第46頁
靶子上的男人與女偵探 作者:[美]瑪格麗特·杜魯門 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“我知道了。喂,琳達,梅莉莎告訴我說,你掌握對我們破案有幫助的情報。”
“我希望它對你們有用,薩克西絲小姐。我很想助一臂之力。”
“說下去。”
“有一個門衛,薩姆,在喬治·普裏查德被害的晚上讓普裏查德太太進入大樓。因為普裏查德先生親自下來陪她進去,所以她沒有填寫會客登記。薩姆要求她填寫,但是普裏查德先生告訴他,這完全是私人活動,如果她的名字在任何地方出現都會是不方便的。薩姆就讓她進去了,因為他認識——認識普裏查德先生,知道他在聯邦調查局裏是一個重要人物。”
薩克西絲搖搖頭嘆息。
“這是對安全保衛規劃的重大違反。”她說。
“我知道,這是對薩姆不利的評價,但他是好意。他在聯邦調查局工作已經15年了。”
“我要去同他談談。他的姓名全稱叫什麽?”
“薩姆·奎因斯。”
“好。還有什麽情報?”
“就這些,真的。”
“你知道這事多久了?”
“隻有兩天。我不知道該怎麽辦。我不希望給薩姆找麻煩,他是一個好人。然而我後來考慮到謀殺案和對聯邦調查局的責任。我已經申請當特工了。”
“梅莉莎也是這麽告訴我的。”
加夫尼笑起來。“坦白地說,她被指派參加‘突擊隊員’特別小組的工作使我忌妒。我知道她隻是一個金花鼠,但是密切接觸一項重大的調查任務一定是令人激動的有利於申請的。”
“是的,我想對梅莉莎是有利的。而且她在這裏也不止是一個金花鼠。”
“我沒有任何貶低她的意思。薩克西絲小姐,我能提一個建議嗎?”
“當然可以。”
“為什麽不對我們這些已經申請參加特工訓練的嚮導採取輪流工作的辦法?如果我們都能在象‘突擊隊員’特別調查小姐這樣的機構內工作一個星期,我們就會學到許多東西,並且可以讓你有機會來評價我們。”
“那倒不是一個壞主意,琳達。你為什麽不寫成書麵交給行政當局?”
“我會的,但是我想從你這裏開頭。我真想有一個機會趁‘突擊隊員’特別調查小組還在活動的時候來工作。你能考慮讓我取代梅莉莎嗎?”
“不。”
“沒關係。我以為我提供有關普裏查德太太的情報會——唔,我曾希望——”’
“得到酬報。也許你該得到報答。謝謝你的到來。請你去找一下薩姆·奎因斯,要求他來找我。”
“我不想去。我不想讓他知道我是一個告密者。”
“好吧。我去找他,別擔心,我不會向他提起你的。”
薩克西絲打聽到薩姆·奎因斯是夜班,要到午夜才來上班。
她又打了理察·尼萊的電話,沒有打通。
於是她又打電話給海倫·普裏查德。
“我能來看你嗎?”薩克西絲問。
“為什麽事?”
“隻是問幾個問題。”
“今天真是不方便。我在為貝思整理行裝。”
“哦?她到那兒去?”
“這也是你要問的公事嗎?”
“不,隻是好奇。”
“她正要去紐約探望她的表親。”
“真不錯,學校開學之前作一次小小的旅行。”
“對。”
“普裏查德太太,我需要同你談談。今天。”
電話的那一頭髮出了一聲深長的嘆息。“我們兩點鍾要離開家的。”
“我能在中午到你那裏。”
“好。”她倏地掛斷了電話。
當薩克西絲到達普裏查德太太的披屋的時候,貝思的衣箱已經放在門廳。
海倫·普裏查德來開門,臉上掠過一絲勉強而虛假的笑容,把薩克西絲讓入起居室,貝思正坐在長靠椅上看雜誌。
她母親在她身旁坐下,擱起腳,向薩克西絲投以乜斜的一瞥,意思是“趕快結束”吧。
薩克西絲問貝思:“我同你母親要單獨談談,你不在意吧?”
“不,不要緊。”她說著把雜誌扔在地板上,慢慢地站起來,故意表現得毫不在乎的樣子向臥室走去。
薩克西絲對海倫·普裏查德說:“上迴我在這裏的時候,你說你丈夫被害的那天晚上你呆在家裏。”
“對。”
“貝思作證。”
第十八章
克莉斯汀·薩克西絲同比爾·澤·艾一起進晚餐。暴力犯罪特別分隊芬尼克斯市支部公布的一份報告使他焦慮不安,報告說,被所謂的“以殺人為樂的兇手”殺害的幾名當地婦女,據認案情在某些方麵有相似之處,其中的一名受害者是妓女。
“那是讕言,”比爾說,他們坐在喬治城的“迎賓別墅”飯店的酒吧裏。“我認識休·懷特·克勞德,她不是妓女。”
“報告是不是說她們都是職業性的?我是說,職業妓女?”
</br>
“我希望它對你們有用,薩克西絲小姐。我很想助一臂之力。”
“說下去。”
“有一個門衛,薩姆,在喬治·普裏查德被害的晚上讓普裏查德太太進入大樓。因為普裏查德先生親自下來陪她進去,所以她沒有填寫會客登記。薩姆要求她填寫,但是普裏查德先生告訴他,這完全是私人活動,如果她的名字在任何地方出現都會是不方便的。薩姆就讓她進去了,因為他認識——認識普裏查德先生,知道他在聯邦調查局裏是一個重要人物。”
薩克西絲搖搖頭嘆息。
“這是對安全保衛規劃的重大違反。”她說。
“我知道,這是對薩姆不利的評價,但他是好意。他在聯邦調查局工作已經15年了。”
“我要去同他談談。他的姓名全稱叫什麽?”
“薩姆·奎因斯。”
“好。還有什麽情報?”
“就這些,真的。”
“你知道這事多久了?”
“隻有兩天。我不知道該怎麽辦。我不希望給薩姆找麻煩,他是一個好人。然而我後來考慮到謀殺案和對聯邦調查局的責任。我已經申請當特工了。”
“梅莉莎也是這麽告訴我的。”
加夫尼笑起來。“坦白地說,她被指派參加‘突擊隊員’特別小組的工作使我忌妒。我知道她隻是一個金花鼠,但是密切接觸一項重大的調查任務一定是令人激動的有利於申請的。”
“是的,我想對梅莉莎是有利的。而且她在這裏也不止是一個金花鼠。”
“我沒有任何貶低她的意思。薩克西絲小姐,我能提一個建議嗎?”
“當然可以。”
“為什麽不對我們這些已經申請參加特工訓練的嚮導採取輪流工作的辦法?如果我們都能在象‘突擊隊員’特別調查小姐這樣的機構內工作一個星期,我們就會學到許多東西,並且可以讓你有機會來評價我們。”
“那倒不是一個壞主意,琳達。你為什麽不寫成書麵交給行政當局?”
“我會的,但是我想從你這裏開頭。我真想有一個機會趁‘突擊隊員’特別調查小組還在活動的時候來工作。你能考慮讓我取代梅莉莎嗎?”
“不。”
“沒關係。我以為我提供有關普裏查德太太的情報會——唔,我曾希望——”’
“得到酬報。也許你該得到報答。謝謝你的到來。請你去找一下薩姆·奎因斯,要求他來找我。”
“我不想去。我不想讓他知道我是一個告密者。”
“好吧。我去找他,別擔心,我不會向他提起你的。”
薩克西絲打聽到薩姆·奎因斯是夜班,要到午夜才來上班。
她又打了理察·尼萊的電話,沒有打通。
於是她又打電話給海倫·普裏查德。
“我能來看你嗎?”薩克西絲問。
“為什麽事?”
“隻是問幾個問題。”
“今天真是不方便。我在為貝思整理行裝。”
“哦?她到那兒去?”
“這也是你要問的公事嗎?”
“不,隻是好奇。”
“她正要去紐約探望她的表親。”
“真不錯,學校開學之前作一次小小的旅行。”
“對。”
“普裏查德太太,我需要同你談談。今天。”
電話的那一頭髮出了一聲深長的嘆息。“我們兩點鍾要離開家的。”
“我能在中午到你那裏。”
“好。”她倏地掛斷了電話。
當薩克西絲到達普裏查德太太的披屋的時候,貝思的衣箱已經放在門廳。
海倫·普裏查德來開門,臉上掠過一絲勉強而虛假的笑容,把薩克西絲讓入起居室,貝思正坐在長靠椅上看雜誌。
她母親在她身旁坐下,擱起腳,向薩克西絲投以乜斜的一瞥,意思是“趕快結束”吧。
薩克西絲問貝思:“我同你母親要單獨談談,你不在意吧?”
“不,不要緊。”她說著把雜誌扔在地板上,慢慢地站起來,故意表現得毫不在乎的樣子向臥室走去。
薩克西絲對海倫·普裏查德說:“上迴我在這裏的時候,你說你丈夫被害的那天晚上你呆在家裏。”
“對。”
“貝思作證。”
第十八章
克莉斯汀·薩克西絲同比爾·澤·艾一起進晚餐。暴力犯罪特別分隊芬尼克斯市支部公布的一份報告使他焦慮不安,報告說,被所謂的“以殺人為樂的兇手”殺害的幾名當地婦女,據認案情在某些方麵有相似之處,其中的一名受害者是妓女。
“那是讕言,”比爾說,他們坐在喬治城的“迎賓別墅”飯店的酒吧裏。“我認識休·懷特·克勞德,她不是妓女。”
“報告是不是說她們都是職業性的?我是說,職業妓女?”
</br>