難關的話,那就是你了。”


    瑪麗·索迪搖搖頭。


    “如果我能夠幫忙的話,那一定幫了,布倫德爾先生。但是……我怎麽可能幫


    得上忙呢? 我和威廉那一夜都沒睡覺。幾乎一個星期我都沒有脫過衣服,那時他的


    情況太糟了。在安葬好索普夫人後的那個晚上,他的狀況仍然很糟糕。後來轉成了


    肺炎。我們當時覺得他沒得救了。我不會忘了那個夜晚,白天的事情也忘不了。坐


    在這裏,聽著喪鍾保羅的鍾聲,很想知道在夜色沉沉的時候,會不會為索迪敲響喪


    鍾。”


    “就是,就是! ”她丈夫也尷尬地說,在聽裝的鮭魚上撒了不少醋,“現在都


    結束了,哪能說提就提起來呢! ”


    “當然不是。”警長說,“除非你有足夠的時間,是不是,威廉? 患肺炎時會


    感到躁狂,我知道肺炎是什麽樣的病,在一九二二年的時候,我的嶽母就是被肺炎


    奪去了生命。照顧肺炎的病人很令人厭煩的。”


    “是啊,”索迪夫人贊同地說,“那晚他病得很厲害,一直想掙紮著起床去教


    堂鳴鍾樂。他以為沒有他在場他們就無法鳴奏鍾樂,但是我不停地告訴他,所有的


    鍾樂包括新年鍾樂都鳴奏完了。勸阻他真是太難了! 吉姆就在那天早晨離開了我家,


    沒有一個人能夠幫助我。他在這裏的時候,對我們幫忙很大,不過他得去他的船行。


    他在這裏呆的其實夠久了,當然他自己並不是老闆。”


    “不是,”布倫德爾先生說,“他是和一個商人合夥做,是嗎? 他現在怎麽樣


    ? 最近收到過他的來信嗎? ”


    “我們上星期收到他寄自香港的明信片。”瑪麗說,“但是他沒有寫什麽,隻


    是說他很好,還向孩子們問好。


    他出航隻是寄過明信片,而且他一定非常忙碌,因為他本來是習慣寫信的。”


    “可能是缺少人手吧。”威廉說,“這段時間是男人做生意的焦慮期:貨物很


    少,很難碰到機會。我猜想他一定很沮喪。”


    “是啊,當然了。你希望他什麽時候迴來? ”


    “我不知道他什麽時候迴來。”威廉答道。探長犀利的目光看著他,仿佛要從


    他的語氣裏聽出什麽別的信息來。“不對,如果經營的是正經的商業,我是說,你


    瞧,他的船出海沒有規律。隻要有貨物,船就出航,人們是這樣說的,隻要有貨物,


    船就會從一個港口不定期地航行到另一個港口。”


    “啊! 是啊! 當然。那麽,船的名字叫什麽? ”


    “棕色哈娜。她屬於赫爾蘭普森一布雷克船運公司。


    他們告訴我說,吉姆幹得很好,他們對他抱有很大希望,如果伍茲船長發生什


    麽事情,他們就把船交給他。是不是,威廉? ”


    “是這樣說的。”索迪很不自然地答道,“不過如今世上還有什麽可靠的。”


    妻子的熱情和丈夫的冷漠形成了鮮明對比,布倫德爾先生自己有了結論。


    “吉姆在他們兩個人之間製造了很多麻煩,是嗎? ”


    他這樣想著,沒有說出口。“這已經說明了問題,可是這對我沒有用,最好還


    是換個話題吧。”


    “那麽你那天晚上在教堂就沒有碰巧看到有什麽事情發生嗎? ”他說,“有沒


    有看見有燈光在晃? 沒有類似的情況嗎? ”


    “一整晚我都沒有離開威廉的床半步。”索迪夫人答道,掃視了一下她的丈夫,


    停頓了一會兒,“你瞧,他那時候病得很厲害,如果我離開他一小會兒,他就會脫


    掉身上的衣服,然後起床,如果聽到的鍾聲不是他想聽到的,老麻煩就又來了——


    就是這樣。”


    “威爾布裏厄姆夫人那件事? ”


    “是的,他的腦子糊裏糊塗的,他認為那次的審判還在進行,他必須得站在我


    一邊。”


    “那就對了! ”索迪突然大喊著,猛然把盤子推到一邊。刀子和叉子嘩啦啦地


    散落在桌子上。“我不會再讓你為那件往事煩惱。死的死了,埋的也埋了。如果在


    我頭腦不清醒的時候,提起它,我會受不了。天知道,如果我能控製自己的話,我


    是最不願意讓你再想到這件事的人。你應該明白這點吧。”


    “我沒有責備你,威廉。”


    “在我們家我不會再談這件事! 布倫德爾先生,你來我家讓她心煩,這到底是


    為了什麽? 她已經告訴你了,關於這個被埋的傢夥她什麽都不知道,就是這麽迴事


    ! 我生病的時候說的話、做的事,都是不算數的。”


    “一點價值也沒有。,’探長承認,“非常抱歉,提及這件事是免不了的,這


    是肯定的。不過,我不會占你們很長時間的。你們幫不了我,就是這麽迴事。我不


    是說沒有失望,警察的工作都是失望和沮喪,必須是好是歹一起承受。現在我得走


    了,讓孩子們迴來喝下午茶吧。順便提一下,那隻鸚鵡怎麽了? ”


    “我們把它放在了另一間屋子裏,”威廉皺了皺眉頭說,“它尖叫的聲音都能


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

九曲喪鍾所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]多蘿西.利.塞耶斯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]多蘿西.利.塞耶斯並收藏九曲喪鍾最新章節