【整理了一下關於大家發給我的離譜文言文翻譯。


    大家看過樂嗬就好了。】


    【原文:吾妻之美我者,私我也。


    網友翻譯:比我妻子漂亮的請私信我。


    原翻譯:我的妻子認為我美,是偏愛我。


    出處:鄒忌諷齊王納諫


    先秦·《戰國策》】


    【原文:伯牙所念,鍾子期必得之。


    網友翻譯:伯牙心裏想,一定要得到鍾子期。


    原翻譯:伯牙彈琴的時候心裏想到什麽,鍾子期都會清楚地道出他的心聲。


    出處:戰國 呂不韋


    《呂氏春秋·本昧篇·伯牙絕弦》】


    【原文:將軍向寵,性行淑均。


    網友翻譯:將軍向來得寵,性情溫婉賢淑。


    原翻譯:寵將軍本性善良,行為公正。


    出處:三國,諸葛亮


    《出師表》】


    【苟富貴,無相忘。


    網友翻譯:有錢了,不要像狗一樣相互忘記。


    原翻譯:如果有一天我富貴了,不會忘記大家。


    出處:西漢,司馬遷


    《史記·卷四十八·陳涉世家第十八》】


    【王侯將相,寧有種乎!


    網友翻譯:王侯問將相,你有種嗎?


    原翻譯:那些稱王侯拜將相的人,難道就比我們高貴嗎?


    還有一個翻譯:那些稱王侯拜將相的人,天生就是好命、貴種嗎?


    出處:西漢,司馬遷


    《史記·陳涉世家》】


    【食馬者,不知其能千裏而食也。


    網友翻譯:吃馬的人不知道它是千裏馬,就把它給吃了。


    原翻譯:喂馬的人不知道它能日行千裏而像普通的馬一樣來喂養它。


    出處:唐,韓愈


    《馬說》】


    【既來之,則安之。


    網友翻譯:既然來到這裏那就安葬在這裏吧。


    原翻譯:意思是既然已經把他們招撫來,就要把他們安頓下來。


    出處:春秋,孔子


    《論語·季氏》】


    【其岸勢犬牙差互,不可知其源。


    網友翻譯:岸邊有兩條狗在打架,不知道為什麽。


    原翻譯:兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。


    出處:唐,柳宗元


    《小石潭記》】


    【到鄉翻似爛柯人


    網友翻譯:迴到家鄉我好想一個爛人。


    原翻譯:迴來物是人非,我像爛柯之人。


    出處:唐,劉禹錫


    《酬樂天揚州初逢席上見贈》】


    【無他,但手熟爾。


    網友翻譯:就這?有手就行!


    原翻譯:沒有別的奧妙,不過是手法熟練罷了。


    出處:宋,歐陽修


    《賣油翁》】


    【七十而從心所欲,不逾矩。


    網友翻譯:七十歲我想削誰就削誰,我的規矩就是規矩。


    原翻譯:七十歲能隨心所欲而不越出規矩。


    出處:春秋,孔子


    《論語·為政》】


    【曹劉,生子當如孫仲謀。


    網友翻譯:曹操和劉備生的兒子叫孫仲謀。


    原翻譯:隻有曹操和劉備而已。生下的兒子就應當如孫權一般。


    出處:宋,辛棄疾


    《南鄉子·登京口北固亭有懷》】


    【小大之獄,雖不能察,必以情。


    網友翻譯:大大小小的監獄都抓不住我,自然是因為有關係。


    原翻譯:大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據誠心合理裁決。


    出處:先秦·左丘明


    《曹劌論戰》】


    [當初《出師表》翻譯,我就是這麽翻譯的。]


    [吾十有五而誌於學,我十五歲開始習武。


    三十而立,三十個人才能讓我站起來。


    四十而不惑,四十個人才能讓我不迷惑他們是來幹什麽的。


    五十而知天命,五十歲就知道怎樣違背天命。


    六十而耳順,六十歲就能在敵人的聲音入耳之前消滅他。


    七十而從心所欲,不逾矩。七十歲就能為所欲為,讓人們遵守我的規矩 ]


    [吾十有五而誌於學,我十五歲開始擺爛。]


    [沛公殺人,臣活之。


    沛公殺人,我活了下來。]


    [本來我就忘記原來的意思了。現在更想不起了。]


    [逝者如斯夫。誰翻譯一下。]


    [逝去的老者如果斯文也是個老丈人 。]


    [我同學說的,王侯將相,寧有種乎?翻譯成:王侯將相沒有種。]


    [出師表裏那一句,我當初真是這麽翻譯的,當時因為太離譜,劃掉了,沒讓老師看見。]


    [一生清貧怎敢入繁華,


    兩袖清風怎敢誤佳人。


    三餐不濟怎敢敘高堂,


    四季漂離怎敢言家成。


    五行缺錢卑從心中生,


    六行不濟萬般不如人。


    七竅玲瓏需知天下事,


    八麵圓通難知佳人意。


    九世輪迴渡佳人一笑,


    十載夢離無言與相近]


    [樓上的跑錯地方了吧?]


    [《戰國策》的那個,好好一個妻子私情,愣是翻譯成了博愛文學,秀到我了。]


    [伯牙鍾子期一看就是cp磕多了。]


    [九年義務的漏網之魚]


    [漏網不至於,畢竟文言文翻譯可不是一件輕鬆的事,我一個學了幾年文言文的人,都能出現翻譯出錯的問題,還很離譜的那種。]


    [知之為知之,不知為不知。


    該知道的知道,不該知道的別知。道]


    [ 度日如年:有你在我身邊,我度過每天都感覺像過年一樣。]


    [廢寢忘食:有個廢物在寢室忘記了吃飯。


    見異思遷:見到異性就想搬到他的家裏去。]


    [“徐孺下陳蕃之榻”


    翻譯:徐孺下了陳蕃的榻。]


    [ 少壯不努力,長大亂翻譯。]


    [我與將軍解戰袍,從此君王不早朝。]


    [三十而立,四十而不惑。交30塊錢學費隻能站著聽,交40塊錢學費,可以讓你聽到沒有任何問題。]


    [有朋自遠方來,必先苦其心誌,勞其筋骨,餓其體膚,行拂亂其所為,然後鞭之數十驅之別院。]


    [朋友:我謝謝你。]


    [所以在不知道原翻譯的情況下,大家翻譯的各有各的笑點。]


    [感謝祖宗給我留下了驚世難題,以至於我高考頻頻失策。]


    [祖宗:早知道讓我的文爛到土裏得了。]


    [三人行,必有我師焉


    把三個人打一遍,必有一個人會拜我為師。]


    [孔子的論語承擔了一半。]


    [隻有孔聖人受傷的世界達成。]


    [世界孤立,任他奚落~~~我卻隻能保持我的沉默。]


    [樓上的,你憑什麽發語音。]


    [曹劉姐看到這個翻譯笑了。]


    [三國梟雄都得看沉默了。


    曹操:你已有取死之道。


    劉備:我的仁善不是放縱。


    孫仲謀:何不看他們二位是否有女子?]


    [樓上的看多了?]


    [吃了幾個三?]


    [雖然文言文看不懂,但不得不說,這都是文字的魅力與精華所在,別人幾本書的事情,文言文一寫可能就一本了,全都濃縮了起來。]


    [是這樣的。]


    古人:“……………………………”


    照後世的說法,他們應該叫破防了。恨不得拉著後生出來,好好鞭笞一番,翻譯的這麽不堪入目。


    文人他們不禁紛紛懷疑自己的文章是不是真的寫的過於晦澀難懂了。自己看了一遍自己寫的,也不是那麽難懂,又看了其他人寫的,也不難懂啊。


    尤其受害的正主,看的格外肝疼,恨不得自己就沒看到過這個視頻。


    一時間,為了避免再次遭受其害。


    許多文人自覺的將文寫的通俗易懂,類似於白話文的狀態。部分文人改不過來,寫文依舊。


    可能現代人去看,還是有一點點看不懂,半百話文差不多了。


    但這一行為已經很大程度的改變了百姓看不懂書籍的情況了,諸多學過點書的老百姓也可以看懂許多的內容。

章節目錄

閱讀記錄

古人看現代高中生的手機生活所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者玄粱的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持玄粱並收藏古人看現代高中生的手機生活最新章節