“啊,啊!”米哈依爾興奮起來,“這太妙了!你看,謝爾蓋,那裏有許多各式各樣的,大概氣味也是各式各樣的。這禮物不錯吧,啊?”
他們像剛下課的小學生一樣,興沖沖地挑選起大籃子裏裝的樟腦球,研究著不同的氣味。
“你聞聞這個……”
“這個挺棒……”
“這個也不錯……”
他們研究了半天氣味,心滿意足地繼續朝前走去,來到擺放著餐具的陳列架前。這時,多岑科在仔細觀看盛熱菜的刻有白裏透著淡綠色凸鼓花紋的大盤子。紮魯賓抓住這一最富戲劇性的時刻,說出了一個關於“係列謀殺:三個窮人——兩個富人——一個尚未知的什麽人”的天才想法。
“你真聰明,謝爾蓋,超出了你的年齡。”米哈依爾搖了搖頭,拿著盤子左看右看,仿佛試圖從盤子上看出點什麽不尋常的東西來,“你認為怎麽樣,假如我要結婚,選這套餐具合適嗎?”
“這要看跟誰結婚了。”紮魯賓理智地說。
“跟伊拉。”
“要是跟伊拉結婚嘛,這還行。她善於持家,會了解這套餐具的作用的。”
“就這麽定了,我結婚時就買它了。現在我們言歸正傳談談我們的舒特尼克,我要順便提請注意,在詢問第五個受害者的情況時出現的一個有趣的事實。斯維特蘭娜·亞斯特列博娃由於企圖自殺,在精神病醫院治療了半年時間。跟蹤觀察的醫生告訴我,醫生們努力使她沒有能力自我傷害,更不用說是自戕。但是她不想活這一情況本身並沒有因此而改變。需要給你翻譯成俄語嗎?”
“我還不是十足的愚鈍之人。”紮魯賓委屈地嘟噥了一句,“換句話說,就是她不想活,而又死不了。我理解得對嗎?”
“我就說嘛,你聰明得與年齡不符。”多岑科甕聲甕氣地說,“你知道她為什麽不想活嗎?”
在多岑科給紮魯賓講斯維特蘭娜·亞斯特列博娃的悽慘故事時,他們已經看完了貨架上的所有餐具,從容地來到潔具商品部。
“你看看,謝爾蓋,這是什麽擦子!不活了也用不著這種擦子。應該把它送進博物館才對,而不應掛在浴室裏。我的朋友謝爾蓋,我絞盡腦汁地在琢磨,試圖想像出斯維特蘭娜·亞斯特列博娃跟一個不知什麽男人跑到了什麽地方會是怎樣一幅情景。在這種情況下,她不是醉鬼,法醫沒有發現一絲酒的痕跡。唉喲,你快看,這毛巾可真棒啊!”
“你瞎扯什麽毛巾呀,”紮魯賓生氣地說,“我們談正事。”
多岑科放下了毛巾,拿起一隻木柄刷子。
“這玩意兒實用,”他讚許地說,“你還太年輕,不成熟。等你想要結婚的時候,你就理解我了。到那時我可要看看,你會像熱鍋上的螞蟻天天跑商店。我們言歸正傳,說說這位夫人吧。她為什麽跟舒特尼克跑了?你來迴答這個問題吧,光棍漢。”
“因為她跟他認識。”
“不錯。還有什麽解釋?”
紮魯賓沉思起來,竭力目不旁顧,因為琳琅滿目的日用品吸引了他的注意力,令人厭煩地誘使他對美好的、無法實現的東西產生幻想。比如,私家三層小洋樓……
“他還應該知道她的問題。他知道怎樣跟她交談,知道她不想活下去了。順便說一句,在這種情況下,她不一定就了解他。甚至很可能他不是她的熟人,否則很容易會把他算出來。而他是我們的一個遵紀守法的公民,沒有做明顯的蠢事。”
“我就說嘛,你真聰明,”多岑科揶揄道,“你說得對,我也是這麽認為。那麽我現在給你,謝爾蓋,提一個最主要的問題:這一切他是怎麽知道的?你得快點迴答,按我的計算,再過三分鍾,伊拉就該來了。”
“那我們走吧,”紮魯賓嘆了口氣,“讓她在樓下等不合適。”
“你這是託辭吧?你迴答不上來,所以就假裝成彬彬有禮的君子?”多岑科忍不住尖刻地挖苦說。
紮魯賓匆匆瞥了他一眼,轉過臉來。他們幾乎從電梯上跑著下了樓,來到外麵。伊拉已經站在商店門口,驚慌不安地左顧右盼,看著熙熙攘攘的人流。
“伊拉,我們在這兒!”米哈依爾喊道。
伊拉沖他跑過來,摟住他的脖子。
“啊,真好,米沙,我真擔心你等不到我會走掉。你好,謝爾蓋。”
“你好。好了,我走了。在這告別的時候,我要告訴你,將來的新郎倌:舒特尼克知道亞斯特列博娃的不幸,因為他當時就在發生不幸的現場。很多人都親眼目睹了這場悲劇的發生,亞斯特列博娃遠非對所有的人都認識。還有,未來的新郎倌,請接受我的結婚禮品——斯維特蘭娜·亞斯特列博娃兒子的悲劇發生在西班牙,而西班牙和墨西哥說的是同一種語言。他們兩國有貿易關係,我認為,這種關係甚至非常牢固。請允許我吻你的手,小姐。”
一頭霧水的伊拉順從地向他伸出手來,紮魯賓不無優雅地吻了一下。他跟米哈依爾握了握手,轉身消失在人群中了。
</br>
他們像剛下課的小學生一樣,興沖沖地挑選起大籃子裏裝的樟腦球,研究著不同的氣味。
“你聞聞這個……”
“這個挺棒……”
“這個也不錯……”
他們研究了半天氣味,心滿意足地繼續朝前走去,來到擺放著餐具的陳列架前。這時,多岑科在仔細觀看盛熱菜的刻有白裏透著淡綠色凸鼓花紋的大盤子。紮魯賓抓住這一最富戲劇性的時刻,說出了一個關於“係列謀殺:三個窮人——兩個富人——一個尚未知的什麽人”的天才想法。
“你真聰明,謝爾蓋,超出了你的年齡。”米哈依爾搖了搖頭,拿著盤子左看右看,仿佛試圖從盤子上看出點什麽不尋常的東西來,“你認為怎麽樣,假如我要結婚,選這套餐具合適嗎?”
“這要看跟誰結婚了。”紮魯賓理智地說。
“跟伊拉。”
“要是跟伊拉結婚嘛,這還行。她善於持家,會了解這套餐具的作用的。”
“就這麽定了,我結婚時就買它了。現在我們言歸正傳談談我們的舒特尼克,我要順便提請注意,在詢問第五個受害者的情況時出現的一個有趣的事實。斯維特蘭娜·亞斯特列博娃由於企圖自殺,在精神病醫院治療了半年時間。跟蹤觀察的醫生告訴我,醫生們努力使她沒有能力自我傷害,更不用說是自戕。但是她不想活這一情況本身並沒有因此而改變。需要給你翻譯成俄語嗎?”
“我還不是十足的愚鈍之人。”紮魯賓委屈地嘟噥了一句,“換句話說,就是她不想活,而又死不了。我理解得對嗎?”
“我就說嘛,你聰明得與年齡不符。”多岑科甕聲甕氣地說,“你知道她為什麽不想活嗎?”
在多岑科給紮魯賓講斯維特蘭娜·亞斯特列博娃的悽慘故事時,他們已經看完了貨架上的所有餐具,從容地來到潔具商品部。
“你看看,謝爾蓋,這是什麽擦子!不活了也用不著這種擦子。應該把它送進博物館才對,而不應掛在浴室裏。我的朋友謝爾蓋,我絞盡腦汁地在琢磨,試圖想像出斯維特蘭娜·亞斯特列博娃跟一個不知什麽男人跑到了什麽地方會是怎樣一幅情景。在這種情況下,她不是醉鬼,法醫沒有發現一絲酒的痕跡。唉喲,你快看,這毛巾可真棒啊!”
“你瞎扯什麽毛巾呀,”紮魯賓生氣地說,“我們談正事。”
多岑科放下了毛巾,拿起一隻木柄刷子。
“這玩意兒實用,”他讚許地說,“你還太年輕,不成熟。等你想要結婚的時候,你就理解我了。到那時我可要看看,你會像熱鍋上的螞蟻天天跑商店。我們言歸正傳,說說這位夫人吧。她為什麽跟舒特尼克跑了?你來迴答這個問題吧,光棍漢。”
“因為她跟他認識。”
“不錯。還有什麽解釋?”
紮魯賓沉思起來,竭力目不旁顧,因為琳琅滿目的日用品吸引了他的注意力,令人厭煩地誘使他對美好的、無法實現的東西產生幻想。比如,私家三層小洋樓……
“他還應該知道她的問題。他知道怎樣跟她交談,知道她不想活下去了。順便說一句,在這種情況下,她不一定就了解他。甚至很可能他不是她的熟人,否則很容易會把他算出來。而他是我們的一個遵紀守法的公民,沒有做明顯的蠢事。”
“我就說嘛,你真聰明,”多岑科揶揄道,“你說得對,我也是這麽認為。那麽我現在給你,謝爾蓋,提一個最主要的問題:這一切他是怎麽知道的?你得快點迴答,按我的計算,再過三分鍾,伊拉就該來了。”
“那我們走吧,”紮魯賓嘆了口氣,“讓她在樓下等不合適。”
“你這是託辭吧?你迴答不上來,所以就假裝成彬彬有禮的君子?”多岑科忍不住尖刻地挖苦說。
紮魯賓匆匆瞥了他一眼,轉過臉來。他們幾乎從電梯上跑著下了樓,來到外麵。伊拉已經站在商店門口,驚慌不安地左顧右盼,看著熙熙攘攘的人流。
“伊拉,我們在這兒!”米哈依爾喊道。
伊拉沖他跑過來,摟住他的脖子。
“啊,真好,米沙,我真擔心你等不到我會走掉。你好,謝爾蓋。”
“你好。好了,我走了。在這告別的時候,我要告訴你,將來的新郎倌:舒特尼克知道亞斯特列博娃的不幸,因為他當時就在發生不幸的現場。很多人都親眼目睹了這場悲劇的發生,亞斯特列博娃遠非對所有的人都認識。還有,未來的新郎倌,請接受我的結婚禮品——斯維特蘭娜·亞斯特列博娃兒子的悲劇發生在西班牙,而西班牙和墨西哥說的是同一種語言。他們兩國有貿易關係,我認為,這種關係甚至非常牢固。請允許我吻你的手,小姐。”
一頭霧水的伊拉順從地向他伸出手來,紮魯賓不無優雅地吻了一下。他跟米哈依爾握了握手,轉身消失在人群中了。
</br>