羅勃離開辦公室,拿著《看守人》當期雜誌和《艾克一艾瑪》早報到法蘭柴思,《艾克一艾瑪》報已經明顯地失去了對法蘭柴思事件追蹤的興趣。自從星期三那最後一封低調的讀者來信後,那份報紙就停止了對這件事的繼續報導。那天實在是個叫人欣喜快樂的日子:米爾佛德鎮庭園草坪異常青翠;在陽光照耀下,房子正麵稍帶灰白的牆映照出懾人的優雅;玫瑰色的磚牆反射柔和的光芒流瀉在微微破舊的前廳,散放著可喜的溫暖。他們三個坐在那兒,感到無比的滿足。《艾克一艾瑪》報已放棄繼續在公眾前暴露她們;而主教的信畢竟不像他們原先想像得那般具有殺傷力;艾歷克·倫斯登正為他們穿梭忙碌於拉伯洛,遲早會挖掘出對他們有利的事實;夏天帶來了明亮的陽光,縮短了黑夜的時間;斯坦利處處證明他是個“絕好的人”;她們決意要成為鎮裏生活景象的一部分而繼續到米爾佛德鎮做日常購物休憩行動,在昨天除了可以預期的注目、鄙夷臉色和幾句聽得見的批評之外沒有什麽其他的麻煩發生。總而言之,在客廳坐著討論的他們覺得事情沒有他們事先想像得那麽不堪。
“這篇文章會有多少殺傷力?”夏普太太問羅勃,同時她瘦削的食指刺戳著《看守人》讀者來信頁。
“不會太多的。就我了解,現在即使在《看守人》派係黨閥間,主教也被視為有些偏離主流。他對馬胡尼的擁護變成他的敗筆之一。”
“馬胡尼是誰?”瑪莉安問。
“咦,你忘了馬胡尼呀?他就是那個自稱愛爾蘭‘愛國者’,把一顆炸彈放在英國繁忙街道上一名婦女的腳踏車籃上,炸死了四個人,包括那名婦人,因為手上的結婚戒指而被事後確認。主教說馬胡尼不是謀殺犯,他隻是被誤導了,他隻是為被壓迫的少數民族——愛爾蘭人戰鬥,我們不應該因為這個而讓他受苦。那即使是對《看守人》讀者而言也超過他們能接受的範圍,我聽說,打那之後,主教的威名就不如從前了。”。
“嚇不嚇人!當事不關己時,人們可以那麽善忘!”瑪莉安說。“馬胡尼後來被處死了嗎?”
“我很欣慰地說是的,那對他是個不好受的意外。在他之前的許多先行者,受惠於我們不應該折磨人的託詞辯解,使得謀殺在他們的心裏不再是個危險的交換。它幾乎已變成銀行事務般安全了。”
“談到銀行,”夏普太太說,“我想最好把我們的財務狀況讓你清楚知道,你可以聯絡那位處理我們事務的老克洛爾先生在倫敦的律師。我會寫信通知他們給你完全的支援,這樣你就可以知道我們的收支,以及為保護我們的名聲做適當的安排。不過那真不是我們原來的財務支出計劃。”
“我們欣慰我們有這樣的錢,”瑪莉安說。“想像一個一毛錢也沒有的人陷身於這樣的案子怎麽辦?”
羅勃誠實地說他實在不知道。
他收下克洛爾律師的住址,然後迴家同琳姨吃午餐,覺得快樂多了,尤其跟上星期五第一次在比爾辦公桌上看到《艾克一艾瑪》報的頭版消息比較起來,他現在放鬆不少。那感覺就像在個雷雨交加的天氣裏,終於熬到雷聲不再像打從頭頂直接撞開來;烏雲也許仍然漆黑,雲層也仍壓得極低,但是此情此狀卻讓人預見盡頭的雲開日現。
連琳姨都似乎忘記了法蘭柴思帶來的麻煩,變迴她有些傻乎乎叫人鍾愛的樣子——買了一堆亂七八糟的東西要給在沙斯卡奇溫的雷蒂思雙胞胎當生日禮物。她為他準備了他最愛的午餐——冷燻肉、水煮洋芋和濃稠的奶油醬;漸漸的他發覺自己無法想像這星期五本是他害怕麵對的日子,因為《看守人》在這天刊登對抗他們的文章。看來拉伯洛主教非常符合雷蒂思丈夫曾形容的“乍現的浪花”,聲勢看似壯大驚人,但卻一閃即逝。羅勃開始懷疑當初為何要費神為他的幹預煩惱。
他是在這樣輕鬆愉快的心情下迴到辦公室,也是在這樣輕鬆愉快的心情下接聽地方警探哈勒姆打來的電話。
“布萊爾先生嗎?‘’哈勒姆說。”我現在玫瑰王冠酒店。
很抱歉我帶來了個壞消息。格蘭特探長在這兒。“
“在玫瑰王冠酒店?”
“是的。而且他有法院令狀。”
羅勃腦筋倏地停止了工作。“搜索狀?”他傻傻地問。
“不是,是拘票。”
“不!”
“恐怕沒錯。”
“但是他不可能有!”
“我知道這對你是個嚇人的消息。我必須承認連我自己都沒有想到。”
“你是說他真的找到了證人——一個確實的證人?”
“他有兩個那樣的證人。這個案子已經到可以移送法院的階段了。”
“我無法相信。”
“你要過來這兒,或者我們到你辦公室?我隻是想你可能比較願意移駕到這兒來跟我們會麵。”
“哪兒?是的,當然我去。我馬上到玫瑰王冠酒店。
你們在哪?大廳?“
“不是,在格蘭特訂的房間裏。五號房。有個麵向街道的窗子。”
</br>
“這篇文章會有多少殺傷力?”夏普太太問羅勃,同時她瘦削的食指刺戳著《看守人》讀者來信頁。
“不會太多的。就我了解,現在即使在《看守人》派係黨閥間,主教也被視為有些偏離主流。他對馬胡尼的擁護變成他的敗筆之一。”
“馬胡尼是誰?”瑪莉安問。
“咦,你忘了馬胡尼呀?他就是那個自稱愛爾蘭‘愛國者’,把一顆炸彈放在英國繁忙街道上一名婦女的腳踏車籃上,炸死了四個人,包括那名婦人,因為手上的結婚戒指而被事後確認。主教說馬胡尼不是謀殺犯,他隻是被誤導了,他隻是為被壓迫的少數民族——愛爾蘭人戰鬥,我們不應該因為這個而讓他受苦。那即使是對《看守人》讀者而言也超過他們能接受的範圍,我聽說,打那之後,主教的威名就不如從前了。”。
“嚇不嚇人!當事不關己時,人們可以那麽善忘!”瑪莉安說。“馬胡尼後來被處死了嗎?”
“我很欣慰地說是的,那對他是個不好受的意外。在他之前的許多先行者,受惠於我們不應該折磨人的託詞辯解,使得謀殺在他們的心裏不再是個危險的交換。它幾乎已變成銀行事務般安全了。”
“談到銀行,”夏普太太說,“我想最好把我們的財務狀況讓你清楚知道,你可以聯絡那位處理我們事務的老克洛爾先生在倫敦的律師。我會寫信通知他們給你完全的支援,這樣你就可以知道我們的收支,以及為保護我們的名聲做適當的安排。不過那真不是我們原來的財務支出計劃。”
“我們欣慰我們有這樣的錢,”瑪莉安說。“想像一個一毛錢也沒有的人陷身於這樣的案子怎麽辦?”
羅勃誠實地說他實在不知道。
他收下克洛爾律師的住址,然後迴家同琳姨吃午餐,覺得快樂多了,尤其跟上星期五第一次在比爾辦公桌上看到《艾克一艾瑪》報的頭版消息比較起來,他現在放鬆不少。那感覺就像在個雷雨交加的天氣裏,終於熬到雷聲不再像打從頭頂直接撞開來;烏雲也許仍然漆黑,雲層也仍壓得極低,但是此情此狀卻讓人預見盡頭的雲開日現。
連琳姨都似乎忘記了法蘭柴思帶來的麻煩,變迴她有些傻乎乎叫人鍾愛的樣子——買了一堆亂七八糟的東西要給在沙斯卡奇溫的雷蒂思雙胞胎當生日禮物。她為他準備了他最愛的午餐——冷燻肉、水煮洋芋和濃稠的奶油醬;漸漸的他發覺自己無法想像這星期五本是他害怕麵對的日子,因為《看守人》在這天刊登對抗他們的文章。看來拉伯洛主教非常符合雷蒂思丈夫曾形容的“乍現的浪花”,聲勢看似壯大驚人,但卻一閃即逝。羅勃開始懷疑當初為何要費神為他的幹預煩惱。
他是在這樣輕鬆愉快的心情下迴到辦公室,也是在這樣輕鬆愉快的心情下接聽地方警探哈勒姆打來的電話。
“布萊爾先生嗎?‘’哈勒姆說。”我現在玫瑰王冠酒店。
很抱歉我帶來了個壞消息。格蘭特探長在這兒。“
“在玫瑰王冠酒店?”
“是的。而且他有法院令狀。”
羅勃腦筋倏地停止了工作。“搜索狀?”他傻傻地問。
“不是,是拘票。”
“不!”
“恐怕沒錯。”
“但是他不可能有!”
“我知道這對你是個嚇人的消息。我必須承認連我自己都沒有想到。”
“你是說他真的找到了證人——一個確實的證人?”
“他有兩個那樣的證人。這個案子已經到可以移送法院的階段了。”
“我無法相信。”
“你要過來這兒,或者我們到你辦公室?我隻是想你可能比較願意移駕到這兒來跟我們會麵。”
“哪兒?是的,當然我去。我馬上到玫瑰王冠酒店。
你們在哪?大廳?“
“不是,在格蘭特訂的房間裏。五號房。有個麵向街道的窗子。”
</br>