是這樣? 除非是項鍊在他手裏,是他藏在了東部教堂的什麽地方,而不是把它帶到
倫敦。
看起來關於這個問題的爭論最終會讓克蘭頓這個害群之馬暴露在光天化日之下
的。”
“果真是這樣。他當初是怎麽知道的? 他不可能是從這裏的任何人那兒聽到口
信的,或者他們自己搞到的信息,而沒有等他,他們有充分的時間做準備,可是為
什麽克蘭頓把它放在了這裏而沒有帶走呢? ”
“因為當時人們都在忙著追捕罪犯。他不想讓人抓住並且在他身上找到。他可
能在某個地方停了車,之後又開走了,想以後再迴來取。不知道怎麽迴事。但是我
越看這張照片,越肯定那天我遇見的那個人就是克蘭頓。文件裏對克蘭頓外貌的描
述也是一致的——眼睛的顏色等等。如果屍體不是克蘭頓,他又是誰? ”
“就是這個問題。”布倫德爾說,“我想我們現在隻有等到倫敦的報告出來後
再說了,當然了,除非是與購買東西有關。我們應該了解這方麵的情況。你說索普
小姐的想法——我是說,關於花圈——可能其中有問題。你能和蓋茨夫人聊聊嗎?
或者我去找她? 我想你最好和阿什頓交涉一下。你見他有充分的理由,如果我去他
那裏,就顯得很正式,他很可能很有提防之心了。教堂墓地距離村子這麽遠,真是
讓人討厭。因為有灌木叢,教區甚至都不能看到它的全貌。”
“毫無疑問,兇手對周圍的環境已經了如指掌。不要與自己作對,沒有難度,
就沒有樂趣。”
“樂趣? ”警長說,“哦,勳爵,我要是您那當然好了。蓋茨夫人那裏怎麽辦
? ”
“還是你去找她吧。如果索普小姐明天走,不顯得像個好管閑事的人我就不能
去拜訪。索普先生也不喜歡我。
肯定他已經下了指令:沒有任何消息。但是我們可以行使法律的嚴酷。”
“沒有那麽嚴重,我不會的。法官的法令,那是很要命的。不過我會試試的。
還有——”
“是啊,還有威廉·索迪。”
“啊! 可是如果索普小姐是對的,那他與案子就沒有關係了。他從新年除夕一
直到一月十四號一直是病倒在床的。肯定是這樣的。但是這個房間裏一定有人注意
到了什麽問題,但是要搞清楚到底是什麽要費些周折。他們已經體驗過被告席的滋
味了,他們一見到我絕對會感到很害怕。”
“你不用為這個擔心,你不會再嚇著他們什麽了,他們已經被嚇壞了。去給他
們讀葬禮儀式,看看他們的反應。”
“哦,”警長說,“除了星期天,宗教與我無關。好吧,我就聽您的。可能我
沒有提到那討厭的項鍊……不過我滿腦子都是它,如果沒有再丟失掉,就算幸運了
。”
這表明警察像其他人一樣是受潛意識的成見所支配的。
第四節 彼得勳爵繞過
布倫德爾先生
按變換序列鳴鍾倒轉,或者在通常的不規則振盪後倒序鳴奏。一座鍾鳴奏過後,
緊跟著走向另一座鍾,這樣的鳴奏順序的變化貫穿整段鍾樂。
特洛伊特:《變換鳴鍾術》
“好吧,女士。”布倫德爾警長說。
“好吧,警官? ”蓋茨夫人反問道。
據說,這樣講不知道到底是否有道理,一般的警察對自己被稱為“警官”而不
是“哥們”、“警員”會感到是一種恭維,而有些人比如說迪斯累裏學校畢業的人
認為,即便“上士”這種叫法不恰當,也不會被認為過分。但是當一個文雅、滿眼
都透著冷冰冰的女士對一個穿著便服的警督稱唿為“警官”時,心裏感到很不舒服
的,而其實這並不是說話人的意思。既然如此,布倫德爾先生想,他本可以派一個
穿警服的巡警官來解決這件事。
“如果您能幫我們這件小事情,我們將非常感激。”
布倫德爾先生趕緊說。
“小事情? ”蓋茨夫人說,“從什麽時候開始在利明赫特的謀殺和褻瀆罪被認
為是小事情? 考慮你最近這二十年來沒有什麽作為,隻是在集市上才能抓些醉鬼,
好像現在你很沉著又有了新的責任,依我看,你應該求救於倫敦警察局。不過,我
想因為你受貴族的保護,所以自認為有能力對付任何犯罪。”
“是不是向倫敦警察局報告,這可不是我的職權,女士,這是我們頭兒的事。”
“真的嗎? ”蓋茨問,絲毫不覺得難堪的樣子,“那麽為什麽局長不親自處理
這件事? 我更願意直接和他打交道。”
警長耐心地解釋道,確切地說,詢問證人不是局長的責任。
“為什麽認定我就是證人? 對這種丟臉的程序我一無所知。”
“當然了,女士。不過我們需要關於索普夫人墓地的一些情況,我們認為像你
這樣身份的女士對我們能有些幫助。”
“怎麽幫你們? ”
</br>
倫敦。
看起來關於這個問題的爭論最終會讓克蘭頓這個害群之馬暴露在光天化日之下
的。”
“果真是這樣。他當初是怎麽知道的? 他不可能是從這裏的任何人那兒聽到口
信的,或者他們自己搞到的信息,而沒有等他,他們有充分的時間做準備,可是為
什麽克蘭頓把它放在了這裏而沒有帶走呢? ”
“因為當時人們都在忙著追捕罪犯。他不想讓人抓住並且在他身上找到。他可
能在某個地方停了車,之後又開走了,想以後再迴來取。不知道怎麽迴事。但是我
越看這張照片,越肯定那天我遇見的那個人就是克蘭頓。文件裏對克蘭頓外貌的描
述也是一致的——眼睛的顏色等等。如果屍體不是克蘭頓,他又是誰? ”
“就是這個問題。”布倫德爾說,“我想我們現在隻有等到倫敦的報告出來後
再說了,當然了,除非是與購買東西有關。我們應該了解這方麵的情況。你說索普
小姐的想法——我是說,關於花圈——可能其中有問題。你能和蓋茨夫人聊聊嗎?
或者我去找她? 我想你最好和阿什頓交涉一下。你見他有充分的理由,如果我去他
那裏,就顯得很正式,他很可能很有提防之心了。教堂墓地距離村子這麽遠,真是
讓人討厭。因為有灌木叢,教區甚至都不能看到它的全貌。”
“毫無疑問,兇手對周圍的環境已經了如指掌。不要與自己作對,沒有難度,
就沒有樂趣。”
“樂趣? ”警長說,“哦,勳爵,我要是您那當然好了。蓋茨夫人那裏怎麽辦
? ”
“還是你去找她吧。如果索普小姐明天走,不顯得像個好管閑事的人我就不能
去拜訪。索普先生也不喜歡我。
肯定他已經下了指令:沒有任何消息。但是我們可以行使法律的嚴酷。”
“沒有那麽嚴重,我不會的。法官的法令,那是很要命的。不過我會試試的。
還有——”
“是啊,還有威廉·索迪。”
“啊! 可是如果索普小姐是對的,那他與案子就沒有關係了。他從新年除夕一
直到一月十四號一直是病倒在床的。肯定是這樣的。但是這個房間裏一定有人注意
到了什麽問題,但是要搞清楚到底是什麽要費些周折。他們已經體驗過被告席的滋
味了,他們一見到我絕對會感到很害怕。”
“你不用為這個擔心,你不會再嚇著他們什麽了,他們已經被嚇壞了。去給他
們讀葬禮儀式,看看他們的反應。”
“哦,”警長說,“除了星期天,宗教與我無關。好吧,我就聽您的。可能我
沒有提到那討厭的項鍊……不過我滿腦子都是它,如果沒有再丟失掉,就算幸運了
。”
這表明警察像其他人一樣是受潛意識的成見所支配的。
第四節 彼得勳爵繞過
布倫德爾先生
按變換序列鳴鍾倒轉,或者在通常的不規則振盪後倒序鳴奏。一座鍾鳴奏過後,
緊跟著走向另一座鍾,這樣的鳴奏順序的變化貫穿整段鍾樂。
特洛伊特:《變換鳴鍾術》
“好吧,女士。”布倫德爾警長說。
“好吧,警官? ”蓋茨夫人反問道。
據說,這樣講不知道到底是否有道理,一般的警察對自己被稱為“警官”而不
是“哥們”、“警員”會感到是一種恭維,而有些人比如說迪斯累裏學校畢業的人
認為,即便“上士”這種叫法不恰當,也不會被認為過分。但是當一個文雅、滿眼
都透著冷冰冰的女士對一個穿著便服的警督稱唿為“警官”時,心裏感到很不舒服
的,而其實這並不是說話人的意思。既然如此,布倫德爾先生想,他本可以派一個
穿警服的巡警官來解決這件事。
“如果您能幫我們這件小事情,我們將非常感激。”
布倫德爾先生趕緊說。
“小事情? ”蓋茨夫人說,“從什麽時候開始在利明赫特的謀殺和褻瀆罪被認
為是小事情? 考慮你最近這二十年來沒有什麽作為,隻是在集市上才能抓些醉鬼,
好像現在你很沉著又有了新的責任,依我看,你應該求救於倫敦警察局。不過,我
想因為你受貴族的保護,所以自認為有能力對付任何犯罪。”
“是不是向倫敦警察局報告,這可不是我的職權,女士,這是我們頭兒的事。”
“真的嗎? ”蓋茨問,絲毫不覺得難堪的樣子,“那麽為什麽局長不親自處理
這件事? 我更願意直接和他打交道。”
警長耐心地解釋道,確切地說,詢問證人不是局長的責任。
“為什麽認定我就是證人? 對這種丟臉的程序我一無所知。”
“當然了,女士。不過我們需要關於索普夫人墓地的一些情況,我們認為像你
這樣身份的女士對我們能有些幫助。”
“怎麽幫你們? ”
</br>