“親愛的彼得勒!用普通郵寄?”


    我總是不懂,為什麽政府雇用皇家郵差,而對秘密的文件卻又如此不放心由他們傳遞。


    “如果你不喜歡郵寄,可以派你一個年輕的僕人送去。他會喜歡那趟旅程的。”


    “不可能,”米爾雷說,老態龍鍾地搖頭。”有原因的,親愛的彼得勒——我向你保證,是有原因的。”


    “呃,”我提高聲音說:“你所說的都很有趣,但是我必須告退——”


    “等一下,親愛的彼得勒,我請求你。現在請老實告訴我,你是不是真的最近要去訪問南非?我知道,你對羅得西亞很有興趣,而你特別感興趣的是羅得西亞加入大英國協的問題。”


    “呃,我想大約再過一個月出去。”


    “不可以提早些?這個月?這個禮拜?”


    “可以,”我說,帶著些興趣地看著他。“但是我不曉得我要不要提早。”


    “你將為政府立一項大功。他們一定會感激的。”


    “你的意思是,要我當郵差?”


    “不錯。你的身份是非官方的,而你的訪問是善意的。一切都很適合。”


    “呃,”我慢吞吞地說,“如果要我做,我不介意。我唯一急著要做的事是,盡快離開英格蘭。”


    “你將發現南非的氣候宜人——相當宜人。”


    “我的好朋友,我知道那兒的天氣,戰前不久我曾到過那兒。”


    “我真的很感謝你,彼得勒。我會派人送給你。交到司馬茲將軍手上,你知道吧?吉爾摩登堡號星期六啟碇——相當好的一艘船。”


    在我們分手之前,我陪他走了一程。他熱情地緊握我的手,一再地道謝。我一麵想著政府政策上的奇怪偏方,一麵走迴家。


    第二天傍晚,我的僕役長迦維士告訴我,有一位紳士有私事想見我,但不報自己的姓名。我以為是拉保險的,因此告訴迦維士說我不能見他。彼吉特不幸地在我偶爾認為他真正有用處時,去因患了膽汁過多症而躺在床上。這些積極、辛勤的年輕人總是因為胃弱而易遭到膽汁過多症的襲擊。


    迦維士迴來說:


    “那位紳士要我告訴你,尤斯特士爵士,他是從米爾雷先生那兒來的。”


    這就使事情改觀了。幾分鍾之後,我在書房裏見到了來訪者。他是一個有著一張褐臉,體格健美的年輕人。一道疤痕從眼角斜向下巴延伸,破壞了原本雖然有點鹵莽但卻嬌好的麵孔。


    “怎麽樣,”我說:“有什麽事?”


    “米爾雷先生派我來找你,尤斯特士爵士。他要我以你秘書的身份陪你到南非。”


    “我的好朋友,”我說,“我已經有了一位秘書,不想再要了。”


    “我覺得你要,尤斯特士爵士。你的秘書現在在那裏?”


    “他患了膽汁過多症,現在躺在床上,”我解釋說。


    “你確信那隻是膽汁過多症?”


    “當然是,他很容易得那種病。”


    我的訪客微笑。


    “那可能是或可能不是膽汁過多症,時間會說明。但是我告訴你,尤斯特士爵士,如果有人想除掉你的秘書,米爾雷先生一定不會感到驚奇。哦,你不必害怕。”——我的臉上一定顯出短暫的懼色——“並不是威脅你,除掉你的秘書後,較容易接近你。不管如何,米爾雷先生要我陪伴你。當然,旅費是我們自己的事,但是關於護照,你要採取必要的步驟,好象你已經決定需要一位第二秘書的服侍一樣。”


    他似乎是一個意誌堅定的年輕人。我們彼此對視,而我輸了他。


    “很好,”我軟弱地說。


    “關於我陪伴你的事,你不要對任何人提起。”


    “很好,”我再度說。


    終究,有這個人跟我在一起也許好些,但是我有一種掉入深水中的預感。就在我想我已得到安寧的時候!


    當我的訪者要離去時,我止住他。


    “如果我能知道我新秘書的姓名可能比較好些。”


    我帶著嘲諷意味地說。


    他考慮了一下。


    “哈瑞·雷本似乎是一個相當合適的姓名。”他說。


    這真是奇特。


    “很好,”我第三度如此說。


    阿加莎·克裏斯蒂 著


    第九章


    (迴復安妮的敘述)


    女英雄暈船實在是一件很丟人的事。在書本中的女英雄是船搖晃得越厲害,她越喜歡。當眾人都暈得一塌糊塗,隻有她獨自在甲板上搖搖晃晃地走著,勇敢地麵對一切,且為擁有風暴而欣喜。我很慚愧,當“吉爾摩登堡”首次搖晃時,我即麵色發白,急忙走進船艙裏。一位好心的女侍扶著我,建議我吃幹土司和和薑啤酒。


    我躺在我的艙房裏連嘔了三天。我的目的已被拋諸腦後,我已無興趣去解除秘密。現在的安妮已完全與那位從船公司急急迴家,一路上蹦蹦跳跳,欣喜若狂的安妮判若兩人。


    現在迴想起那天我突然闖迴客廳的情形,不禁笑了起來。佛萊明太太自己一個人在那裏。當我進去的時候,她轉過頭來。


    “安妮親愛的,是不是你?我有件事跟你談一談。”


    “哦?”我盡量使自己安定下來地說。


    “艾美莉小姐要離開了。”艾美莉小姐是管家。由於你尚未順利找到事做,我不知道你會不會介意——如果你留下來跟我們在一起,那多好!


    我被感動了。她不要我,我知道。那隻是基督徒的慈悲促成了這項建議。我為私下對她的批評感到慚愧。我站了起來,衝動地跑過去,雙手環繞她的脖子。


    “你真好,”我說:“真是好人,好人,好人!非常感謝你。但是沒關係,我將在禮拜六離開,到南非去。”


    我的突擊嚇著了那位好女人。她不習慣人家突兀的感情表現。而我的話更是使她嚇了一跳。


    “到南非?親愛的安妮。我們勢必要仔細研討一下這種事。”


    這是我最不想做的事。我解釋說我已經安排了旅程,一到那裏之後,我將成為女傭人。這是我一時之間唯一能想出的。我說,南非很需要女傭人。我向她保證,我能照顧我自己,而最後,她嘆了一口氣擺脫了我的氣,接受我的計劃而不再追問。臨別的時候,她在我手裏塞了一個信封。我發現裏麵有五張嶄新的五英鎊紙幣和附言:“我希望你不覺得這是冒犯,同時接受我的一點心意。”她是一個很好,很善良的女人。我無法繼續跟她同住在一房子裏,但是我了解她內在的價值。


    如此,我上了船,口袋裏有二十五英鎊,麵對世界,同時追尋我的冒險事跡。


    到了第四天,女侍終於催促我到甲板上去。我說我寧可死在船艙裏,也不離開我的床位。現在她改用帶我到馬得拉群島去探險來引誘我。我的心中升起了希望。我可以離船上岸到那裏當女侍。什麽都可以,隻要是踏上幹硬的陸地。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

褐衣男子所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏褐衣男子最新章節