“我將不給你們講述那冗長而複雜的過程,我隻告訴你們,像墨水瓶這樣一件簡單的東西使我發現了線索。在麥金蒂太太死前的那個星期天讀到的那份《星期天彗星報》上,刊登有四張照片。到目前,你們都已知道了那四張照片,因此,我告訴你們的隻是,麥金蒂太太認出了其中一張照片,她在她做工的某一人家中見過這張照片。
“她把這件事告訴了詹姆斯·本特利,而他當時對此事並沒有留意,事實上,以後他也沒有多加考慮。他隻是聽聽而已。但是,他得出了這樣的印象,麥金蒂太太在厄普沃德太太家見過這張照片。而且記得,當麥金蒂太太說如果一切真相大白,那個女人就不會如此驕傲的時候,她指的就是厄普沃德太太。我們不能完全相信他那種說法,但是,她的確使用過關於驕傲那個字眼。毫無疑問,厄普沃德太太確實是一位驕傲專橫的女人。
“你們都知道——你們中有些人當時在場,有些人後來也聽說過——我在厄普沃德太太的家裏拿出了那四張照片。從厄普沃德太太的反應中,我捕捉到她瞬間掠過的吃驚的神情,表示她認出了照片,我追問她,她不得不予以承認。她說她‘見過其中一張照片,但是記不起來是在什麽地方見過’。當問起她見過哪一張時,她指著莉莉·甘博爾那個小孩的照片。但是,讓我來告訴你們,那不是事實。由於她自己的種種原因,厄普沃德太太試圖保守秘密,不讓人知道她認出的是哪張照片。她指著那張並不是她認出的照片,把我打發掉,搪塞過去了。
“但是,有一個人沒有上當受騙——就是那位兇手。那人知道厄普沃德太太認出了哪一張照片。說到這裏,我就不再拐彎抹角——那張照片上的人是伊娃·凱恩——一個在著名的克雷格謀殺案中充當同謀,受害者或者可能是首要角色的女人。
“第二天晚上,厄普沃德太太被人殺害。她遇害的原因和麥金蒂太太遇害的原因完全相同。麥金蒂太太伸著手,厄普沃德太太伸著脖子——結果相同。
“在厄普沃德太太遇害之前,三個女人接到過電話。卡彭特夫人,倫德爾夫人,亨德森小姐。所有三個電話內容都是厄普沃德太太那天晚上請那個人過去看她。那天晚上,僕人放假外出,她兒子和奧裏弗夫人到卡倫奎看戲。因此,看起來好像是她想和這三個女人各自進行單獨談話。
“為什麽是三個女人?厄普沃德太太知道她在什麽地方見過伊娃·凱恩的照片嗎?或者說,她知道在什麽地方見過,可是她想不起來了嗎?這三個女人有什麽相同之處嗎?除了她們的年齡,好像是沒有任何相同之處。她們的年齡基本上都在三十歲上下。
“你們也許看過《星期天彗星報》上那篇文章。上麵確實提到伊娃·凱恩後來有一位女兒。厄普沃德太太邀請來看她的三個女人都和伊娃·凱恩的女兒年齡相符。
“因此,事情看起來似乎是這樣的:一個身為著名的殺人犯克雷格及其情婦伊娃·凱恩的女兒的年輕女人住在布羅德欣尼,而且,這個年輕女人好像會不惜一切代價阻止真相大白,的確,甚至會不惜進行兩次謀殺。因為,當發現厄普沃德太太死亡的時候,桌上有兩杯咖啡,都喝了一些,在客人用的杯子上,還隱約留下了口紅的痕跡。
“現在,我們再迴過頭來看看三位接到電話口信的女人。卡彭特夫人接過電話,但是她說她那天晚上沒有去拉伯納姆斯。倫德爾夫人本來打算去,可是她躺在椅子上睡著了。亨德森小姐確實是去了拉伯納姆斯,但是房子漆黑一團,沒有人應聲,所以她又走開了。
“這就是三個女人說的情況——但是有一個難以解釋的證據。在第二隻咖啡杯子上,有口紅,而且還有一位旁觀的目擊者,埃德娜姑娘,她肯定地說她看見一位金髮女人走進了那個院子。還有現場的證據——一種名貴的外國香水;在那幾位涉嫌的女人中,隻有卡彭特夫人才用。”
話到此,暫告一段落。伊娃·卡彭特大聲叫了起來:
“這是謊言,這是惡毒殘酷的謊言。不是我!我根本沒有去過那裏!我根本沒有走近過那個地方。蓋伊,你難道對這些謊言無能為力嗎?”
蓋伊·卡彭特憤怒得臉色煞白。
“讓我提醒您,波洛先生。法律上有誹謗罪,在座的所有這些人都是證人。”
“說您妻子使用某種香水——或者說她使用某種口紅就是誹謗嗎?”
“荒唐,”伊娃叫道,“荒唐之極!任何人都有可能把我的香水到處亂噴。”
出乎意料,波洛對她麵帶微笑。
“千真萬確!任何人都可能這樣做。這是一件顯而易見並不十分複雜的事情,拙劣又愚蠢。就我所見,這件事做得如此拙劣,它欲蓋彌彰適得其反。它使我由此得到了,怎麽說呢,妙思和靈感。是的,妙思和靈感。
“香水——還有杯子上口紅的痕跡。但是,從杯子上抹去口紅非常容易——我向你們保證任何一點痕跡都會相當容易地被抹去。或者說,杯子本身也可以被拿走洗幹淨。為什麽不呢?屋子裏又沒有一個人。但是並沒有這麽做。我就問自己這是為什麽?問題的答案好像是故意強調這樣一個不言而喻的事實,這是一個女人製造的謀殺案。我想到給那三個女人打的電話——她們全都是收到的口信。
</br>
“她把這件事告訴了詹姆斯·本特利,而他當時對此事並沒有留意,事實上,以後他也沒有多加考慮。他隻是聽聽而已。但是,他得出了這樣的印象,麥金蒂太太在厄普沃德太太家見過這張照片。而且記得,當麥金蒂太太說如果一切真相大白,那個女人就不會如此驕傲的時候,她指的就是厄普沃德太太。我們不能完全相信他那種說法,但是,她的確使用過關於驕傲那個字眼。毫無疑問,厄普沃德太太確實是一位驕傲專橫的女人。
“你們都知道——你們中有些人當時在場,有些人後來也聽說過——我在厄普沃德太太的家裏拿出了那四張照片。從厄普沃德太太的反應中,我捕捉到她瞬間掠過的吃驚的神情,表示她認出了照片,我追問她,她不得不予以承認。她說她‘見過其中一張照片,但是記不起來是在什麽地方見過’。當問起她見過哪一張時,她指著莉莉·甘博爾那個小孩的照片。但是,讓我來告訴你們,那不是事實。由於她自己的種種原因,厄普沃德太太試圖保守秘密,不讓人知道她認出的是哪張照片。她指著那張並不是她認出的照片,把我打發掉,搪塞過去了。
“但是,有一個人沒有上當受騙——就是那位兇手。那人知道厄普沃德太太認出了哪一張照片。說到這裏,我就不再拐彎抹角——那張照片上的人是伊娃·凱恩——一個在著名的克雷格謀殺案中充當同謀,受害者或者可能是首要角色的女人。
“第二天晚上,厄普沃德太太被人殺害。她遇害的原因和麥金蒂太太遇害的原因完全相同。麥金蒂太太伸著手,厄普沃德太太伸著脖子——結果相同。
“在厄普沃德太太遇害之前,三個女人接到過電話。卡彭特夫人,倫德爾夫人,亨德森小姐。所有三個電話內容都是厄普沃德太太那天晚上請那個人過去看她。那天晚上,僕人放假外出,她兒子和奧裏弗夫人到卡倫奎看戲。因此,看起來好像是她想和這三個女人各自進行單獨談話。
“為什麽是三個女人?厄普沃德太太知道她在什麽地方見過伊娃·凱恩的照片嗎?或者說,她知道在什麽地方見過,可是她想不起來了嗎?這三個女人有什麽相同之處嗎?除了她們的年齡,好像是沒有任何相同之處。她們的年齡基本上都在三十歲上下。
“你們也許看過《星期天彗星報》上那篇文章。上麵確實提到伊娃·凱恩後來有一位女兒。厄普沃德太太邀請來看她的三個女人都和伊娃·凱恩的女兒年齡相符。
“因此,事情看起來似乎是這樣的:一個身為著名的殺人犯克雷格及其情婦伊娃·凱恩的女兒的年輕女人住在布羅德欣尼,而且,這個年輕女人好像會不惜一切代價阻止真相大白,的確,甚至會不惜進行兩次謀殺。因為,當發現厄普沃德太太死亡的時候,桌上有兩杯咖啡,都喝了一些,在客人用的杯子上,還隱約留下了口紅的痕跡。
“現在,我們再迴過頭來看看三位接到電話口信的女人。卡彭特夫人接過電話,但是她說她那天晚上沒有去拉伯納姆斯。倫德爾夫人本來打算去,可是她躺在椅子上睡著了。亨德森小姐確實是去了拉伯納姆斯,但是房子漆黑一團,沒有人應聲,所以她又走開了。
“這就是三個女人說的情況——但是有一個難以解釋的證據。在第二隻咖啡杯子上,有口紅,而且還有一位旁觀的目擊者,埃德娜姑娘,她肯定地說她看見一位金髮女人走進了那個院子。還有現場的證據——一種名貴的外國香水;在那幾位涉嫌的女人中,隻有卡彭特夫人才用。”
話到此,暫告一段落。伊娃·卡彭特大聲叫了起來:
“這是謊言,這是惡毒殘酷的謊言。不是我!我根本沒有去過那裏!我根本沒有走近過那個地方。蓋伊,你難道對這些謊言無能為力嗎?”
蓋伊·卡彭特憤怒得臉色煞白。
“讓我提醒您,波洛先生。法律上有誹謗罪,在座的所有這些人都是證人。”
“說您妻子使用某種香水——或者說她使用某種口紅就是誹謗嗎?”
“荒唐,”伊娃叫道,“荒唐之極!任何人都有可能把我的香水到處亂噴。”
出乎意料,波洛對她麵帶微笑。
“千真萬確!任何人都可能這樣做。這是一件顯而易見並不十分複雜的事情,拙劣又愚蠢。就我所見,這件事做得如此拙劣,它欲蓋彌彰適得其反。它使我由此得到了,怎麽說呢,妙思和靈感。是的,妙思和靈感。
“香水——還有杯子上口紅的痕跡。但是,從杯子上抹去口紅非常容易——我向你們保證任何一點痕跡都會相當容易地被抹去。或者說,杯子本身也可以被拿走洗幹淨。為什麽不呢?屋子裏又沒有一個人。但是並沒有這麽做。我就問自己這是為什麽?問題的答案好像是故意強調這樣一個不言而喻的事實,這是一個女人製造的謀殺案。我想到給那三個女人打的電話——她們全都是收到的口信。
</br>