但是,客人們都把取悅別人、讚美別人的努力傾注在伊莉莎白·奧爾楠身上。她在場時,幾乎沒有一句話不是為了使她微笑或是引起她注目而說的。而她既不想恭維別人也不想表現自己,她隻說很少幾句話。她長得很美,美麗的容貌可以代替她的一切。麵對著她,人們隻注意到藍色的雙眸、性感的雙唇、光彩照人的膚色、輪廓秀美的臉龐。即使是在歌劇院裏,盡管她有著一副熱情奔放的嗓子並具有抒情歌唱家的天賦,但她首先征服聽眾的還是她的美貌。
她總是穿著剪裁簡單的連衣裙,這樣人們也就不會分心去注意這些衣服是否漂亮,因為人們隻想到她身材優美,舉止大方,以及豐滿白皙的雙肩。在她的胸前佩戴著閃閃發光的精美項鍊,這些項鍊由於綴著紅寶石、綠寶石和鑽石而光彩奪目。如有人因為這些項鍊而恭維她,她就會臉帶微笑地製止這種讚美而說:“這是假首飾……但我承認它們仿製得很逼真。”
“我還以為……”有人說。
她肯定地說:“我也是……大家都上當了……”
午飯後,代爾勒蒙侯爵成功地把伊莉莎白·奧爾楠帶到一旁,和她單獨交談。她饒有趣味地聽他說話,臉上浮現著沉思的神情。
其他賓客都簇擁在女主人身旁,顯然侯爵避開他們和女歌唱家密談使女主人深感不快。
“他是白費時間,”女主人喃喃自語,“我認識伊莉莎白已有多年,愛上她的人都是沒有希望的。她隻是一尊對愛情冷漠的美麗塑像。得啦,我的先生,你可以幹你的傻事,玩弄你的絕妙花招……但都是沒有用的。”
為了避開陽光,他們全都坐在城堡的平台上,腳下是狹長的、呈凹形的花園。在陽光下,花園的線條(綠色的草坪、鋪了黃沙的小徑以及修剪過的紫杉花壇)都變長了。盡頭是老城堡(塔樓、主塔和小教堂)殘留下來的廢墟所堆積成的一些小丘,在月桂樹、黃楊和拘骨葉冬青叢生的地方有幾條路蜿蜒通向小丘。
這地方給人一種莊重而有力度的感覺,由於在這小山丘的另一側是陡峭而毫無攀附的崖壁,景致更具有特色。在人們視線的背麵:垂直而下的峭壁由一條溝壑環繞著,溝深達50米,喧鬧、湍急的水流在溝裏轟鳴而過。
“多美妙的背景!”伊莉莎白·奧爾楠說,“想想我們畫在紙板上的布景:會搖動的牆,剪出來的樹……要能在這裏演出那真太好了。”
“伊莉莎白,誰會阻止你在這裏演唱呢?”德儒韋勒夫人說。
“歌聲在這空曠的地方會消失的。”
“您的嗓子不會。”讓·代爾勒蒙表示異議,“這將會更美!讓我們一飽耳福吧……”
她微笑了。她尋找藉口推託。“不,不,”她說,“我將會很可笑……我會顯得很脆弱!……”
但她的拒絕變得無力了,侯爵牽著她的手盡力想把她帶走。“來吧……我給您帶路……來吧……這會使我們多麽快樂!
她還在猶豫,然後才決定:“好吧,陪我走到廢墟跟前吧。
於是,她以在歌劇院慣常的、富有節奏感的步姿,慢慢地經過花園走了。她走過草坪,上了五級石階,來到了與城堡平台相對的一個平台。接著她出現在更窄的台階上,邊上有欄杆,上麵交錯地放置了天竺葵盆景和古老的石雕花瓶。左邊是一條桃葉珊瑚林蔭道。她拐了彎,身後跟著侯爵,隨後消失在一排小灌木叢後麵。
過了一會兒,大家看見隻有她單獨一個人在攀登陡峭的石階,而讓·代爾勒蒙則從凹形花園往迴走來。最後,她在更高處,在一個有著三個毀壞的小教堂哥德式拱橋的土台上重新出現,而背景是隔開空間的常春藤屏障。
她停了下來,站在一座小丘上。當她伸開雙臂時,她看上去異乎尋常地高大。而當她開始歌唱時,她的嗓音充滿了這由藍天作蓋、由樹葉和花崗岩構成的寬闊的舞台。
德儒韋勒夫婦以及他們的客人聽著、看著,神情都很緊張。當我們內心知道這記憶將永不會忘記時,就會有這種感覺。城堡裏的人員,以及圍牆外邊的農人,還有鄰近村莊的十來個農民都待在門口和樹叢的各個角落,每個人也都感受到了當時這種不尋常的氣氛。
伊莉莎白·奧爾楠唱的內容大家了解不多,歌聲低沉、寬廣,甚至有時十分悲壯。但生氣勃勃、充滿希望的音符高亢人雲霄,在蒼穹中傳得很遠。但突然……倒下了。
……
迴想起來,這一切是在絕對安全的情況下進行的,並且沒有任何人為的理由能使她中斷唱歌。
如果說觀眾有不同的感覺,但所有的人有一點是一致的:他們證實,事情的發生就像一顆炸彈爆炸,人們既沒有猜想到也沒能預料到(在眾多證人的證詞中一再提到這樣的話)。
意外事故發生了,富有魅力的嗓音突然中斷了。露天唱歌的活生生的塑像在她站立的廢墟底座上搖晃了,一下子倒了下去。沒有一聲叫喊,沒有做一個害怕的手勢,也沒有一個保護自己或是表示憂傷的動作。人們立即堅信既沒有搏鬥也沒有臨終的徵兆,而是死神突然降臨到她的身上。
</br>
她總是穿著剪裁簡單的連衣裙,這樣人們也就不會分心去注意這些衣服是否漂亮,因為人們隻想到她身材優美,舉止大方,以及豐滿白皙的雙肩。在她的胸前佩戴著閃閃發光的精美項鍊,這些項鍊由於綴著紅寶石、綠寶石和鑽石而光彩奪目。如有人因為這些項鍊而恭維她,她就會臉帶微笑地製止這種讚美而說:“這是假首飾……但我承認它們仿製得很逼真。”
“我還以為……”有人說。
她肯定地說:“我也是……大家都上當了……”
午飯後,代爾勒蒙侯爵成功地把伊莉莎白·奧爾楠帶到一旁,和她單獨交談。她饒有趣味地聽他說話,臉上浮現著沉思的神情。
其他賓客都簇擁在女主人身旁,顯然侯爵避開他們和女歌唱家密談使女主人深感不快。
“他是白費時間,”女主人喃喃自語,“我認識伊莉莎白已有多年,愛上她的人都是沒有希望的。她隻是一尊對愛情冷漠的美麗塑像。得啦,我的先生,你可以幹你的傻事,玩弄你的絕妙花招……但都是沒有用的。”
為了避開陽光,他們全都坐在城堡的平台上,腳下是狹長的、呈凹形的花園。在陽光下,花園的線條(綠色的草坪、鋪了黃沙的小徑以及修剪過的紫杉花壇)都變長了。盡頭是老城堡(塔樓、主塔和小教堂)殘留下來的廢墟所堆積成的一些小丘,在月桂樹、黃楊和拘骨葉冬青叢生的地方有幾條路蜿蜒通向小丘。
這地方給人一種莊重而有力度的感覺,由於在這小山丘的另一側是陡峭而毫無攀附的崖壁,景致更具有特色。在人們視線的背麵:垂直而下的峭壁由一條溝壑環繞著,溝深達50米,喧鬧、湍急的水流在溝裏轟鳴而過。
“多美妙的背景!”伊莉莎白·奧爾楠說,“想想我們畫在紙板上的布景:會搖動的牆,剪出來的樹……要能在這裏演出那真太好了。”
“伊莉莎白,誰會阻止你在這裏演唱呢?”德儒韋勒夫人說。
“歌聲在這空曠的地方會消失的。”
“您的嗓子不會。”讓·代爾勒蒙表示異議,“這將會更美!讓我們一飽耳福吧……”
她微笑了。她尋找藉口推託。“不,不,”她說,“我將會很可笑……我會顯得很脆弱!……”
但她的拒絕變得無力了,侯爵牽著她的手盡力想把她帶走。“來吧……我給您帶路……來吧……這會使我們多麽快樂!
她還在猶豫,然後才決定:“好吧,陪我走到廢墟跟前吧。
於是,她以在歌劇院慣常的、富有節奏感的步姿,慢慢地經過花園走了。她走過草坪,上了五級石階,來到了與城堡平台相對的一個平台。接著她出現在更窄的台階上,邊上有欄杆,上麵交錯地放置了天竺葵盆景和古老的石雕花瓶。左邊是一條桃葉珊瑚林蔭道。她拐了彎,身後跟著侯爵,隨後消失在一排小灌木叢後麵。
過了一會兒,大家看見隻有她單獨一個人在攀登陡峭的石階,而讓·代爾勒蒙則從凹形花園往迴走來。最後,她在更高處,在一個有著三個毀壞的小教堂哥德式拱橋的土台上重新出現,而背景是隔開空間的常春藤屏障。
她停了下來,站在一座小丘上。當她伸開雙臂時,她看上去異乎尋常地高大。而當她開始歌唱時,她的嗓音充滿了這由藍天作蓋、由樹葉和花崗岩構成的寬闊的舞台。
德儒韋勒夫婦以及他們的客人聽著、看著,神情都很緊張。當我們內心知道這記憶將永不會忘記時,就會有這種感覺。城堡裏的人員,以及圍牆外邊的農人,還有鄰近村莊的十來個農民都待在門口和樹叢的各個角落,每個人也都感受到了當時這種不尋常的氣氛。
伊莉莎白·奧爾楠唱的內容大家了解不多,歌聲低沉、寬廣,甚至有時十分悲壯。但生氣勃勃、充滿希望的音符高亢人雲霄,在蒼穹中傳得很遠。但突然……倒下了。
……
迴想起來,這一切是在絕對安全的情況下進行的,並且沒有任何人為的理由能使她中斷唱歌。
如果說觀眾有不同的感覺,但所有的人有一點是一致的:他們證實,事情的發生就像一顆炸彈爆炸,人們既沒有猜想到也沒能預料到(在眾多證人的證詞中一再提到這樣的話)。
意外事故發生了,富有魅力的嗓音突然中斷了。露天唱歌的活生生的塑像在她站立的廢墟底座上搖晃了,一下子倒了下去。沒有一聲叫喊,沒有做一個害怕的手勢,也沒有一個保護自己或是表示憂傷的動作。人們立即堅信既沒有搏鬥也沒有臨終的徵兆,而是死神突然降臨到她的身上。
</br>