“我上次來的時候,這裏還有很多容器,”我告訴他,“羅伯茨說,裏麵裝的是古代人的血液。但現在都不見了。”
“那我們就有責任前去尋迴,”安·塔拜嘆著氣說,“趕在聖殿騎士團得知風聲之前。你可以和我們一起行動。”
我可以。我可以的。但……
“得等我解決家鄉那邊的爛攤子之後。”
老刺客點點頭,然後像是想起了什麽,從長袍裏拿出一封信來,遞給了我。
“這是上周送到的。”
他們走了,而我讀了起來。
我想你知道信裏提到了什麽消息,對吧,我親愛的?
第六十六章
1722年10月
我們有充足的理由去慶祝,而且也這麽做了。然而,我對世界的認知讓我對灌醉自己的行為失去了興趣,於是我選擇讓寒鴉號的船員們自行慶祝。他們生起營火,烤了一頭豬,又唱又跳,直到筋疲力盡,就這麽倒地睡過去。等到醒來,他們就拿起身邊的酒瓶,從頭開始狂歡。
我則和安妮、阿德瓦勒以及安·塔拜一起坐在自己宅子的陽台上。
“先生們,你們覺得這兒如何?”我問他們。
我提出要把我的家作為他們的基地。
“這兒很合適,”安·塔拜說,“但我們的長期目標必須是分散運作。我們要在我們保護的人們之中生活和勞作,就像阿泰爾·伊本·拉哈德曾經勸告我們的那樣。”
“好吧,不過在那之前,這地方隨便你們怎麽用。”
“愛德華……”
我站起身,正想看向安妮,但阿德瓦勒卻開了口。
“什麽事?”
“伍茲·羅傑斯船長活下來了,”他告訴我。我咒罵一聲,想起當時那些來賓的幹擾。“他已經迴到了英格蘭。他顏麵盡失,還欠了一屁股債,但仍舊是我們的威脅。”
“等迴去以後,我會完成我的工作的。我向你保證。”
他點點頭,我們擁抱道別。然後我來到安妮那邊。
我們在沉默中對坐,微笑著聆聽那些歌聲,最後我開了口:“幾個月內,我就要去倫敦了。如果你能陪我同去,我會更有信心。”
她大笑起來。“英格蘭可是我這樣的愛爾蘭女人最不該去的地方。”
我點點頭。也許這樣才是最好的。“你會跟刺客組織一起行動嗎?”我問她。
她搖搖頭。“不。我的心裏可沒有那種信念。你呢?”
“總有一天會的,等我的頭腦和血液都冷靜下來之後。”
就在這時,我聽到遠處傳來一聲叫喊,有艘船駛入了這片小海灣。我們麵麵相覷,心裏清楚這條船的到來意味著什麽——我和她各自的新生活。我以我的方式愛著她,我想她也愛我,但分別的時刻已經到來,於是我們以一吻作別。
“你是個好男人,愛德華,”安妮說著,雙眼閃爍著淚光,“如果你能學會在什麽地方安定下來,你也會成為一個好父親的。”
我告別了她,朝海灘走去,有一條大船停在了碼頭邊。步橋放了下來,船長牽著一個小女孩的手出現在我眼前。那是個漂亮的小女孩,隻有九歲大,卻散發出比希望更耀眼的光彩。
而且在我看來,你和你母親簡直一模一樣。
第六十七章
你就像是縮小版的她。詹妮弗·肯威,我的女兒,雖然我這些年來都一無所知。盡管違背了你外祖父的意願,你卻帶著外祖母的祝福踏上了旅途,遠渡重洋來見我,隻為告知我那個消息。
我的摯愛已經死去。
我有時會想,你看到我沒有哭的時候,心裏會不會感到奇怪?我也一樣,詹妮。我也一樣。
在返迴的航程中,我開始了解你。但有些事我還不能告訴你,因為我還有必須要做的事。我是不是說到過收拾殘局,為我做過的錯事負責?噢,殘局還沒收拾幹淨。我還有錯誤要糾正。
我帶上幾個最信任的船員,駕船去了布裏斯托。我們艱難地穿越著大西洋,中途在亞速群島稍事歇息,隨後繼續航向英格蘭群島和布裏斯托。航向我的家鄉——那個我十年來從未接近過的地方。那個被人警告說永遠不要迴去的地方。
駛入布裏斯托海峽的時候,我們降下了寒鴉號的黑旗,仔細疊好,隨後小心翼翼地放進我的船艙的箱子裏。我們換上的是一麵紅色的英格蘭軍旗。它應該至少足以讓我們登陸,等到港口官員發現寒鴉號並非海軍船艦的時候,我已經上了岸,而我的船也早已駛離岸邊。
過了這麽久之後,我又一次看到了布裏斯托的碼頭,不禁屏住了唿吸。我喜愛金斯敦和哈瓦那,還有我最愛的拿騷。但無論發生過什麽——也許正是因為發生的那些事——這兒仍舊是我的家鄉。
我走在碼頭上的時候,人們紛紛好奇地打量我。我的打扮完全不像海盜。也許某些老人還記得我:那些我還是牧羊人的時候和我做過生意的商販,在酒館跟我共飲過的酒友——那時的我還成天吹噓說自己要去海上。他們會嚼起舌根,消息也會不脛而走。但會傳到多遠的地方呢?我思索起來。會傳到馬修·黑格和威爾遜耳中嗎?會傳到埃米特·斯考特那兒嗎?他們會不會知道愛德華·肯威迴來了,比從前更強壯,更有權勢,而且還打算跟他們算算總帳?
</br>
“那我們就有責任前去尋迴,”安·塔拜嘆著氣說,“趕在聖殿騎士團得知風聲之前。你可以和我們一起行動。”
我可以。我可以的。但……
“得等我解決家鄉那邊的爛攤子之後。”
老刺客點點頭,然後像是想起了什麽,從長袍裏拿出一封信來,遞給了我。
“這是上周送到的。”
他們走了,而我讀了起來。
我想你知道信裏提到了什麽消息,對吧,我親愛的?
第六十六章
1722年10月
我們有充足的理由去慶祝,而且也這麽做了。然而,我對世界的認知讓我對灌醉自己的行為失去了興趣,於是我選擇讓寒鴉號的船員們自行慶祝。他們生起營火,烤了一頭豬,又唱又跳,直到筋疲力盡,就這麽倒地睡過去。等到醒來,他們就拿起身邊的酒瓶,從頭開始狂歡。
我則和安妮、阿德瓦勒以及安·塔拜一起坐在自己宅子的陽台上。
“先生們,你們覺得這兒如何?”我問他們。
我提出要把我的家作為他們的基地。
“這兒很合適,”安·塔拜說,“但我們的長期目標必須是分散運作。我們要在我們保護的人們之中生活和勞作,就像阿泰爾·伊本·拉哈德曾經勸告我們的那樣。”
“好吧,不過在那之前,這地方隨便你們怎麽用。”
“愛德華……”
我站起身,正想看向安妮,但阿德瓦勒卻開了口。
“什麽事?”
“伍茲·羅傑斯船長活下來了,”他告訴我。我咒罵一聲,想起當時那些來賓的幹擾。“他已經迴到了英格蘭。他顏麵盡失,還欠了一屁股債,但仍舊是我們的威脅。”
“等迴去以後,我會完成我的工作的。我向你保證。”
他點點頭,我們擁抱道別。然後我來到安妮那邊。
我們在沉默中對坐,微笑著聆聽那些歌聲,最後我開了口:“幾個月內,我就要去倫敦了。如果你能陪我同去,我會更有信心。”
她大笑起來。“英格蘭可是我這樣的愛爾蘭女人最不該去的地方。”
我點點頭。也許這樣才是最好的。“你會跟刺客組織一起行動嗎?”我問她。
她搖搖頭。“不。我的心裏可沒有那種信念。你呢?”
“總有一天會的,等我的頭腦和血液都冷靜下來之後。”
就在這時,我聽到遠處傳來一聲叫喊,有艘船駛入了這片小海灣。我們麵麵相覷,心裏清楚這條船的到來意味著什麽——我和她各自的新生活。我以我的方式愛著她,我想她也愛我,但分別的時刻已經到來,於是我們以一吻作別。
“你是個好男人,愛德華,”安妮說著,雙眼閃爍著淚光,“如果你能學會在什麽地方安定下來,你也會成為一個好父親的。”
我告別了她,朝海灘走去,有一條大船停在了碼頭邊。步橋放了下來,船長牽著一個小女孩的手出現在我眼前。那是個漂亮的小女孩,隻有九歲大,卻散發出比希望更耀眼的光彩。
而且在我看來,你和你母親簡直一模一樣。
第六十七章
你就像是縮小版的她。詹妮弗·肯威,我的女兒,雖然我這些年來都一無所知。盡管違背了你外祖父的意願,你卻帶著外祖母的祝福踏上了旅途,遠渡重洋來見我,隻為告知我那個消息。
我的摯愛已經死去。
我有時會想,你看到我沒有哭的時候,心裏會不會感到奇怪?我也一樣,詹妮。我也一樣。
在返迴的航程中,我開始了解你。但有些事我還不能告訴你,因為我還有必須要做的事。我是不是說到過收拾殘局,為我做過的錯事負責?噢,殘局還沒收拾幹淨。我還有錯誤要糾正。
我帶上幾個最信任的船員,駕船去了布裏斯托。我們艱難地穿越著大西洋,中途在亞速群島稍事歇息,隨後繼續航向英格蘭群島和布裏斯托。航向我的家鄉——那個我十年來從未接近過的地方。那個被人警告說永遠不要迴去的地方。
駛入布裏斯托海峽的時候,我們降下了寒鴉號的黑旗,仔細疊好,隨後小心翼翼地放進我的船艙的箱子裏。我們換上的是一麵紅色的英格蘭軍旗。它應該至少足以讓我們登陸,等到港口官員發現寒鴉號並非海軍船艦的時候,我已經上了岸,而我的船也早已駛離岸邊。
過了這麽久之後,我又一次看到了布裏斯托的碼頭,不禁屏住了唿吸。我喜愛金斯敦和哈瓦那,還有我最愛的拿騷。但無論發生過什麽——也許正是因為發生的那些事——這兒仍舊是我的家鄉。
我走在碼頭上的時候,人們紛紛好奇地打量我。我的打扮完全不像海盜。也許某些老人還記得我:那些我還是牧羊人的時候和我做過生意的商販,在酒館跟我共飲過的酒友——那時的我還成天吹噓說自己要去海上。他們會嚼起舌根,消息也會不脛而走。但會傳到多遠的地方呢?我思索起來。會傳到馬修·黑格和威爾遜耳中嗎?會傳到埃米特·斯考特那兒嗎?他們會不會知道愛德華·肯威迴來了,比從前更強壯,更有權勢,而且還打算跟他們算算總帳?
</br>