“我能請你喝一杯嗎?”我認出了身後那個聲音,於是轉身麵對著他:那是埃米特·斯考特,卡羅琳的父親。我最後一次見到他是在婚禮上,那時的他拒絕給自己的女兒提供嫁妝,這時卻提議要請他恨之入骨的女婿喝一杯。但喝酒這迴事就是這樣。如果你像我這樣,看著杯裏的酒一點點變少,一邊思索下一杯從何而來,那麽你也不會拒絕任何人的好意。即使那個人是和你不共戴天的埃米特·斯考特。即使他痛恨你,正如你痛恨他。
於是我接受了他的酒,他給自己那杯付了錢,拉過一張凳子,凳腳刮過石板地麵,發出一陣噪音。然後他坐了下來。
還記得埃米特·斯考特的表情吧?就像在吃檸檬。而在和自己痛恨的愛德華·肯威說話的這一刻,我得說他的表情比之前更加痛苦。在這間酒館裏,我感覺非常自在,可以徹底放鬆自己,沉湎於酒精,可他卻和這兒格格不入。他會時不時地迴頭張望,仿佛害怕有人從背後襲擊他。
“我想我們還沒說過話吧。”他說。我冷笑一聲作為迴答。
“這都是因為你在婚禮上的那句話,不是嗎?”
當然了,是酒精給了我勇氣,讓我口不擇言——還有我成功奪走他女兒的事實。畢竟她的心是屬於我的,她放棄了這麽多東西,隻為跟我在一起,這就是她深愛我的最佳證明。就算是他也應該明白。
“我們都生活在這個世界上,愛德華。”他簡短地說道,顯然是在努力維持話題的主導權。但我卻看穿了他。我看穿了他這個人:他隻是個擔驚受怕的卑劣男人,在生意場上受人欺侮,卻把怨氣撒在手下身上,多半還會毆打僕人和他的妻子,他覺得我這樣的人本該對他俯首帖耳,就像我父母在婚禮時那樣(而且想到那一幕,我就怒火中燒)。
“我們何不像生意人那樣,來做一筆交易?”
我喝下一大口麥酒,對上他的目光。“我的嶽父大人,你想做什麽交易?”
他板起麵孔。“你離開她。你把她趕出家門。隨便你怎麽做都行。隻要你給她自由,讓她迴到我這裏。”
“如果我答應的話?”
“我就會讓你成為有錢人。”
我喝光了那杯麥酒。他朝酒杯點點頭,向我投來詢問的目光,我說“好的”,等著他為我拿來另一杯,然後幾乎一口喝光。我眼中的世界搖晃起來。
“噢,你很清楚這個提議意味著什麽,不是嗎?”
“愛德華,”他說著,身子前傾,“你和我都知道,你供養不起我女兒。你和我也都知道,你過得這麽沮喪也是因為你供養不起我女兒。你愛她,我知道,因為我曾經也和你一樣,是個一無是處的男人。”
我咬緊牙關看著他。“一無是處?”
“噢,沒錯,”他吐了口唾沫,然後坐直身子,“孩子,你隻是個牧羊人。”
“你怎麽不叫我‘愛德華’了?我還以為你是以對等身份跟我談話的。”
“對等身份?你永遠不可能跟我平起平坐,你自己也很清楚。”
“你錯了。我有自己的打算。”
“我聽說過你的打算了:去當私掠船員,在汪洋上發家致富。你可不是這塊料,愛德華·肯威。”
“我是。”
“你沒有必要的品行。你自己弄出了這個爛攤子,而我是在提議幫你收拾,孩子:我建議你好好考慮我的提議。”
我喝完了剩下的酒。“不如讓我用再喝一杯的時間好好考慮,你看如何?”
“如你所願。”
又一杯酒出現在我麵前的桌子上,而我開始努力讓它成為歷史,同時思緒飛轉。他說得沒錯。這是整場對話中最令我震驚的。埃米特·斯考特說得對。我愛卡羅琳,但我沒法供養她,如果我是個真正盡責的丈夫,就該接受他的提議。
“她不希望我去。”我說。
“可你想去?”
“我希望她支持我的打算。”
“她永遠都不會的。”
“我隻能希望她會同意了。”
“如果她像她說的那樣愛你,就永遠都不會同意的。”
即使借著酒勁,我也挑不出他這句話的任何毛病。我知道他說得對。他也知道。
“你樹敵眾多,愛德華·肯威。非常多。有些敵人很強大。你以為那些敵人為什麽沒有報復你?”
“因為他們害怕?”我的口氣帶著醉酒後的自大。
他嗤之以鼻。“他們當然不是因為害怕。他們之所以放過你,是因為卡羅琳。”
“那如果我接受你的提議,不就沒法阻止敵人的報復了嗎?”
“你會得到我的保護。”
這我可不太相信。
我又喝光了一杯酒。他看起來更消沉了。他一直在那兒待到很晚,而他的存在本身就在提醒我,我的選擇究竟多麽有限。
等我打算離開的時候,已經喝得雙腿發軟。我隻好抓住桌邊,勉強站穩身子。卡羅琳的父親露出嫌惡的表情,上前扶住了我,在我反應過來之前,他就帶我迴了家,但不是因為他希望我平安到家,而是因為他希望卡羅琳看到醉醺醺的我,而當我搖搖晃晃,大笑不止地走進門時,她的確正在家裏。埃米特·斯考特趾高氣昂地對她說:“這醉鬼就是個廢物,卡羅琳。他不適合陸地上的生活,也更不適合大海。如果他去了西印度群島,受苦的人隻會是你。”
</br>
於是我接受了他的酒,他給自己那杯付了錢,拉過一張凳子,凳腳刮過石板地麵,發出一陣噪音。然後他坐了下來。
還記得埃米特·斯考特的表情吧?就像在吃檸檬。而在和自己痛恨的愛德華·肯威說話的這一刻,我得說他的表情比之前更加痛苦。在這間酒館裏,我感覺非常自在,可以徹底放鬆自己,沉湎於酒精,可他卻和這兒格格不入。他會時不時地迴頭張望,仿佛害怕有人從背後襲擊他。
“我想我們還沒說過話吧。”他說。我冷笑一聲作為迴答。
“這都是因為你在婚禮上的那句話,不是嗎?”
當然了,是酒精給了我勇氣,讓我口不擇言——還有我成功奪走他女兒的事實。畢竟她的心是屬於我的,她放棄了這麽多東西,隻為跟我在一起,這就是她深愛我的最佳證明。就算是他也應該明白。
“我們都生活在這個世界上,愛德華。”他簡短地說道,顯然是在努力維持話題的主導權。但我卻看穿了他。我看穿了他這個人:他隻是個擔驚受怕的卑劣男人,在生意場上受人欺侮,卻把怨氣撒在手下身上,多半還會毆打僕人和他的妻子,他覺得我這樣的人本該對他俯首帖耳,就像我父母在婚禮時那樣(而且想到那一幕,我就怒火中燒)。
“我們何不像生意人那樣,來做一筆交易?”
我喝下一大口麥酒,對上他的目光。“我的嶽父大人,你想做什麽交易?”
他板起麵孔。“你離開她。你把她趕出家門。隨便你怎麽做都行。隻要你給她自由,讓她迴到我這裏。”
“如果我答應的話?”
“我就會讓你成為有錢人。”
我喝光了那杯麥酒。他朝酒杯點點頭,向我投來詢問的目光,我說“好的”,等著他為我拿來另一杯,然後幾乎一口喝光。我眼中的世界搖晃起來。
“噢,你很清楚這個提議意味著什麽,不是嗎?”
“愛德華,”他說著,身子前傾,“你和我都知道,你供養不起我女兒。你和我也都知道,你過得這麽沮喪也是因為你供養不起我女兒。你愛她,我知道,因為我曾經也和你一樣,是個一無是處的男人。”
我咬緊牙關看著他。“一無是處?”
“噢,沒錯,”他吐了口唾沫,然後坐直身子,“孩子,你隻是個牧羊人。”
“你怎麽不叫我‘愛德華’了?我還以為你是以對等身份跟我談話的。”
“對等身份?你永遠不可能跟我平起平坐,你自己也很清楚。”
“你錯了。我有自己的打算。”
“我聽說過你的打算了:去當私掠船員,在汪洋上發家致富。你可不是這塊料,愛德華·肯威。”
“我是。”
“你沒有必要的品行。你自己弄出了這個爛攤子,而我是在提議幫你收拾,孩子:我建議你好好考慮我的提議。”
我喝完了剩下的酒。“不如讓我用再喝一杯的時間好好考慮,你看如何?”
“如你所願。”
又一杯酒出現在我麵前的桌子上,而我開始努力讓它成為歷史,同時思緒飛轉。他說得沒錯。這是整場對話中最令我震驚的。埃米特·斯考特說得對。我愛卡羅琳,但我沒法供養她,如果我是個真正盡責的丈夫,就該接受他的提議。
“她不希望我去。”我說。
“可你想去?”
“我希望她支持我的打算。”
“她永遠都不會的。”
“我隻能希望她會同意了。”
“如果她像她說的那樣愛你,就永遠都不會同意的。”
即使借著酒勁,我也挑不出他這句話的任何毛病。我知道他說得對。他也知道。
“你樹敵眾多,愛德華·肯威。非常多。有些敵人很強大。你以為那些敵人為什麽沒有報復你?”
“因為他們害怕?”我的口氣帶著醉酒後的自大。
他嗤之以鼻。“他們當然不是因為害怕。他們之所以放過你,是因為卡羅琳。”
“那如果我接受你的提議,不就沒法阻止敵人的報復了嗎?”
“你會得到我的保護。”
這我可不太相信。
我又喝光了一杯酒。他看起來更消沉了。他一直在那兒待到很晚,而他的存在本身就在提醒我,我的選擇究竟多麽有限。
等我打算離開的時候,已經喝得雙腿發軟。我隻好抓住桌邊,勉強站穩身子。卡羅琳的父親露出嫌惡的表情,上前扶住了我,在我反應過來之前,他就帶我迴了家,但不是因為他希望我平安到家,而是因為他希望卡羅琳看到醉醺醺的我,而當我搖搖晃晃,大笑不止地走進門時,她的確正在家裏。埃米特·斯考特趾高氣昂地對她說:“這醉鬼就是個廢物,卡羅琳。他不適合陸地上的生活,也更不適合大海。如果他去了西印度群島,受苦的人隻會是你。”
</br>