[偵探推理] 《葬禮之後(波洛係列)》作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂【完結】
1
老藍斯坎伯拖著蹣跚的腳步,一個房間接一個房間地,逐一拉起房裏的百葉窗。他那粘濕的雙眼,不時地望向窗外,擠出了滿臉的皺紋。
他們就快要從火葬場迴來了。他老邁的腳步加快了些。窗子這麽多。
“思德比府邸”是一幢維多利亞女王時代的哥德式大建築。每個房間的窗簾都是豪華錦緞或天鵝絨,有些牆麵上仍舊係掛著絲綢,盡管這些都已年久褪色。老主僕來到了綠色調的客廳,抬頭看了壁爐架上那幀老葛尼路斯.亞伯尼瑟的肖像一眼,“思德比府邸”就是為他而建的。葛尼路斯.亞伯尼瑟褐色的鬍鬚氣勢洶洶的向前彎翹,一隻手擱在一個地球儀上,不知是出於他自己的要求,或是畫家的象徵手法。
一位外觀非常強烈的紳士,老藍斯坎伯總是這麽認為,同時慶幸自己沒見過他本人。他心目中的紳士是理查先生。理查先生是一位好主人,卻猝然被天主召去,當然醫生是診治他一段短時間,不過他還是去了。
唉,小莫提墨先生的去世給主人很大的打擊,使他一蹶不起。老人搖了搖頭,急急穿過門廊,走進白色調的閨房。悲慘,那真是一大悲劇。那麽年輕有為的一位紳士,那麽強壯、健康,你做夢也想不到那種事可能發生在他身上。可憐,真是可憐。而哥登先生又在戰爭中喪生,不幸的事一件件接踵而來,如今的情況就是這樣,讓主人承受不了。然而,一個星期以前,他看起來還是好端端的。
白色閨房的第三扇百葉窗拉不上去了,拉上一點就卡住了。彈簧無力――就是這樣――太老舊了,這些百葉窗,就像房子裏其他每一樣東西一樣。而你沒有辦法找到人來修好,“太老式了”,他們會這樣說,同時輕視地搖搖頭――好象老東西一點也沒新東西好!他可以告訴他們,老東西比新東西好得太多了!時下的新玩意兒,多半都是中看不中用的貨色――一拿到手上就完了。材質不好,手藝也強不到那裏。啊,是的他是可以這樣告訴他們。
除非搬個梯子來,否則真奈何不了這扇百葉窗。這些日子來,他不喜歡爬梯子,那會讓他頭暈眼花。就讓它卡在那裏好了,這沒什麽關係,反正白色閨房又不是朝向屋子的正麵,從葬禮迴來的車輛上的人看不到――而且現在這間臥房似乎也從沒用過。這是間淑女閨房,而恩德比已經許久沒見過一個淑女了。可惜莫提墨先生沒結婚。老是跑去挪威垂釣,蘇格蘭打獵,或是去瑞士做冬季運動,而不是娶位溫柔賢淑的好小姐,安定下來,在家裏看著孩子滿屋子裏跑,享受天倫之樂。這幢房子已經很久沒見著小孩的影子了。
藍斯坎伯的腦海裏清晰地浮現起過去的一段時光――這段時光比過去的二十年左右的時光,更清晰的印在他的腦海裏。過去的二十年,是一片模糊混亂,他不太記得誰來過,或來人長得什麽樣子。可是他卻清清楚楚的記得二十年之前的老日子。
對那些年輕的弟妹來說,理查先生不像是位兄長,而比較像是父親。
他父親去世時,他二十四歲,立刻接掌了他父親的事業,每天像時鍾一般準時出外工作,讓一家大小繼續過著富裕充足的生活。一個有著成長中的小淑女和小紳士,非常快樂的家庭。不時的爭吵打架當然是免不了的,那些女家庭教師可真是不太好過!可憐的女家庭教師,藍斯坎伯總是瞧不起她們。那些小淑女的精力真是非常旺盛,特別是吉樂丁小姐,還有柯娜小姐,雖然她的年紀小很多。而如今裏奧先生已死了,蘿拉小姐也去了。提莫西先生成了個叫人傷心的廢人。吉樂丁小姐死在海外。
哥登先生死在戰爭中。雖然理查先生是年紀最大的,卻成了兄弟姐妹中最強壯的一個,比他們都活得久――雖然不能算是最長命的,因為提莫西先生還活著,還有嫁給一個不討人喜歡的藝術家的小柯娜小姐,他已經二十五年沒有見過她了,她跟那個傢夥出走時是位漂亮的小女孩,而如今他幾乎認不出她來,變得那麽癡胖――而且穿得那麽做作,裝出一付藝術家的氣派!她丈夫是法國人,或是法國種――嫁給他們那種人是不會有什麽好下場的!不過柯娜小姐一向都有點――哦,幼稚,或是“老實”,講好聽一點的話。一個家庭總是會出這麽一個。
她是還記得他的。“唷,這可不是藍斯坎伯!”她似乎很高興見到他。啊,在那段老日子裏,他們都喜歡他。每當有宴會的時候,他們總是爬到餐具室,他會從餐廳裏拿出來的菜盤裏,拿出水果凍或是乳蛋餅給他們。他們都認識老藍斯坎伯,而現在已幾乎沒有人記得他了。他真無法記住這些年輕的一代,而他們也隻是把他當一個長年在此的主僕看待。他們剛來參加葬禮時,他想他所看到的是一群陌生人――一群令人不愉快的陌生人!
這不包括裏奧太太――她跟他們不同。她跟裏奧結婚之後,便斷斷續續來過這裏。她是位好女士,裏奧太太――一位真正的淑女。穿著得體,髮型優雅,看起來與她的身份地位十分配稱。主人一向都喜歡她。
可惜她和裏奧先生沒有孩子……
藍斯坎伯把自己從迴憶中拉了迴來;還有那麽多的事要做,他站在那裏想著那些老日子幹什麽?樓下的百葉窗都已經拉好,他該叫珍妮上樓去整理臥房。他和珍妮還有廚娘都去參加了教堂的喪禮,不過沒繼續跟著去火葬場。他們迴來拉開居喪時拉上的百葉窗和準備午餐。午餐當然必須是冷食:火腿、雞肉、牛舌和沙拉,隨後是檸檬奶酥和蘋果餡餅。
</br>
1
老藍斯坎伯拖著蹣跚的腳步,一個房間接一個房間地,逐一拉起房裏的百葉窗。他那粘濕的雙眼,不時地望向窗外,擠出了滿臉的皺紋。
他們就快要從火葬場迴來了。他老邁的腳步加快了些。窗子這麽多。
“思德比府邸”是一幢維多利亞女王時代的哥德式大建築。每個房間的窗簾都是豪華錦緞或天鵝絨,有些牆麵上仍舊係掛著絲綢,盡管這些都已年久褪色。老主僕來到了綠色調的客廳,抬頭看了壁爐架上那幀老葛尼路斯.亞伯尼瑟的肖像一眼,“思德比府邸”就是為他而建的。葛尼路斯.亞伯尼瑟褐色的鬍鬚氣勢洶洶的向前彎翹,一隻手擱在一個地球儀上,不知是出於他自己的要求,或是畫家的象徵手法。
一位外觀非常強烈的紳士,老藍斯坎伯總是這麽認為,同時慶幸自己沒見過他本人。他心目中的紳士是理查先生。理查先生是一位好主人,卻猝然被天主召去,當然醫生是診治他一段短時間,不過他還是去了。
唉,小莫提墨先生的去世給主人很大的打擊,使他一蹶不起。老人搖了搖頭,急急穿過門廊,走進白色調的閨房。悲慘,那真是一大悲劇。那麽年輕有為的一位紳士,那麽強壯、健康,你做夢也想不到那種事可能發生在他身上。可憐,真是可憐。而哥登先生又在戰爭中喪生,不幸的事一件件接踵而來,如今的情況就是這樣,讓主人承受不了。然而,一個星期以前,他看起來還是好端端的。
白色閨房的第三扇百葉窗拉不上去了,拉上一點就卡住了。彈簧無力――就是這樣――太老舊了,這些百葉窗,就像房子裏其他每一樣東西一樣。而你沒有辦法找到人來修好,“太老式了”,他們會這樣說,同時輕視地搖搖頭――好象老東西一點也沒新東西好!他可以告訴他們,老東西比新東西好得太多了!時下的新玩意兒,多半都是中看不中用的貨色――一拿到手上就完了。材質不好,手藝也強不到那裏。啊,是的他是可以這樣告訴他們。
除非搬個梯子來,否則真奈何不了這扇百葉窗。這些日子來,他不喜歡爬梯子,那會讓他頭暈眼花。就讓它卡在那裏好了,這沒什麽關係,反正白色閨房又不是朝向屋子的正麵,從葬禮迴來的車輛上的人看不到――而且現在這間臥房似乎也從沒用過。這是間淑女閨房,而恩德比已經許久沒見過一個淑女了。可惜莫提墨先生沒結婚。老是跑去挪威垂釣,蘇格蘭打獵,或是去瑞士做冬季運動,而不是娶位溫柔賢淑的好小姐,安定下來,在家裏看著孩子滿屋子裏跑,享受天倫之樂。這幢房子已經很久沒見著小孩的影子了。
藍斯坎伯的腦海裏清晰地浮現起過去的一段時光――這段時光比過去的二十年左右的時光,更清晰的印在他的腦海裏。過去的二十年,是一片模糊混亂,他不太記得誰來過,或來人長得什麽樣子。可是他卻清清楚楚的記得二十年之前的老日子。
對那些年輕的弟妹來說,理查先生不像是位兄長,而比較像是父親。
他父親去世時,他二十四歲,立刻接掌了他父親的事業,每天像時鍾一般準時出外工作,讓一家大小繼續過著富裕充足的生活。一個有著成長中的小淑女和小紳士,非常快樂的家庭。不時的爭吵打架當然是免不了的,那些女家庭教師可真是不太好過!可憐的女家庭教師,藍斯坎伯總是瞧不起她們。那些小淑女的精力真是非常旺盛,特別是吉樂丁小姐,還有柯娜小姐,雖然她的年紀小很多。而如今裏奧先生已死了,蘿拉小姐也去了。提莫西先生成了個叫人傷心的廢人。吉樂丁小姐死在海外。
哥登先生死在戰爭中。雖然理查先生是年紀最大的,卻成了兄弟姐妹中最強壯的一個,比他們都活得久――雖然不能算是最長命的,因為提莫西先生還活著,還有嫁給一個不討人喜歡的藝術家的小柯娜小姐,他已經二十五年沒有見過她了,她跟那個傢夥出走時是位漂亮的小女孩,而如今他幾乎認不出她來,變得那麽癡胖――而且穿得那麽做作,裝出一付藝術家的氣派!她丈夫是法國人,或是法國種――嫁給他們那種人是不會有什麽好下場的!不過柯娜小姐一向都有點――哦,幼稚,或是“老實”,講好聽一點的話。一個家庭總是會出這麽一個。
她是還記得他的。“唷,這可不是藍斯坎伯!”她似乎很高興見到他。啊,在那段老日子裏,他們都喜歡他。每當有宴會的時候,他們總是爬到餐具室,他會從餐廳裏拿出來的菜盤裏,拿出水果凍或是乳蛋餅給他們。他們都認識老藍斯坎伯,而現在已幾乎沒有人記得他了。他真無法記住這些年輕的一代,而他們也隻是把他當一個長年在此的主僕看待。他們剛來參加葬禮時,他想他所看到的是一群陌生人――一群令人不愉快的陌生人!
這不包括裏奧太太――她跟他們不同。她跟裏奧結婚之後,便斷斷續續來過這裏。她是位好女士,裏奧太太――一位真正的淑女。穿著得體,髮型優雅,看起來與她的身份地位十分配稱。主人一向都喜歡她。
可惜她和裏奧先生沒有孩子……
藍斯坎伯把自己從迴憶中拉了迴來;還有那麽多的事要做,他站在那裏想著那些老日子幹什麽?樓下的百葉窗都已經拉好,他該叫珍妮上樓去整理臥房。他和珍妮還有廚娘都去參加了教堂的喪禮,不過沒繼續跟著去火葬場。他們迴來拉開居喪時拉上的百葉窗和準備午餐。午餐當然必須是冷食:火腿、雞肉、牛舌和沙拉,隨後是檸檬奶酥和蘋果餡餅。
</br>