何找到我丈夫以及同他談話的內容。而且,他不僅掌握著有關那件醜聞的名單,其中還
有司庫記錄的受賄人的姓名和所得錢數,以及公司經理的簽名證據,還有很多當事人都
不了解的、不太確切的證據,如像公司經理和司庫之間以及經理與他的律師之間的往來
信件等等。但是,最重要的還是寫在小紙頭上的那張名單。這張名單的原件是惟一不容
否認的證據,抄寫或複印都是毫無用處的,因為有關方麵會對這張名單進行極為嚴格的
鑑定,以確認其真實性。除此之外,其它證據也十分重要,它們已經造成了兩個議員的
毀滅,而德珀勒克決不會放棄繼續巧妙地利用它們。他寫信去恐嚇他的獵物,以將要發
生的醜聞來威脅他們,讓他們服服帖帖,不得不按他的要求如數掏出錢來,要麽像我丈
夫那樣自殺。這些,您都明白了嗎?”
“明白了。”羅平說。
在隨後的一陣沉默中,羅平腦海裏翻動著德珀勒克的猙獰形象,仿佛看到,德珀勒
克成了名單的主宰,他揮動著它,在冥冥之中
作威作福。他肆意揮霍從獵物手中勒索來的金錢,還要迫使政界任命他為總顧問和
議員。他為所欲為,卻從未受到懲罰。誰都無可奈何,沒人能動他一根毫毛。
政府部門對他膽戰心驚,言聽計從,不敢向他開刀,各種權力機構也對他畢恭畢敬,
他無形中成了權力無邊的太上皇。後來,有關方麵隻好任命普拉斯威爾為警察局秘書長,
從而對他進行製約;因為人們都知道普拉斯威爾與他曾經是一對死敵。
“您後來又同德珀勒克見過麵嗎?”羅平問道。
“見過。我不能不去見他。我丈夫雖自殺身亡,但他的名譽並沒有受到損害,還沒
有人懷疑到他死亡的真正原因。為了保衛他留給我這個姓名的清白,我不得不接受了德
珀萊克的第一次邀請。”
“第一次?這麽說還有另外幾次?”
“以後還有很多次,”她情緒很激動,“是的,還有許多次……有時在劇院…
…有時晚上在昂吉安……或在巴黎……都是在夜間……因為我覺得去見這個人真是
一種莫大恥辱。我不想讓別人知道……可我必須這樣做……有一個至高無上的使命在驅
使著我……這就是我要為我丈夫報仇……”
她衝著羅平聲音顫抖地說:
“是的,現在我的行動的惟一指導思想就是報仇,這是我的終生宿願。我要為我的
丈夫,為我那個被他毀掉的兒子報仇,為我自己報仇,為他使我遭受的苦難報仇。我的
一生再也不會有其它奢望,其它目的。我惟一的願望,就是親眼看到他徹底滅亡,看到
他遭報應,看到他痛哭流涕,看到他乞求饒命,看到他痛不欲生……”
“看到他死亡。”羅平接過她的話,頭腦中不由得映出在德珀勒克書房裏她與德珀
勒克的那場拚搏。
“不,我不要他死。我常常會有這個念頭——甚至已經向他動手——可是,這又有
什麽用呢?他必定早已採取了預防措施。就說他死了,那張名單還繼續存在。
再說,殺了他並不等於報了仇……我對他的仇恨是不能用他的死來消除的……我要
讓他聲名狼藉,臭不可聞。達到這個目的惟一辦法,就是抽掉他的王牌。一旦失去了那
張使他強大無比的小紙片,他德珀勒克就如同一個草包。他會立即陷入滅頂之災,而且
將會是極其可悲的下場!這就是我正在追求的目標。”
“可是德珀勒克會不會誤解您的動機呢?”
“肯定不會。所以,您可以想像我們之間的那種奇特的會麵。一方麵,我對他不斷
地進行窺探,竭力從他的話中猜測他那暗藏的秘密……而另一方麵,他呢……
他呢……”
羅平接著把克拉瑞絲·梅爾奇心裏的話說完:
“他呢,一直在垂涎這個令他慾壑難填的獵獲物……這個他一直受著的……至今仍
然想得到的女人……這個讓他使盡渾身解數、瘋狂地追求的女人……”
她低下了頭,隻說了一個詞:
“是的。”
的確,這兩個水火不相容的人之間的決鬥是一種很奇特的行動,德珀勒克必定有極
其瘋狂的占有欲,不然他不會如此心甘情願,始終冒著生命危險,去把這個被自己毀掉
了一切的女人請到身邊來。可是另一方麵,他必定是感到絕對完全可靠才去這樣做的。
“那麽,您在調查中都……得到了一些什麽呢?”羅平問。
“好長一段時間,我的調查一無所獲。”她說,“像您現在所使用的搜查手段,還
有警察局的那幫人所用的一套辦法,我早在幾年前就使用過,可是毫無所獲。就在我已
</br>
有司庫記錄的受賄人的姓名和所得錢數,以及公司經理的簽名證據,還有很多當事人都
不了解的、不太確切的證據,如像公司經理和司庫之間以及經理與他的律師之間的往來
信件等等。但是,最重要的還是寫在小紙頭上的那張名單。這張名單的原件是惟一不容
否認的證據,抄寫或複印都是毫無用處的,因為有關方麵會對這張名單進行極為嚴格的
鑑定,以確認其真實性。除此之外,其它證據也十分重要,它們已經造成了兩個議員的
毀滅,而德珀勒克決不會放棄繼續巧妙地利用它們。他寫信去恐嚇他的獵物,以將要發
生的醜聞來威脅他們,讓他們服服帖帖,不得不按他的要求如數掏出錢來,要麽像我丈
夫那樣自殺。這些,您都明白了嗎?”
“明白了。”羅平說。
在隨後的一陣沉默中,羅平腦海裏翻動著德珀勒克的猙獰形象,仿佛看到,德珀勒
克成了名單的主宰,他揮動著它,在冥冥之中
作威作福。他肆意揮霍從獵物手中勒索來的金錢,還要迫使政界任命他為總顧問和
議員。他為所欲為,卻從未受到懲罰。誰都無可奈何,沒人能動他一根毫毛。
政府部門對他膽戰心驚,言聽計從,不敢向他開刀,各種權力機構也對他畢恭畢敬,
他無形中成了權力無邊的太上皇。後來,有關方麵隻好任命普拉斯威爾為警察局秘書長,
從而對他進行製約;因為人們都知道普拉斯威爾與他曾經是一對死敵。
“您後來又同德珀勒克見過麵嗎?”羅平問道。
“見過。我不能不去見他。我丈夫雖自殺身亡,但他的名譽並沒有受到損害,還沒
有人懷疑到他死亡的真正原因。為了保衛他留給我這個姓名的清白,我不得不接受了德
珀萊克的第一次邀請。”
“第一次?這麽說還有另外幾次?”
“以後還有很多次,”她情緒很激動,“是的,還有許多次……有時在劇院…
…有時晚上在昂吉安……或在巴黎……都是在夜間……因為我覺得去見這個人真是
一種莫大恥辱。我不想讓別人知道……可我必須這樣做……有一個至高無上的使命在驅
使著我……這就是我要為我丈夫報仇……”
她衝著羅平聲音顫抖地說:
“是的,現在我的行動的惟一指導思想就是報仇,這是我的終生宿願。我要為我的
丈夫,為我那個被他毀掉的兒子報仇,為我自己報仇,為他使我遭受的苦難報仇。我的
一生再也不會有其它奢望,其它目的。我惟一的願望,就是親眼看到他徹底滅亡,看到
他遭報應,看到他痛哭流涕,看到他乞求饒命,看到他痛不欲生……”
“看到他死亡。”羅平接過她的話,頭腦中不由得映出在德珀勒克書房裏她與德珀
勒克的那場拚搏。
“不,我不要他死。我常常會有這個念頭——甚至已經向他動手——可是,這又有
什麽用呢?他必定早已採取了預防措施。就說他死了,那張名單還繼續存在。
再說,殺了他並不等於報了仇……我對他的仇恨是不能用他的死來消除的……我要
讓他聲名狼藉,臭不可聞。達到這個目的惟一辦法,就是抽掉他的王牌。一旦失去了那
張使他強大無比的小紙片,他德珀勒克就如同一個草包。他會立即陷入滅頂之災,而且
將會是極其可悲的下場!這就是我正在追求的目標。”
“可是德珀勒克會不會誤解您的動機呢?”
“肯定不會。所以,您可以想像我們之間的那種奇特的會麵。一方麵,我對他不斷
地進行窺探,竭力從他的話中猜測他那暗藏的秘密……而另一方麵,他呢……
他呢……”
羅平接著把克拉瑞絲·梅爾奇心裏的話說完:
“他呢,一直在垂涎這個令他慾壑難填的獵獲物……這個他一直受著的……至今仍
然想得到的女人……這個讓他使盡渾身解數、瘋狂地追求的女人……”
她低下了頭,隻說了一個詞:
“是的。”
的確,這兩個水火不相容的人之間的決鬥是一種很奇特的行動,德珀勒克必定有極
其瘋狂的占有欲,不然他不會如此心甘情願,始終冒著生命危險,去把這個被自己毀掉
了一切的女人請到身邊來。可是另一方麵,他必定是感到絕對完全可靠才去這樣做的。
“那麽,您在調查中都……得到了一些什麽呢?”羅平問。
“好長一段時間,我的調查一無所獲。”她說,“像您現在所使用的搜查手段,還
有警察局的那幫人所用的一套辦法,我早在幾年前就使用過,可是毫無所獲。就在我已
</br>