第22頁
靶子上的男人與女偵探 作者:[美]瑪格麗特·杜魯門 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“納裏茲?”
“也許。名單上其他人怎麽樣?”
“你是指非聯邦調查局的名單?不多。我已經委託芭芭拉·特溫通過電子計算機把普裏查德的電話本裏的姓名和縮寫,同那天來找過他的所有的人的姓名作一個比較。”
“有結果嗎?”
“沒有,除了一個姓名縮寫p·k·之外,p·k·是raymond kane(雷蒙德·凱思)的縮寫,這個人在晚上11點30分登記進入大樓找普裏查德。”
“他是誰?”
“我還不清楚。他自稱是顧問。我問過晚上值班的門衛,他記得普裏查德曾經通知說,凱恩先生一到就讓他進去。”
利曾貝仰著靠在椅背上,兩隻手臂朝前舒伸。“查一查電話本上的號碼。”
“我查過了。沒有標明地區的號碼,又不是附近電話局的。明天我們還要繼續查。”
“好。”他站起來做了一連串彎腰運動。“今晚你幹什麽?”他問。
“迴家,在熱水缸裏泡泡,早一點上床睡覺。今晚我有一場網球比賽,但是我取消了。”
“如果你去打球,可能會感到舒適一些。”
“也許。你呢?”
“我要鍛鍊一下身子。我全身都繃得緊緊的。明天早晨在一起吃早餐怎麽樣?
“一定。‘豬爪’餐廳?”
“太好了。”
克莉斯汀·薩克西絲決定步行迴家、她沿著麻薩諸塞大街走了一個小時,經過使管區的堂皇大樓和敦巴頓橡樹園公園迴到家。剛到家電話鈴就響了。她快步走到電話機旁拿起聽筒,“餵。”
“克莉斯汀,我是比爾。”
“比爾,聽到你的聲音真高興。”
“我想先跟你聯繫上,讓你知道這兩天我就要到華盛頓來。”
“太好了。告訴我怎麽迴事。”
比爾·澤·艾和克莉斯汀·薩克西絲曾經相戀。他的父親是阿巴契印第安人,辦了一張專門報導美洲印第安人事務的報紙。父親去世以後,比爾接過報紙繼續出版。在捍衛印第安人權利方麵他比父親有過之而無不及,他對事業的一往無前也是同克莉斯汀戀情終止的部分原因。比爾對克莉斯汀到聯邦調查局工作很不贊成。他認為在某種意義上說這是背叛的象徵。她卻不以為然,她反倒認為這樣做是幫助她的同胞的良策,這樣可以在現行的權力結構中爭得一席地位並樹立影響。當然,使他們在愛情上分道揚鑣還有其它因素。但是心有靈犀一點通,兩人之間依然存在著一條強烈的感情紐帶。
比爾把旅行計劃告訴她,並且說他一到華盛頓就會給她打電話。他們還交換了各自的近況,決定等見麵時再詳談。在掛斷電話之前他還問道,在她的生活中有沒有新人。
“我想沒有,比爾,雖然我遇到了一個人——好吧,我對他感興趣,但是在關係上還早呢。你呢?”
“恐怕沒有。一旦你遇見過克莉斯汀·薩克西絲,別人都相形見拙了,請原諒我這樣說。”
他們都嗬嗬大笑。
“我原諒你。真想盡快見到你。”
第九章
“比爾昨天晚上來過電話。”當她和羅斯·利曾貝在“豬爪”飯店品嚐第二杯咖啡的時候,克莉斯汀說。
“比爾?”
“比爾·澤·艾。”
“是嗎?”
“他就要到華盛頓來。我希望你跟他見見麵。”
利曾貝的眼光越過她落到鄰近的桌子上。
“羅斯。”
他收迴他的眼光,看著她。“什麽事?”
“我說想讓你同比爾見麵。”
“我為什麽要同他見麵?”
“因為——因為他是一個好人,而且他是我生活的一個部分——”
“我們會見麵的。你今天準備做什麽?’
“明確說嗎?好吧,我要把雷蒙德·凱恩的電話號碼查出來,還要追查普裏查德被害的夜晚見過他的人的一些其它方麵的情況,還有——”
利曾貝向服務員招手,示意他送帳單來。
“羅斯,是不是有什麽事使你生氣?”
女職務員拿來了帳單,利曾貝從皮夾中取錢付帳。當女服務員走後,他站起來說,“我們走吧。”
她想再問一次他是不是在生氣,但是欲言又止,向自己的汽車走去。
“這件事拖得太長了。”當她將鑰匙插入車鎖發動汽車的時候,他說。
“什麽事?”
“普裏查德,這個‘突擊隊員’小組的爛攤子。這個傢夥不值得這麽搞。”
她湊近他問:“怎麽啦?”
“跟我有關係。我希望這件事趕快解決,我就可以離開華盛頓特區這個倒黴的地方。”
她感到受到傷害,但是她盡力克製住自己不表達出來。“辦公室見麵。”她敷衍了一句。
“嗯。要開一次會把大家的工作調整一下。”
“我認為沒有必要。每個人都在幹自己的事。”
</br>
“也許。名單上其他人怎麽樣?”
“你是指非聯邦調查局的名單?不多。我已經委託芭芭拉·特溫通過電子計算機把普裏查德的電話本裏的姓名和縮寫,同那天來找過他的所有的人的姓名作一個比較。”
“有結果嗎?”
“沒有,除了一個姓名縮寫p·k·之外,p·k·是raymond kane(雷蒙德·凱思)的縮寫,這個人在晚上11點30分登記進入大樓找普裏查德。”
“他是誰?”
“我還不清楚。他自稱是顧問。我問過晚上值班的門衛,他記得普裏查德曾經通知說,凱恩先生一到就讓他進去。”
利曾貝仰著靠在椅背上,兩隻手臂朝前舒伸。“查一查電話本上的號碼。”
“我查過了。沒有標明地區的號碼,又不是附近電話局的。明天我們還要繼續查。”
“好。”他站起來做了一連串彎腰運動。“今晚你幹什麽?”他問。
“迴家,在熱水缸裏泡泡,早一點上床睡覺。今晚我有一場網球比賽,但是我取消了。”
“如果你去打球,可能會感到舒適一些。”
“也許。你呢?”
“我要鍛鍊一下身子。我全身都繃得緊緊的。明天早晨在一起吃早餐怎麽樣?
“一定。‘豬爪’餐廳?”
“太好了。”
克莉斯汀·薩克西絲決定步行迴家、她沿著麻薩諸塞大街走了一個小時,經過使管區的堂皇大樓和敦巴頓橡樹園公園迴到家。剛到家電話鈴就響了。她快步走到電話機旁拿起聽筒,“餵。”
“克莉斯汀,我是比爾。”
“比爾,聽到你的聲音真高興。”
“我想先跟你聯繫上,讓你知道這兩天我就要到華盛頓來。”
“太好了。告訴我怎麽迴事。”
比爾·澤·艾和克莉斯汀·薩克西絲曾經相戀。他的父親是阿巴契印第安人,辦了一張專門報導美洲印第安人事務的報紙。父親去世以後,比爾接過報紙繼續出版。在捍衛印第安人權利方麵他比父親有過之而無不及,他對事業的一往無前也是同克莉斯汀戀情終止的部分原因。比爾對克莉斯汀到聯邦調查局工作很不贊成。他認為在某種意義上說這是背叛的象徵。她卻不以為然,她反倒認為這樣做是幫助她的同胞的良策,這樣可以在現行的權力結構中爭得一席地位並樹立影響。當然,使他們在愛情上分道揚鑣還有其它因素。但是心有靈犀一點通,兩人之間依然存在著一條強烈的感情紐帶。
比爾把旅行計劃告訴她,並且說他一到華盛頓就會給她打電話。他們還交換了各自的近況,決定等見麵時再詳談。在掛斷電話之前他還問道,在她的生活中有沒有新人。
“我想沒有,比爾,雖然我遇到了一個人——好吧,我對他感興趣,但是在關係上還早呢。你呢?”
“恐怕沒有。一旦你遇見過克莉斯汀·薩克西絲,別人都相形見拙了,請原諒我這樣說。”
他們都嗬嗬大笑。
“我原諒你。真想盡快見到你。”
第九章
“比爾昨天晚上來過電話。”當她和羅斯·利曾貝在“豬爪”飯店品嚐第二杯咖啡的時候,克莉斯汀說。
“比爾?”
“比爾·澤·艾。”
“是嗎?”
“他就要到華盛頓來。我希望你跟他見見麵。”
利曾貝的眼光越過她落到鄰近的桌子上。
“羅斯。”
他收迴他的眼光,看著她。“什麽事?”
“我說想讓你同比爾見麵。”
“我為什麽要同他見麵?”
“因為——因為他是一個好人,而且他是我生活的一個部分——”
“我們會見麵的。你今天準備做什麽?’
“明確說嗎?好吧,我要把雷蒙德·凱恩的電話號碼查出來,還要追查普裏查德被害的夜晚見過他的人的一些其它方麵的情況,還有——”
利曾貝向服務員招手,示意他送帳單來。
“羅斯,是不是有什麽事使你生氣?”
女職務員拿來了帳單,利曾貝從皮夾中取錢付帳。當女服務員走後,他站起來說,“我們走吧。”
她想再問一次他是不是在生氣,但是欲言又止,向自己的汽車走去。
“這件事拖得太長了。”當她將鑰匙插入車鎖發動汽車的時候,他說。
“什麽事?”
“普裏查德,這個‘突擊隊員’小組的爛攤子。這個傢夥不值得這麽搞。”
她湊近他問:“怎麽啦?”
“跟我有關係。我希望這件事趕快解決,我就可以離開華盛頓特區這個倒黴的地方。”
她感到受到傷害,但是她盡力克製住自己不表達出來。“辦公室見麵。”她敷衍了一句。
“嗯。要開一次會把大家的工作調整一下。”
“我認為沒有必要。每個人都在幹自己的事。”
</br>