“來這兒的路上我經過那個地方了。”
“雷諾茲夫人顯然是暫時住在這裏料理一些事情。安排她爸爸的護理。為出售這幢房子做些準備。由於她媽媽已不能單獨生活,還要為她辦理轉到她爸爸那個養老院的手續。現在是夏天,所以孩子們也和她一道來了。雷諾茲先生周末過來和他們住在一起。”
“你是從什麽地方了解到這些情況的?”
“都是就地了解的。養老院和那家醫院。在這一帶街區也做了些調查。我們和一些街坊鄰居談了談。”
“幹得不錯。”普勒說。
“我來這兒就是為了把活兒幹好。”
“你瞧,我來這兒隻是由於受害者是穿軍裝的。我的頭兒說你們對我們的配合不持任何異議。”
“我的頭兒是這樣。”
“那麽你呢?”
“我隻能說:尚無定論。”
“很公道。”
“這麽說他是國防部的情報人員?”
“你把指紋傳過去的時候他們沒說嗎?”
“沒有。他們隻是向我證實指紋是屬於這個人的。軍隊的情報機構?他是個間諜嗎?因此有人殺了他?”
“不知道。他已經準備退役了。他也許是個靠蹲在辦公室整理文件而得到了橡葉勳章的傢夥,後來對私營部門的自動提款機有了興趣。五角大樓裏淨是這類傢夥。”
普勒決定不告訴她雷諾茲究竟在國防情報局做些什麽。她對這些不會很明白,而他也不願意由於說些不該說的話而遭到降職處分。
“這麽說他的職業對我們提供不了太多幫助。”
普勒終歸還是有誠實的一麵。
“嗯,也許他並不隻是個在辦公室擺弄文件的傢夥。”
“但你剛才說——”
“我是說可能,還不清楚呢。我也是剛接到這個案子,許多情況都不知道。”
“好吧。”
普勒走近屍體。
“你們發現他們的時候就這樣嗎?被擺成了一排?”
“是的。”
“兩個大人的死因很明顯。孩子們呢?”他用手指著死者們問道。
她沒有作聲,因此普勒轉身去看她。
她已經掏出那支眼鏡蛇王左輪手槍,對準了他的腦袋。
11
“我說錯了什麽嗎?”普勒平靜地問道,目光盯著她的臉龐,而不是那支左輪手槍的槍口。有人掏出槍對著你的時候,你要盯著對方的眼睛,這樣你才能了解其意圖。而科爾目前的意圖顯然是向他開槍,如果他的語言和行為出現稍許差池的話。
科爾說:“我一定是犯糊塗了,因為我睡得太少。”
“我不大明白你的意思。”
“我不知道你到底是不是你說的那個人,你是唯一一個說自己是陸軍刑事調查員的人。我根本就不應該同意你進入罪案現場。誰知道呢,可能就是你殺死了拉裏·韋爾曼,然後編出個看到人影兒一晃的故事。也許你是個間諜,想偷走那個人的公文包和筆記本。”
“我的車停在門外,是陸軍的車牌。”
“那可能不是你的車,或者是你偷來的。”
“我有證件。”
“我想聽到的就是這個。”她用點45手槍比畫了一下,“給我掏出來。慢點,慢慢地往外掏。”
科爾往後稍退了一步。普勒看出她採用的是標準的韋弗射擊法。二十世紀五十年代後期,加利福尼亞州的一位警長在射擊比賽上革命性地推出了這種姿勢,它遂以這位警長的名字命名。雙腳按肩膀寬度分開,雙膝微曲鎖定。持槍一側的腳退後一小步。她將運用經典的推拉式1來控製擊發的後坐力。他可以看出,盡管她的強臂肘關節已經鎖定,然而手關節卻沒能同樣鎖定,因此她在射擊時免不了會出現一點抖動。不過從持槍的樣子看,她把這支眼鏡蛇王玩兒得很溜。也許她的姿勢不夠完美,但是在這麽近的距離裏把普勒幹掉卻是一點問題也不會有。
他用三個手指從襯衣口袋裏取出了證件夾。
“把它給我打開,”她命令道,“先亮徽章,接著是證件。”
他照做了。她仔細看看他的照片,又抬頭看看他。槍口放低了。
“請原諒我這麽做。”
“如果是我也會這麽做。”
她把眼鏡蛇王插迴槍套。
“可是你沒要求看我的證件。”
“是我打電話請你到這兒來的。部隊給我的正式通報裏有你的名字和電話。部隊在這類事情上從不出錯。我還看到你從車上下來,警徽掛在你的腰帶上。當我抓住你的時候,你喊出了聲,我聽出了這就是我在電話裏聽到過的聲音。”
“盡管如此,我還是把你嚇了一大跳。”她提醒道。
“也許並沒像你想的那樣。”
普勒向她出示了他的另一隻手握著的黑色ka-bar軍刀,這把刀剛才被他的小臂遮擋著。
“你也許仍然會不由自主地向我開槍,那樣的話,我們兩個就都會倒在地上了。”他把軍刀插入了腰帶上的刀鞘。
</br>
“雷諾茲夫人顯然是暫時住在這裏料理一些事情。安排她爸爸的護理。為出售這幢房子做些準備。由於她媽媽已不能單獨生活,還要為她辦理轉到她爸爸那個養老院的手續。現在是夏天,所以孩子們也和她一道來了。雷諾茲先生周末過來和他們住在一起。”
“你是從什麽地方了解到這些情況的?”
“都是就地了解的。養老院和那家醫院。在這一帶街區也做了些調查。我們和一些街坊鄰居談了談。”
“幹得不錯。”普勒說。
“我來這兒就是為了把活兒幹好。”
“你瞧,我來這兒隻是由於受害者是穿軍裝的。我的頭兒說你們對我們的配合不持任何異議。”
“我的頭兒是這樣。”
“那麽你呢?”
“我隻能說:尚無定論。”
“很公道。”
“這麽說他是國防部的情報人員?”
“你把指紋傳過去的時候他們沒說嗎?”
“沒有。他們隻是向我證實指紋是屬於這個人的。軍隊的情報機構?他是個間諜嗎?因此有人殺了他?”
“不知道。他已經準備退役了。他也許是個靠蹲在辦公室整理文件而得到了橡葉勳章的傢夥,後來對私營部門的自動提款機有了興趣。五角大樓裏淨是這類傢夥。”
普勒決定不告訴她雷諾茲究竟在國防情報局做些什麽。她對這些不會很明白,而他也不願意由於說些不該說的話而遭到降職處分。
“這麽說他的職業對我們提供不了太多幫助。”
普勒終歸還是有誠實的一麵。
“嗯,也許他並不隻是個在辦公室擺弄文件的傢夥。”
“但你剛才說——”
“我是說可能,還不清楚呢。我也是剛接到這個案子,許多情況都不知道。”
“好吧。”
普勒走近屍體。
“你們發現他們的時候就這樣嗎?被擺成了一排?”
“是的。”
“兩個大人的死因很明顯。孩子們呢?”他用手指著死者們問道。
她沒有作聲,因此普勒轉身去看她。
她已經掏出那支眼鏡蛇王左輪手槍,對準了他的腦袋。
11
“我說錯了什麽嗎?”普勒平靜地問道,目光盯著她的臉龐,而不是那支左輪手槍的槍口。有人掏出槍對著你的時候,你要盯著對方的眼睛,這樣你才能了解其意圖。而科爾目前的意圖顯然是向他開槍,如果他的語言和行為出現稍許差池的話。
科爾說:“我一定是犯糊塗了,因為我睡得太少。”
“我不大明白你的意思。”
“我不知道你到底是不是你說的那個人,你是唯一一個說自己是陸軍刑事調查員的人。我根本就不應該同意你進入罪案現場。誰知道呢,可能就是你殺死了拉裏·韋爾曼,然後編出個看到人影兒一晃的故事。也許你是個間諜,想偷走那個人的公文包和筆記本。”
“我的車停在門外,是陸軍的車牌。”
“那可能不是你的車,或者是你偷來的。”
“我有證件。”
“我想聽到的就是這個。”她用點45手槍比畫了一下,“給我掏出來。慢點,慢慢地往外掏。”
科爾往後稍退了一步。普勒看出她採用的是標準的韋弗射擊法。二十世紀五十年代後期,加利福尼亞州的一位警長在射擊比賽上革命性地推出了這種姿勢,它遂以這位警長的名字命名。雙腳按肩膀寬度分開,雙膝微曲鎖定。持槍一側的腳退後一小步。她將運用經典的推拉式1來控製擊發的後坐力。他可以看出,盡管她的強臂肘關節已經鎖定,然而手關節卻沒能同樣鎖定,因此她在射擊時免不了會出現一點抖動。不過從持槍的樣子看,她把這支眼鏡蛇王玩兒得很溜。也許她的姿勢不夠完美,但是在這麽近的距離裏把普勒幹掉卻是一點問題也不會有。
他用三個手指從襯衣口袋裏取出了證件夾。
“把它給我打開,”她命令道,“先亮徽章,接著是證件。”
他照做了。她仔細看看他的照片,又抬頭看看他。槍口放低了。
“請原諒我這麽做。”
“如果是我也會這麽做。”
她把眼鏡蛇王插迴槍套。
“可是你沒要求看我的證件。”
“是我打電話請你到這兒來的。部隊給我的正式通報裏有你的名字和電話。部隊在這類事情上從不出錯。我還看到你從車上下來,警徽掛在你的腰帶上。當我抓住你的時候,你喊出了聲,我聽出了這就是我在電話裏聽到過的聲音。”
“盡管如此,我還是把你嚇了一大跳。”她提醒道。
“也許並沒像你想的那樣。”
普勒向她出示了他的另一隻手握著的黑色ka-bar軍刀,這把刀剛才被他的小臂遮擋著。
“你也許仍然會不由自主地向我開槍,那樣的話,我們兩個就都會倒在地上了。”他把軍刀插入了腰帶上的刀鞘。
</br>