“我猜他是歸罪於我。”羅伯特說。
“對了。”普勒迴答。
“他真這麽想?時間根本就對不上。”
“他不這麽看。”普勒聽到哥哥的一聲嘆息。
普勒說:“本來不想告訴你。”
“反正是在監獄裏,告訴我又何妨?”
“倒是這麽迴事。不過,也許我還是不該告訴你。”
“不,不,你應該對我說,小弟。我對此表示感謝。”他停頓了片刻。“你正在做著挺有趣的事吧?”
“可以說是這樣吧。然而我不能告訴你。”
“好吧,祝你好運。我打賭你準行。”
他們又花了三十秒鍾聊了幾句不痛不癢的閑話,接著互道了再見。普勒關掉手機後繼續盯著它,腦海中想像著哥哥重新被押迴牢房的情景。哥哥沒什麽事情可做,隻能等待著第二天走出牢房放一小時的風,等待著他的弟弟什麽時候再來一次電話或是去探望他。完全處於聽天由命的狀態,生命中的任何一個方麵都無法由他自己來支配。
他剩下的隻有我了。爸爸剩下的隻有我了。
上帝保佑我。也保佑他們。
58
第二天一大早,飛機從華盛頓的杜勒斯機場起飛,平穩地升上了天空。普勒喝下一瓶水,在短程飛行的大部分時間都望著舷窗外麵。他看了一眼手錶,快到六點了。昨夜他試圖睡上一會兒,然而即便是部隊長期訓練出來的習慣也沒能把他送入夢境,因為他的腦子一直像這架飛機的引擎一樣轉個不停。
不到一小時飛機就降落在查爾斯頓。他從停車場裏開出了那輛邁銳寶,在早餐時分到了德雷克。他在路上就給科爾打了電話,於是兩個人在牛欄餐館碰麵了。他比平時多喝了兩杯咖啡,吃掉了餐館提供的滿滿一大盤早餐。
堆積得像山一樣的食物在普勒麵前逐漸消失的過程中,科爾一直在望著他。
“他們在首都沒餵飽你嗎?”她問道。
普勒分別咬了一口雞蛋和薄烤餅。“這一趟旅行沒人餵我。我都記不得上頓飯是什麽時候吃的,也許是昨天早晨。”
她啜著咖啡,掰下一小塊麵包送進嘴裏。
“你的旅行收穫不小吧?”
“還可以。事實上我們有不少事情要談。不過不在這兒談。”
“很重要?”
“你不會覺得是浪費時間。你這兒怎麽樣?”
“法庭的許可令已經傳過去了,”她掏出了幾頁紙,“而且我已經得到了土壤檢測的報告書。”
普勒放下手裏的叉子,盯著那幾頁紙。
“接著說。”
“我要接著說的就是,我不是一個科學家。”
“讓我瞧瞧。”
她把報告遞了過來。
在他接過報告時,科爾說:“前兩頁都是一些法律上的套話,主要是事先做出聲明,如果他們公司的報告存在問題,或者他們的檢測結果不夠準確以至需要對簿公堂的話,他們百分之百地不負任何責任。”
“真令人寬慰。”普勒嘟囔道。
他翻到第三頁開始仔細讀了起來。過了一會兒,他說:“我也不是一個科學家。我看到的這些詞兒,如磷灰石、金紅石、白鐵礦石、硫化鉛、閃鋅礦什麽的,過去根本就沒碰到過。不過我還看見這裏提到了鈾,這個詞我當然是知道的。”
“別把你的賭注全部押在它上麵。西維吉尼亞有五十五個縣,其中的五十三個縣都出產煤炭,有煤的地方一般也就有鈾,不過放射性劑量比較低。人們時時刻刻唿吸的空氣中就有極微量的鈾元素,但是對人體構不成什麽危害。這份報告裏提到的鈾的放射性隻是百萬分之幾的水平,這完全是自然界的正常現象。”
“你能肯定嗎?你說過你不是個科學家。”
“當然肯定,如同我能夠肯定地說煤炭是一種岩石而不是一種礦物一樣。礦物是無機物,既然煤炭是有機物埋入地下形成的,從學術上就不能認定它為真正的礦物。準確點說,煤炭裏麵包含著其他一些礦物。”
“西維吉尼亞的人們都懂得這些道理嗎?”
“哦,當然不是每個人都懂,但有許多人是明白的。對於我們這樣一個以瀝青煤為主要礦產資源的州來說,這沒什麽奇怪的。”
普勒仔細地翻閱著這些紙,說:“我們能搞清這份土壤樣本是取自什麽地方的嗎?”
“最糟糕的就是這個,我們搞不清楚。它可能取自任何地方。報告書沒有標明樣本的來源地。我估計那個公司認為反正雷諾茲自己明白這份樣本是從哪兒取的。”
“嗯,讓我們假設它就出自德雷克這一帶,因為我不認為雷諾茲曾離開這裏去過別的地方。”
科爾擺弄著手裏的一小袋砂糖,把它掰過來又彎迴去直到弄破了它。白色的晶體撒在了桌麵上,科爾用手把它們掃進了咖啡杯下邊的托盤裏。
她問道:“雷諾茲關心的會不會是另外一個地方的事情?也許和德雷克無關,也許那份樣本出自華盛頓。”
“我不這麽想,特別是根據我從那兒了解的情況來看。”
</br>
“對了。”普勒迴答。
“他真這麽想?時間根本就對不上。”
“他不這麽看。”普勒聽到哥哥的一聲嘆息。
普勒說:“本來不想告訴你。”
“反正是在監獄裏,告訴我又何妨?”
“倒是這麽迴事。不過,也許我還是不該告訴你。”
“不,不,你應該對我說,小弟。我對此表示感謝。”他停頓了片刻。“你正在做著挺有趣的事吧?”
“可以說是這樣吧。然而我不能告訴你。”
“好吧,祝你好運。我打賭你準行。”
他們又花了三十秒鍾聊了幾句不痛不癢的閑話,接著互道了再見。普勒關掉手機後繼續盯著它,腦海中想像著哥哥重新被押迴牢房的情景。哥哥沒什麽事情可做,隻能等待著第二天走出牢房放一小時的風,等待著他的弟弟什麽時候再來一次電話或是去探望他。完全處於聽天由命的狀態,生命中的任何一個方麵都無法由他自己來支配。
他剩下的隻有我了。爸爸剩下的隻有我了。
上帝保佑我。也保佑他們。
58
第二天一大早,飛機從華盛頓的杜勒斯機場起飛,平穩地升上了天空。普勒喝下一瓶水,在短程飛行的大部分時間都望著舷窗外麵。他看了一眼手錶,快到六點了。昨夜他試圖睡上一會兒,然而即便是部隊長期訓練出來的習慣也沒能把他送入夢境,因為他的腦子一直像這架飛機的引擎一樣轉個不停。
不到一小時飛機就降落在查爾斯頓。他從停車場裏開出了那輛邁銳寶,在早餐時分到了德雷克。他在路上就給科爾打了電話,於是兩個人在牛欄餐館碰麵了。他比平時多喝了兩杯咖啡,吃掉了餐館提供的滿滿一大盤早餐。
堆積得像山一樣的食物在普勒麵前逐漸消失的過程中,科爾一直在望著他。
“他們在首都沒餵飽你嗎?”她問道。
普勒分別咬了一口雞蛋和薄烤餅。“這一趟旅行沒人餵我。我都記不得上頓飯是什麽時候吃的,也許是昨天早晨。”
她啜著咖啡,掰下一小塊麵包送進嘴裏。
“你的旅行收穫不小吧?”
“還可以。事實上我們有不少事情要談。不過不在這兒談。”
“很重要?”
“你不會覺得是浪費時間。你這兒怎麽樣?”
“法庭的許可令已經傳過去了,”她掏出了幾頁紙,“而且我已經得到了土壤檢測的報告書。”
普勒放下手裏的叉子,盯著那幾頁紙。
“接著說。”
“我要接著說的就是,我不是一個科學家。”
“讓我瞧瞧。”
她把報告遞了過來。
在他接過報告時,科爾說:“前兩頁都是一些法律上的套話,主要是事先做出聲明,如果他們公司的報告存在問題,或者他們的檢測結果不夠準確以至需要對簿公堂的話,他們百分之百地不負任何責任。”
“真令人寬慰。”普勒嘟囔道。
他翻到第三頁開始仔細讀了起來。過了一會兒,他說:“我也不是一個科學家。我看到的這些詞兒,如磷灰石、金紅石、白鐵礦石、硫化鉛、閃鋅礦什麽的,過去根本就沒碰到過。不過我還看見這裏提到了鈾,這個詞我當然是知道的。”
“別把你的賭注全部押在它上麵。西維吉尼亞有五十五個縣,其中的五十三個縣都出產煤炭,有煤的地方一般也就有鈾,不過放射性劑量比較低。人們時時刻刻唿吸的空氣中就有極微量的鈾元素,但是對人體構不成什麽危害。這份報告裏提到的鈾的放射性隻是百萬分之幾的水平,這完全是自然界的正常現象。”
“你能肯定嗎?你說過你不是個科學家。”
“當然肯定,如同我能夠肯定地說煤炭是一種岩石而不是一種礦物一樣。礦物是無機物,既然煤炭是有機物埋入地下形成的,從學術上就不能認定它為真正的礦物。準確點說,煤炭裏麵包含著其他一些礦物。”
“西維吉尼亞的人們都懂得這些道理嗎?”
“哦,當然不是每個人都懂,但有許多人是明白的。對於我們這樣一個以瀝青煤為主要礦產資源的州來說,這沒什麽奇怪的。”
普勒仔細地翻閱著這些紙,說:“我們能搞清這份土壤樣本是取自什麽地方的嗎?”
“最糟糕的就是這個,我們搞不清楚。它可能取自任何地方。報告書沒有標明樣本的來源地。我估計那個公司認為反正雷諾茲自己明白這份樣本是從哪兒取的。”
“嗯,讓我們假設它就出自德雷克這一帶,因為我不認為雷諾茲曾離開這裏去過別的地方。”
科爾擺弄著手裏的一小袋砂糖,把它掰過來又彎迴去直到弄破了它。白色的晶體撒在了桌麵上,科爾用手把它們掃進了咖啡杯下邊的托盤裏。
她問道:“雷諾茲關心的會不會是另外一個地方的事情?也許和德雷克無關,也許那份樣本出自華盛頓。”
“我不這麽想,特別是根據我從那兒了解的情況來看。”
</br>