《蛇之形》第二十二章
正如我所料,德魯裏不肯就此罷休。盡管他口口聲聲說痛恨別人堵在他麵前,但他更討厭別人掉頭走開。我走出酒館後左轉,朝拖網漁船停放的地方走了約50碼,就聽見他的腳步聲在我背後響起。碼頭邊建築物透出的燈光照得路麵圓右靜靜發亮,遙遠的前方有小小的燈塔在水麵上閃爍,像是五彩繽紛的珠寶,為人港的遊艇指引安全的航向。我心想真希望我可以享受這樣的景色——享受它的美——然後他的手就抓住了我的手臂。
“這太瘋狂了。”他用力把我拉轉身麵對著他。“你說你要扯平。嗯,怎麽扯平?毀了我也不能為你或安妮伸張正義。你是不是要我雙手捧著德瑞克·史雷特送上門來?是不是就這麽一迴事?”
我試著掙脫。“別人在看。”我說。
“讓他們看去,”他咆哮。“我要解決這件事。”
“好吧。等我開始尖叫——如果你不放手我一定會叫——就會有一百個證人證明你上司說你暴力的評估一點也沒錯。”
他立刻放開我。
我邊揉手臂邊諷刺地笑著。“靴子踩在你腳上的時候就不太好玩了,是不是?就當前的情況看來,就算要你趴在這地上求我答應燒掉我背包裏的東西,你也肯幹。我說得對吧?”
“別得寸進尺,”他壓低聲音說。“我沒心情玩遊戲。你把事情抖出來也隻能讓我變成代罪羔羊,並不能把德瑞克關進牢裏……事情已經過了這麽久。你要伸張的就是這種正義嗎?”
“總比什麽都沒有好。”
他一手握住另一手扭動著拳頭,仿佛怕自己控製不住那兩隻手。“如果你想對付的是我,你就不會打草驚蛇。”他合情合理地說。
“也許我就喜歡看你緊張冒汗。”我喃喃說道。
“我扭斷你他媽的脖子怎麽樣?”他咬牙切齒地說。
“那你也跑不遠。我的兩個兒子就站在你背後。”
他沒聽懂這句話——他沒想到我也會生兒育女——他摸不清頭緒又憤怒地瞪著我,像一頭疲倦的公牛試著找出該怎麽擊敗鬥牛士。“你到底在說什麽鬼?”
“保護。”我朝路克和湯姆點點頭。“現在我比以前有準備。”
他的大腦花了一兩秒才跟上,他陡然轉過身去,發現我講的是實話。也許他以為我兒子年紀——或者個頭?——沒那麽大,但無論如何,他都受到了相當的震撼。“狗屎!”他說。“他媽的這是怎麽迴事?”
“薩姆在車裏等我們,”我解釋。“我想讓他聽到你接下來要說的話。”
德魯裏緊張地瞥著兩個男孩。“什麽話?”
我對他提出跟莫琳相同的建議。“交易一下?”我建議。“你知道,你說對了一點。我想要伸張的正義比較——”我尋找正確的字眼——“基本一點,而不是要把發生的那一切都怪到你頭上。”
我沒料到他會跟我走,尤其是我邁開腳步後男孩們便迴到酒館去了。但或許他誤會了我想要讓薩姆聽到什麽……或者誤解了我所謂基本的正義是什麽意思……
車子停在拖網漁船停泊處過去一點的地方,麵對著海,我們走近時薩姆打開車門跨了出來。我卸下背包放在引擎蓋上,帶著惡作劇的神情替他們引介。“拉內萊先生。德魯裏先生。”他們像兩頭警戒的羅特韋爾狗一樣彼此點點頭,但沒有握手。“你問我是不是要你雙手捧著德瑞克送上門來,”我提醒德魯裏,“但我看不出你如何能那麽做,除非你當時藏著什麽證據。”
他緊閉著嘴巴看著薩姆,知道現在他說的每句話都會有個證人。
“沒有隱藏證據這迴事,”他尖銳地說,“隻有對德瑞克9點鍾人在哪裏有些疑問。他宣稱他當時跟你們那一帶的那個騷貨喝酒,說她從酒館開門起就在那裏招攬客人。”
“莎倫·波西?”
他點頭。“事情相當簡單明了——他們兩個都是常客——酒館老闆也同意他們兩人當晚都在那裏,不過我們第一次問他時他對時間的看法不同。他記得9點鍾看到莎倫,但認為德瑞克是後來才來的。”他聳聳肩。“我們要他做口供,結果他就打退堂鼓了……說每一天都差不多,他沒辦法發誓說他沒把那天跟另外某一天搞混。”
“那間酒館是‘柳橙威廉’,”我說。“他們不準安妮進去,因為她是黑人。”
他不耐地搖頭。“他們不準她進去是因為她管不住自己喝酒,會朝其他客人罵髒話。酒館老闆有權利拒絕她。”
我疑惑地看著薩姆。
“當地的人都把那裏叫做‘柳橙自由邦’,”他告訴德魯裏。“門上有個牌子寫著‘禁止帶狗入內’,有人把‘帶’字劃掉了,改成‘外國’。那問酒館很受歡迎——有不少警察都會去——但裏麵從來見不到黑人。”
“要是當時這令你不滿,你應該舉發他們。”
</br>
正如我所料,德魯裏不肯就此罷休。盡管他口口聲聲說痛恨別人堵在他麵前,但他更討厭別人掉頭走開。我走出酒館後左轉,朝拖網漁船停放的地方走了約50碼,就聽見他的腳步聲在我背後響起。碼頭邊建築物透出的燈光照得路麵圓右靜靜發亮,遙遠的前方有小小的燈塔在水麵上閃爍,像是五彩繽紛的珠寶,為人港的遊艇指引安全的航向。我心想真希望我可以享受這樣的景色——享受它的美——然後他的手就抓住了我的手臂。
“這太瘋狂了。”他用力把我拉轉身麵對著他。“你說你要扯平。嗯,怎麽扯平?毀了我也不能為你或安妮伸張正義。你是不是要我雙手捧著德瑞克·史雷特送上門來?是不是就這麽一迴事?”
我試著掙脫。“別人在看。”我說。
“讓他們看去,”他咆哮。“我要解決這件事。”
“好吧。等我開始尖叫——如果你不放手我一定會叫——就會有一百個證人證明你上司說你暴力的評估一點也沒錯。”
他立刻放開我。
我邊揉手臂邊諷刺地笑著。“靴子踩在你腳上的時候就不太好玩了,是不是?就當前的情況看來,就算要你趴在這地上求我答應燒掉我背包裏的東西,你也肯幹。我說得對吧?”
“別得寸進尺,”他壓低聲音說。“我沒心情玩遊戲。你把事情抖出來也隻能讓我變成代罪羔羊,並不能把德瑞克關進牢裏……事情已經過了這麽久。你要伸張的就是這種正義嗎?”
“總比什麽都沒有好。”
他一手握住另一手扭動著拳頭,仿佛怕自己控製不住那兩隻手。“如果你想對付的是我,你就不會打草驚蛇。”他合情合理地說。
“也許我就喜歡看你緊張冒汗。”我喃喃說道。
“我扭斷你他媽的脖子怎麽樣?”他咬牙切齒地說。
“那你也跑不遠。我的兩個兒子就站在你背後。”
他沒聽懂這句話——他沒想到我也會生兒育女——他摸不清頭緒又憤怒地瞪著我,像一頭疲倦的公牛試著找出該怎麽擊敗鬥牛士。“你到底在說什麽鬼?”
“保護。”我朝路克和湯姆點點頭。“現在我比以前有準備。”
他的大腦花了一兩秒才跟上,他陡然轉過身去,發現我講的是實話。也許他以為我兒子年紀——或者個頭?——沒那麽大,但無論如何,他都受到了相當的震撼。“狗屎!”他說。“他媽的這是怎麽迴事?”
“薩姆在車裏等我們,”我解釋。“我想讓他聽到你接下來要說的話。”
德魯裏緊張地瞥著兩個男孩。“什麽話?”
我對他提出跟莫琳相同的建議。“交易一下?”我建議。“你知道,你說對了一點。我想要伸張的正義比較——”我尋找正確的字眼——“基本一點,而不是要把發生的那一切都怪到你頭上。”
我沒料到他會跟我走,尤其是我邁開腳步後男孩們便迴到酒館去了。但或許他誤會了我想要讓薩姆聽到什麽……或者誤解了我所謂基本的正義是什麽意思……
車子停在拖網漁船停泊處過去一點的地方,麵對著海,我們走近時薩姆打開車門跨了出來。我卸下背包放在引擎蓋上,帶著惡作劇的神情替他們引介。“拉內萊先生。德魯裏先生。”他們像兩頭警戒的羅特韋爾狗一樣彼此點點頭,但沒有握手。“你問我是不是要你雙手捧著德瑞克送上門來,”我提醒德魯裏,“但我看不出你如何能那麽做,除非你當時藏著什麽證據。”
他緊閉著嘴巴看著薩姆,知道現在他說的每句話都會有個證人。
“沒有隱藏證據這迴事,”他尖銳地說,“隻有對德瑞克9點鍾人在哪裏有些疑問。他宣稱他當時跟你們那一帶的那個騷貨喝酒,說她從酒館開門起就在那裏招攬客人。”
“莎倫·波西?”
他點頭。“事情相當簡單明了——他們兩個都是常客——酒館老闆也同意他們兩人當晚都在那裏,不過我們第一次問他時他對時間的看法不同。他記得9點鍾看到莎倫,但認為德瑞克是後來才來的。”他聳聳肩。“我們要他做口供,結果他就打退堂鼓了……說每一天都差不多,他沒辦法發誓說他沒把那天跟另外某一天搞混。”
“那間酒館是‘柳橙威廉’,”我說。“他們不準安妮進去,因為她是黑人。”
他不耐地搖頭。“他們不準她進去是因為她管不住自己喝酒,會朝其他客人罵髒話。酒館老闆有權利拒絕她。”
我疑惑地看著薩姆。
“當地的人都把那裏叫做‘柳橙自由邦’,”他告訴德魯裏。“門上有個牌子寫著‘禁止帶狗入內’,有人把‘帶’字劃掉了,改成‘外國’。那問酒館很受歡迎——有不少警察都會去——但裏麵從來見不到黑人。”
“要是當時這令你不滿,你應該舉發他們。”
</br>