子的顎骨,一種殘酷、邪惡、卑劣的兇器。很合適的兇器,所以我在那種情況下就變身成它。”
“合適?為什麽?那孩子為什麽就該……”
“我們被淹沒了,”他粗聲說,起身閨上日記,拿起蠟燭。
“你年紀太輕,不知道周圍充斥害蟲會有什麽後果,不過也許你今天就知道了,因為梅西一定是從那種髒地方染上病的。同樣的傳染病帶走奧莉薇亞時,我以為那或許是上帝對我的某種安排。讓我受苦,這樣我就會更願意奉獻自己。讓我受傷,這樣或許我就會理解痛苦的滋味。我以為上帝要考驗我,我唯有永遠保持虔誠、純淨,才能證明自己的價值。可是,活在糞堆裏要怎麽保持純淨?”
我瞪著他,馬可斯的日記落在冰冷的壁爐裏,紙張無力地飛起又落下。
一切都說得通,也符合事實。自我耽溺、無私奉獻、自以為正義、讓梅西滿腦子倫敦的家庭氣氛、昨晚她在那間可悲房間裏談到計劃離家出走時的炙熱眼神。那隻是一段下坡,眼睜崢看著一個男人走到穀底。這隻是一個不肯給小艾登奶油,除非他母親願意唾棄敎宗的男人。
我想起那天,我從牧師家的客廳窗戶看到牧師在對梅西發脾氣,梅西困窘地滿臉通紅,終於想通他們在談什麽時,我差點咬掉自己的舌頭。
“別他媽的那副模樣,我的看法不可能讓你覺得驚訝,”他冷笑,“他們像蝗蟲湧進城市,我們的城市,不管到哪裏都在褻漬上帝。接著上帝降下瘟疫懲罰他們,無論他們移民到哪裏,但奧莉薇亞和梅西做了什麽?她們去幫助那些受苦的人,跟那些長得像人的老鼠一起死去。結果我們得到什麽迴報?想想艾麗莎?拉弗帝,看看她的樣子。她終於看穿了事實,知道她的寶寶該下地獄。所以,她像個不折不扣的異教徒,殺了自己的孩子,把那孩子當作比流浪狗還不如。”
“你以為把二十具殘缺屍體的消息公諸於世,就能把愛爾蘭人趕出紐約,”我說,轉迴正題,“是梅西告訴你的。她告訴你警察找到了多具屍體,所以你就寫了那些信詆毀愛爾蘭人,還把信寄給報社。看在上帝分上,你也寄了一封給我,當作警告。我以為信是給範倫的,其實是我。”
“我以為如果我警告你,你就會更加謹慎,說不定會留意梅西的安全。我希望如此。顯然有個惡魔到處作亂,在雛妓身上鑿十字架,我怎麽能不擔心她的安危,畢竟她整天都跟那些垃圾為伍。發生了什麽事非常清楚,我隻是讓問題浮上檯麵,告訴紐約人他們必須知道的事。中間的細節有什麽重要?提摩西,你有找到兇手的蛛絲馬跡嗎?坦白說我對此不抱希望,因為那個邪惡的怪物相當狡猾。但我知道一旦公開這個秘密,這件事就會有好的結果,達到淨化的作用。”
</br>
“梅西快走了,”他說,粗啞的聲音從空殼發出,“這恐怕是她僅剩的東西。”
我整個人靜止不動,手中的槍沉重無比。
“快走了是什麽意思?你傷害了她嗎?”
“你說什麽?”他滴咕,抬頭片刻。
“我為什麽要傷害我女兒?她燒得很嚴重,皮膚好燙。我盡了大力了——但太遲了。”
如果你曾在狂風暴雨的十一月待在渡輪的甲板上,我就不需要形容此刻將我淹沒的暈眩感。
是你把她去下的,你這個殘忍的膽小鬼。你讓穿著一襲綠色洋裝的她站在房間中央,在背後唿喊你的名字。
“昨天她還好好的。”我絕望地說。
“這種事讓人措手不及,所有事都一樣,提摩西。我本來想燒掉她的一切,但現在或許你願意埋了她?埋了我們?你願意嗎?我會告訴你她在哪裏,但我們得先談一談。我不認為你了解這一切。”
我終於發現桌上的蠟燭底下放了什麽。
一本小日記。我看到的頁麵上起碼有六種不同的筆跡,大多都不像受過教育的人寫的字,另外有一幅耳朵下垂的小狗的素描,畫得很不錯。那是馬可斯的日記。我的腸胃一陣翻攪,難受到極點。
“要談什麽?”
“我不喜歡這麽做,但沒人肯聽我說,”他無精打采地說,“連你也一樣,提摩西,即使我清楚警告過你之後也一樣。第一封信之後,就沒有人肯登我的信,之後警察還懷疑這些信——我不喜歡這麽做,至少你要了解這點。”
所有信件當然都出自同一個人之手。高譚之神的左右手,一開始他模仿了口齒笨拙的移民,但不太成功。但我隻留下最後一封信,一個破碎心靈真實而殘酷的寫照。我從外套內袋拿出牧師寫給好友彼得,潘的狂躁囈語。我必須快點結束這段對話。當我把那封可憎的信放在桌上時,上麵的字句瘋狂地對我眨眼。
“我仔細研究之後就看出是你寫的,”我說,“告訴我梅西在哪裏。”
沉默。
“你說,這麽小的可恨可憎,那是指艾登,拉弗帝。確實是,甚至更可怕,但沒想到那對你打翳這麽大……還有接下來的事。潘醫師是你最好的朋友。把破碎的修補好。那正是他做的事,把小孩從鬼門關帶迴來,盡管你不知道——我的天啊,這我不能說。你希望他阻止你犯下謀殺案,你以為其他人也都是這樣死的,隻不過這次你選在人來人往的街上,讓全世界都看到,甚至嫁禍給康諾,席神父。”
牧師把臉埋進手中,像在祈禱。
“你是唯一可能的手。碎裂的顎骨,出自聖經是吧?”
“驢子的顎骨,一種殘酷、邪惡、卑劣的兇器。很合適的兇器,所以我在那種情況下就變身成它。”
“合適?為什麽?那孩子為什麽就該……”
“我們被淹沒了,”他粗聲說,起身閨上日記,拿起蠟燭。
“你年紀太輕,不知道周圍充斥害蟲會有什麽後果,不過也許你今天就知道了,因為梅西一定是從那種髒地方染上病的。同樣的傳染病帶走奧莉薇亞時,我以為那或許是上帝對我的某種安排。讓我受苦,這樣我就會更願意奉獻自己。讓我受傷,這樣或許我就會理解痛苦的滋味。我以為上帝要考驗我,我唯有永遠保持虔誠、純淨,才能證明自己的價值。可是,活在糞堆裏要怎麽保持純淨?”
我瞪著他,馬可斯的日記落在冰冷的壁爐裏,紙張無力地飛起又落下。
一切都說得通,也符合事實。自我耽溺、無私奉獻、自以為正義、讓梅西滿腦子倫敦的家庭氣氛、昨晚她在那間可悲房間裏談到計劃離家出走時的炙熱眼神。那隻是一段下坡,眼睜崢看著一個男人走到穀底。這隻是一個不肯給小艾登奶油,除非他母親願意唾棄敎宗的男人。
我想起那天,我從牧師家的客廳窗戶看到牧師在對梅西發脾氣,梅西困窘地滿臉通紅,終於想通他們在談什麽時,我差點咬掉自己的舌頭。
“別他媽的那副模樣,我的看法不可能讓你覺得驚訝,”他冷笑,“他們像蝗蟲湧進城市,我們的城市,不管到哪裏都在褻漬上帝。接著上帝降下瘟疫懲罰他們,無論他們移民到哪裏,但奧莉薇亞和梅西做了什麽?她們去幫助那些受苦的人,跟那些長得像人的老鼠一起死去。結果我們得到什麽迴報?想想艾麗莎?拉弗帝,看看她的樣子。她終於看穿了事實,知道她的寶寶該下地獄。所以,她像個不折不扣的異教徒,殺了自己的孩子,把那孩子當作比流浪狗還不如。”
“你以為把二十具殘缺屍體的消息公諸於世,就能把愛爾蘭人趕出紐約,”我說,轉迴正題,“是梅西告訴你的。她告訴你警察找到了多具屍體,所以你就寫了那些信詆毀愛爾蘭人,還把信寄給報社。看在上帝分上,你也寄了一封給我,當作警告。我以為信是給範倫的,其實是我。”
“我以為如果我警告你,你就會更加謹慎,說不定會留意梅西的安全。我希望如此。顯然有個惡魔到處作亂,在雛妓身上鑿十字架,我怎麽能不擔心她的安危,畢竟她整天都跟那些垃圾為伍。發生了什麽事非常清楚,我隻是讓問題浮上檯麵,告訴紐約人他們必須知道的事。中間的細節有什麽重要?提摩西,你有找到兇手的蛛絲馬跡嗎?坦白說我對此不抱希望,因為那個邪惡的怪物相當狡猾。但我知道一旦公開這個秘密,這件事就會有好的結果,達到淨化的作用。”
</br>