“沒錯,那個叫科爾的警察。”
“不是說她,是一個叫迪奇·施特勞斯的小夥子。”普勒向梅森說明了他讓迪奇去做的事情,“再怎麽著,這畢竟讓我在這個地方的人群中多了一雙眼睛。他是個退伍軍人。”
“你找這麽個傢夥很難讓我興奮不已,普勒。我們對他一無所知。”
“我沒有更多的選擇。”普勒答道。
他聽得到梅森的嘆息。“你什麽時候同他見麵?我們沒有太多的時間。”
“我可以今晚同他碰頭。”
“你有安全的接頭地點嗎?”
普勒想了片刻。“是啊,我有。是個叫上都的地方。”
66
普勒邁出汽車,走進了德雷克縣圖書館。這是一座風格乏味、外觀醜陋的橘黃色單層建築。
他向前台的管理員問了幾個問題並說明了他需要什麽。盡管圖書館裏擺著幾台電腦,普勒卻發現他自己正在用老式的做派一張張地用手翻閱著報紙。他翻遍了他認為是與之相關的那段時間的報紙,卻沒有任何收穫,然而這一事實本身就很能說明問題。
走出圖書館時,他的手機響了。是刑事調查實驗室的技偵專家克莉絲汀·科雷格。
“向你透露一些初步的結果,普勒。”
普勒坐進車裏,打開空調,用筆記下她說的內容。
“我們用超乎常規的速度對你寄來的樣本做出了dna檢測。我們按照排除清單逐一對照,到底還是發現了一份不明身份的樣本。它已經被上傳到了聯邦調查局的dna組合檢索係統。也許我們會中獎。”
“還有什麽?”
“我們鑑定了雷諾茲上校身上的彈塞殘留物。是12號獵槍彈。”
“還有別的發現嗎?製造廠家?”
“沒有,對不起。”
“好吧,繼續。”
“你那邊主持屍檢的醫生幹得不錯。我們的人總體上隻是重新證實了他的各種結論。雖然沒親眼見到那幾具屍體,這不用說,但是我們認為那個傢夥知道他在幹什麽。”
“那就好。”進一步得到證實固然不錯,可是普勒真正需要的是一些能夠有助於他破案的新的信息。
“我們在你寄來的點22口徑子彈上倒是發現了奇怪的東西。”
“是什麽?”
“哦,我在這裏請了三個人來確認它,因為這不是我們認為會在射進別人腦袋裏的彈頭上發現的東西。”
“別和我賣關子,克莉絲汀。”
“是金箔。西維吉尼亞是個產煤的地方,而不是產黃金,對不對?”
普勒想到了特倫特的豪宅。“噢,對這裏的一些人來說,煤和黃金顯然是一迴事。但是,金箔?”
“確實是的。隻是一點點,幾乎隻有依靠顯微鏡才能發現它,但是我們確認它是金箔。不知道這是怎麽迴事。”
“你們對我寄去的那份土壤檢測報告得出什麽看法了嗎?”
“那份報告沒有顯示出任何值得注意的地方。鈾的含量屬於正常水平,特別是就產煤縣而言。其他的也沒有什麽特別之處。如果有人是由於這份報告遇害的話,我覺得那可是見鬼了。”
“我和你的想法一樣。那間毒品實驗室裏的東西怎麽樣?”
“這也是一件很有趣的事情。你肯定它是一間毒品實驗室嗎?”
“它看起來很像是。那裏邊到處都是這種實驗室通常會有的那些東西。”
“是的,都是那些東西。但是還有一樣東西,是你在別的毒品實驗室裏一般不會找到的。”
“是什麽?”
“碳化鎢。”
“在什麽地方發現的?”
“小瓶、玻璃管還有線圈這類東西上麵。很多地方都有,所以不能說它僅僅是個別殘留的痕跡了。”
“這麽說,它可能是粘在了特裏維爾或者彼特娜的手上。”
“有可能。我們在那些儀器上確實發現了特裏維爾的指紋。”
“這麽說它不是被有意栽贓的人留在那裏的,”普勒說,“知道這一點還算挺有用。”
“你曾經以為有人給他們栽贓?”
“不,但是我同別人一樣,喜歡從各個方麵證實我的想法。這麽說是碳化鎢?它可以用在工業工具上,比如珠寶行業的研磨砂輪,對不對?”
“的確是這樣。它的硬度和密度超過了鋼和鈦。”
“特裏維爾有枚戒指。它的材料會不會是碳化鎢,不知怎麽滲透到了他的手上?”
“並非如此,我們檢查了那枚戒指。”
“他在一家化工用品商店工作。他還有一輛哈雷摩托。”
“同樣,這些都無法解釋碳化鎢的來源。”
“還有別的嗎?”
“這些還不夠嗎?”克莉絲汀問道。
“你到現在還沒給我任何答案。”
“我隻是提供事實。找出答案是你的事,我的朋友。”
她撂下了電話,普勒慢慢地把手機挪開。
碳化鎢還有一個用途,他作為軍人十分清楚這一點。它經常用於製造穿甲彈,特別是在另一種可供選擇的材料——貧鈾匱乏的情況下。
</br>
“不是說她,是一個叫迪奇·施特勞斯的小夥子。”普勒向梅森說明了他讓迪奇去做的事情,“再怎麽著,這畢竟讓我在這個地方的人群中多了一雙眼睛。他是個退伍軍人。”
“你找這麽個傢夥很難讓我興奮不已,普勒。我們對他一無所知。”
“我沒有更多的選擇。”普勒答道。
他聽得到梅森的嘆息。“你什麽時候同他見麵?我們沒有太多的時間。”
“我可以今晚同他碰頭。”
“你有安全的接頭地點嗎?”
普勒想了片刻。“是啊,我有。是個叫上都的地方。”
66
普勒邁出汽車,走進了德雷克縣圖書館。這是一座風格乏味、外觀醜陋的橘黃色單層建築。
他向前台的管理員問了幾個問題並說明了他需要什麽。盡管圖書館裏擺著幾台電腦,普勒卻發現他自己正在用老式的做派一張張地用手翻閱著報紙。他翻遍了他認為是與之相關的那段時間的報紙,卻沒有任何收穫,然而這一事實本身就很能說明問題。
走出圖書館時,他的手機響了。是刑事調查實驗室的技偵專家克莉絲汀·科雷格。
“向你透露一些初步的結果,普勒。”
普勒坐進車裏,打開空調,用筆記下她說的內容。
“我們用超乎常規的速度對你寄來的樣本做出了dna檢測。我們按照排除清單逐一對照,到底還是發現了一份不明身份的樣本。它已經被上傳到了聯邦調查局的dna組合檢索係統。也許我們會中獎。”
“還有什麽?”
“我們鑑定了雷諾茲上校身上的彈塞殘留物。是12號獵槍彈。”
“還有別的發現嗎?製造廠家?”
“沒有,對不起。”
“好吧,繼續。”
“你那邊主持屍檢的醫生幹得不錯。我們的人總體上隻是重新證實了他的各種結論。雖然沒親眼見到那幾具屍體,這不用說,但是我們認為那個傢夥知道他在幹什麽。”
“那就好。”進一步得到證實固然不錯,可是普勒真正需要的是一些能夠有助於他破案的新的信息。
“我們在你寄來的點22口徑子彈上倒是發現了奇怪的東西。”
“是什麽?”
“哦,我在這裏請了三個人來確認它,因為這不是我們認為會在射進別人腦袋裏的彈頭上發現的東西。”
“別和我賣關子,克莉絲汀。”
“是金箔。西維吉尼亞是個產煤的地方,而不是產黃金,對不對?”
普勒想到了特倫特的豪宅。“噢,對這裏的一些人來說,煤和黃金顯然是一迴事。但是,金箔?”
“確實是的。隻是一點點,幾乎隻有依靠顯微鏡才能發現它,但是我們確認它是金箔。不知道這是怎麽迴事。”
“你們對我寄去的那份土壤檢測報告得出什麽看法了嗎?”
“那份報告沒有顯示出任何值得注意的地方。鈾的含量屬於正常水平,特別是就產煤縣而言。其他的也沒有什麽特別之處。如果有人是由於這份報告遇害的話,我覺得那可是見鬼了。”
“我和你的想法一樣。那間毒品實驗室裏的東西怎麽樣?”
“這也是一件很有趣的事情。你肯定它是一間毒品實驗室嗎?”
“它看起來很像是。那裏邊到處都是這種實驗室通常會有的那些東西。”
“是的,都是那些東西。但是還有一樣東西,是你在別的毒品實驗室裏一般不會找到的。”
“是什麽?”
“碳化鎢。”
“在什麽地方發現的?”
“小瓶、玻璃管還有線圈這類東西上麵。很多地方都有,所以不能說它僅僅是個別殘留的痕跡了。”
“這麽說,它可能是粘在了特裏維爾或者彼特娜的手上。”
“有可能。我們在那些儀器上確實發現了特裏維爾的指紋。”
“這麽說它不是被有意栽贓的人留在那裏的,”普勒說,“知道這一點還算挺有用。”
“你曾經以為有人給他們栽贓?”
“不,但是我同別人一樣,喜歡從各個方麵證實我的想法。這麽說是碳化鎢?它可以用在工業工具上,比如珠寶行業的研磨砂輪,對不對?”
“的確是這樣。它的硬度和密度超過了鋼和鈦。”
“特裏維爾有枚戒指。它的材料會不會是碳化鎢,不知怎麽滲透到了他的手上?”
“並非如此,我們檢查了那枚戒指。”
“他在一家化工用品商店工作。他還有一輛哈雷摩托。”
“同樣,這些都無法解釋碳化鎢的來源。”
“還有別的嗎?”
“這些還不夠嗎?”克莉絲汀問道。
“你到現在還沒給我任何答案。”
“我隻是提供事實。找出答案是你的事,我的朋友。”
她撂下了電話,普勒慢慢地把手機挪開。
碳化鎢還有一個用途,他作為軍人十分清楚這一點。它經常用於製造穿甲彈,特別是在另一種可供選擇的材料——貧鈾匱乏的情況下。
</br>