“能做很多。”戴維斯沒加過多的解釋,“你媽媽什麽時候告訴你的?”
“大約六個月前。”
戴維斯在他的腦中計算著。“讓我猜一猜。你的生日?”賈斯汀點了點頭。“他們總在生日時這樣做。這肯定在某本書中或別的什麽地方提到過。好的,你媽媽對你做出解釋,但你還想聽我的說法。為什麽?你認為她會對你說謊嗎?”
“不是。”
“那為什麽?”
“我認為她沒說謊,但我認為她錯了。這其中是有區別的。”
戴維斯再一次認為是瑪莎·芬恩慫恿男孩來這裏的,或是警察叫他這樣幹的。也許有人懷疑了。也許這次有人想把他送進監獄。“你為什麽認為她錯了?”
“因為我看見那個人了。”賈斯汀說。他向後懶洋洋地倚靠著沙發,把頭擱在墊子上麵,眼睛盯著天花板上的電燈設備。他的胳膊交叉放在胸前,兩手交錯地纏繞著,小拇指露了出來,留在兩腿之間。
戴維斯身體中的脈搏上下跳動,就像他收到裏克·韋斯發的郵件時那樣,那是關於殺害安娜兇手的最後一個可能的線索。那是以他能想到的最壞方式結束的。戴維斯試著冷靜下來,很長時間沒有說話。男孩看上去對此並不介意,他還把眼睛閉起來,就像腦中要閃現一個想法前先要小憩一會兒。然後他眨了下眼睛,注視著天花板,等待著。
“在哪兒?”最後戴維斯問道,“你在哪兒看見┧的?”
“嗯。”賈斯汀支支吾吾。他坐直了,就像他的腰是身體的軸,向前傾斜,直到他的腦袋比戴維斯的膝蓋更靠近他的椅子。“我告訴你一些事情。你也得告訴我一些。”
天哪,這個孩子究竟知道什麽?他怎麽能看到殺害安娜的兇手?不可能,他怎麽就能確定是那個人?他明白他在看什麽?那人是否來自諾斯伍德?難道這個惡魔一直離我們這麽近?在達成某種程度的互相了解之前,他現在不能讓賈斯汀就這麽走。不管這孩子知道什麽,都足夠把自己關在監獄中待上十年,他懂得這一點。在戴維斯把一切都孤注一擲以後,他為什麽不能就此攤牌?而且如果他必須相信別人,為什麽那人不能是賈斯汀?那個男孩不僅是瑪莎和特裏·芬恩的孩子,也是他自己的孩┳印—要不是戴維斯,這個關於碳元素、神經元,黃頭髮以及好奇心的特殊組成就不會存在。
“告訴我你想知道什麽。”戴維斯問。
賈斯汀站起來,繞過咖啡桌,四肢展開著仰臥在戴維斯腳旁邊的地板上。他身體扭動了幾下,脊骨關節發出了輕脆的啪啪聲。他把頭擱在胳膊肘上。“你不應該把活人作為克隆體。”
“是的。”
“但你這樣做了。”
“是的。”
“你會為此而坐牢。”
“你說得對。”
“肯定是出於什麽重要的原因。”
“是的。”
“那麽告訴我。”
“我會的,”戴維斯說。“但我剛剛向你坦白了一個秘密。這是出於一些重要的原因。我現在想要些迴報。”
“公平交易,問吧。”
“你在哪兒看見他的?”
賈斯汀沒有吱聲,但看上去並不勉強,好像在知道自己能把事情弄明白前必須在腦中迴放一段錄像帶。“他攻擊了我媽媽。”
“他媽的!”戴維斯喘著粗氣咒罵。“她還好吧?”
賈斯汀點點頭,冷笑了一下,那似乎是被相同程度的氣憤和內疚激發的。“是的,她還好。”
“什麽時候發生的?”
“六年前,”賈斯汀迴答,“剛好在她起訴你之前。”戴維斯想了想,賈斯汀接著說:“這不過是個巧合。現在的問題是,那人是誰?”
“你不知道嗎?”戴維斯顯示出失望的表情,這似乎讓男孩也一頭霧水。
“我想先知道你知道些什麽。”
戴維斯點了點頭,暗想他是否需要在妻子那裏再拖延一個多小時,是否應該在妻子從辦公室迴來發現丈夫和芬恩家的男孩像可疑的雙重間諜一樣交換信息之前,打電話給她再安排點差事。“他侵犯了我的女兒。”
“你女兒還好嗎?”賈斯汀問。
“不,”戴維斯迴答說,“不好。”
戴維斯一口氣將整個故事和盤托出,賈斯汀聽著,沒有表現出任何驚詫。他聽著,點著頭,看上去很關切。有時賈斯汀表現出輕鬆甚至是興奮的心情,但從沒有打斷戴維斯,允許他去描述,去據理解釋,去懺悔。賈斯汀看上去那麽富有同情心,不帶半點審判的意味,戴維斯心想自己如果能哭出來就好了,而事實上他兩次差一點當著男孩的麵哭出來。
“我感覺很糟糕。”等到戴維斯說完,賈斯汀說。他倆一起沉默了一會兒,靜靜地思考。“很抱歉不能給你更多的答案。”他嘆了口氣,“我記不起他的名字。好像和錢那種東西有關。可能是姓科什“科什”的英文單詞為cash,意為“現金”。?我想他是住在城裏的。我想他原來就住在諾斯伍德,或是父母在這兒住。”
</br>
“大約六個月前。”
戴維斯在他的腦中計算著。“讓我猜一猜。你的生日?”賈斯汀點了點頭。“他們總在生日時這樣做。這肯定在某本書中或別的什麽地方提到過。好的,你媽媽對你做出解釋,但你還想聽我的說法。為什麽?你認為她會對你說謊嗎?”
“不是。”
“那為什麽?”
“我認為她沒說謊,但我認為她錯了。這其中是有區別的。”
戴維斯再一次認為是瑪莎·芬恩慫恿男孩來這裏的,或是警察叫他這樣幹的。也許有人懷疑了。也許這次有人想把他送進監獄。“你為什麽認為她錯了?”
“因為我看見那個人了。”賈斯汀說。他向後懶洋洋地倚靠著沙發,把頭擱在墊子上麵,眼睛盯著天花板上的電燈設備。他的胳膊交叉放在胸前,兩手交錯地纏繞著,小拇指露了出來,留在兩腿之間。
戴維斯身體中的脈搏上下跳動,就像他收到裏克·韋斯發的郵件時那樣,那是關於殺害安娜兇手的最後一個可能的線索。那是以他能想到的最壞方式結束的。戴維斯試著冷靜下來,很長時間沒有說話。男孩看上去對此並不介意,他還把眼睛閉起來,就像腦中要閃現一個想法前先要小憩一會兒。然後他眨了下眼睛,注視著天花板,等待著。
“在哪兒?”最後戴維斯問道,“你在哪兒看見┧的?”
“嗯。”賈斯汀支支吾吾。他坐直了,就像他的腰是身體的軸,向前傾斜,直到他的腦袋比戴維斯的膝蓋更靠近他的椅子。“我告訴你一些事情。你也得告訴我一些。”
天哪,這個孩子究竟知道什麽?他怎麽能看到殺害安娜的兇手?不可能,他怎麽就能確定是那個人?他明白他在看什麽?那人是否來自諾斯伍德?難道這個惡魔一直離我們這麽近?在達成某種程度的互相了解之前,他現在不能讓賈斯汀就這麽走。不管這孩子知道什麽,都足夠把自己關在監獄中待上十年,他懂得這一點。在戴維斯把一切都孤注一擲以後,他為什麽不能就此攤牌?而且如果他必須相信別人,為什麽那人不能是賈斯汀?那個男孩不僅是瑪莎和特裏·芬恩的孩子,也是他自己的孩┳印—要不是戴維斯,這個關於碳元素、神經元,黃頭髮以及好奇心的特殊組成就不會存在。
“告訴我你想知道什麽。”戴維斯問。
賈斯汀站起來,繞過咖啡桌,四肢展開著仰臥在戴維斯腳旁邊的地板上。他身體扭動了幾下,脊骨關節發出了輕脆的啪啪聲。他把頭擱在胳膊肘上。“你不應該把活人作為克隆體。”
“是的。”
“但你這樣做了。”
“是的。”
“你會為此而坐牢。”
“你說得對。”
“肯定是出於什麽重要的原因。”
“是的。”
“那麽告訴我。”
“我會的,”戴維斯說。“但我剛剛向你坦白了一個秘密。這是出於一些重要的原因。我現在想要些迴報。”
“公平交易,問吧。”
“你在哪兒看見他的?”
賈斯汀沒有吱聲,但看上去並不勉強,好像在知道自己能把事情弄明白前必須在腦中迴放一段錄像帶。“他攻擊了我媽媽。”
“他媽的!”戴維斯喘著粗氣咒罵。“她還好吧?”
賈斯汀點點頭,冷笑了一下,那似乎是被相同程度的氣憤和內疚激發的。“是的,她還好。”
“什麽時候發生的?”
“六年前,”賈斯汀迴答,“剛好在她起訴你之前。”戴維斯想了想,賈斯汀接著說:“這不過是個巧合。現在的問題是,那人是誰?”
“你不知道嗎?”戴維斯顯示出失望的表情,這似乎讓男孩也一頭霧水。
“我想先知道你知道些什麽。”
戴維斯點了點頭,暗想他是否需要在妻子那裏再拖延一個多小時,是否應該在妻子從辦公室迴來發現丈夫和芬恩家的男孩像可疑的雙重間諜一樣交換信息之前,打電話給她再安排點差事。“他侵犯了我的女兒。”
“你女兒還好嗎?”賈斯汀問。
“不,”戴維斯迴答說,“不好。”
戴維斯一口氣將整個故事和盤托出,賈斯汀聽著,沒有表現出任何驚詫。他聽著,點著頭,看上去很關切。有時賈斯汀表現出輕鬆甚至是興奮的心情,但從沒有打斷戴維斯,允許他去描述,去據理解釋,去懺悔。賈斯汀看上去那麽富有同情心,不帶半點審判的意味,戴維斯心想自己如果能哭出來就好了,而事實上他兩次差一點當著男孩的麵哭出來。
“我感覺很糟糕。”等到戴維斯說完,賈斯汀說。他倆一起沉默了一會兒,靜靜地思考。“很抱歉不能給你更多的答案。”他嘆了口氣,“我記不起他的名字。好像和錢那種東西有關。可能是姓科什“科什”的英文單詞為cash,意為“現金”。?我想他是住在城裏的。我想他原來就住在諾斯伍德,或是父母在這兒住。”
</br>