出自《梅妃傳》(陶宗儀《說郛》卷三十八)。


    2 原文


    玉鑒塵生,鳳奩[lián]香殄[tiǎn]。懶蟬鬢之巧梳,閑縷衣之輕緣。苦寂寞於蕙宮,但凝思乎蘭殿。信摽落之梅花,隔長門而不見。況乃花心颺恨,柳眼弄愁。暖風習習,春鳥啾啾。樓上黃昏兮,聽風吹而迴首;碧雲日暮兮,對素月而凝眸。溫泉不到,憶拾翠之舊遊;長門深閉,嗟青鸞之信修。


    憶昔太液清波,水光蕩浮,笙歌賞宴,陪從宸[chén]旒[liu]。奏舞鸞之妙曲,乘畫鷁[yi]之仙舟。君情繾綣,深敘綢繆[mou]。誓山海而常在,似日月而無休。


    奈何嫉色庸庸,妒氣衝衝。奪我之愛幸,斥我乎幽宮。思舊歡之莫得,想夢著乎朦朧。度花朝與月夕,羞懶對乎春風。欲相如之奏賦,奈世才之不工。屬悉吟之未盡,已響動乎疏鍾。空長歎而掩袂,躊躇步於樓東。


    3 大意解釋


    鑲玉銅鏡上沉澱著歲月塵埃,龍鳳寶箱的香氣已經消散。冷落了理我烏鬢的精巧玉梳,閑放著裁我縷衣的輕盈白練。香草依依的宮中寂寞泛濫,蘭芳嫋嫋的殿上凝思枉然。任憑梅花隨風飄落,我被長門阻隔不得一見。更何況嫣紅如心的花裏飄蕩出怨恨,眼眉一樣的柳葉撥弄著愁情。暖風和煦地吹拂,春鳥啾啾地鳴叫。樓上又見黃昏,我聆聽著柔和的風聲迴頭張望;白雲卻逢日暮,我獨對著潔白的月光凝眸遠眺。溫泉難以再到,我迴憶著舊日拾翠羽的遊樂;長門宮幽深緊閉,唿喚信譽美好的青鸞(傳遞消息)。


    想到舊時太液池裏的清波,水麵光影浮蕩;奏樂、歌唱、賞賜、宴會,我陪從在聖上身邊。我吹奏使鸞鳳起舞的曼妙樂曲,乘著描繪著鷁鳥圖案的仙舟。君王情意深厚與我難舍難離,訴說如綢繆一樣親密無間的情話。向山嶽海洋發誓(愛情)永遠存在,像日月一樣沒有休止。


    無奈(楊妃)惱怒嫉妒,奪走我的恩愛寵幸,把我貶斥到這幽寒的冷宮中。思念難以再得的舊日歡情,希望舊事能入夢來顯露在朦朧之中。度過多少花朝月夜,已經沒有麵目也不願意麵對這春風了。想請一位司馬相如一樣的名家為我進獻《長門賦》,無奈我不善於處理人情世故之事。這篇文賦還沒有全部撰寫完成,報曉的晨鍾已然響動。隻得白白地以衣袖掩麵長歎,獨自在樓東徘徊。


    4 寫作背景


    這一首《樓東賦》乃江采萍之作,江采萍是乃唐玄宗的妃子,即梅妃。 740年,李隆基在驪山行宮“霸占”了兒子壽王的老婆楊玉環,江采蘋失寵。 《樓東賦》自述了梅妃在上陽東宮的淒慘心情,抒發了她對玄宗,對貴妃的不滿和對新生活的向往。唐玄宗的梅妃因爭寵敗於楊貴妃,失意於玄宗,獨居上陽東宮十餘年,不得見君一麵。梅妃才情高華,作《樓東賦》自述心意和在冷宮的寂寞、對玄宗的思念。


    江采萍有時也對李隆基酸溜溜地“ 抗議”著:


    撇卻巫山下楚雲,


    南宮一夜玉樓春。


    冰肌月貌誰能似,


    錦繡江天半為君。


    皇帝陛下,恭喜你覓得一位肥碩的大美人。據說這位美人來曆很“複雜”,由此也看出你魄力非凡,祝你過得愉快。 楊玉環知道後立刻迴敬了一首詩諷刺江采萍: 美豔何曾減卻春, 梅花雪裏減清真。 總教借得春風草, 不與凡花鬥色新。 楊玉環說得明白,我是鮮花一朵,你是狗尾巴草。喜新厭舊本是男人的本性?你江采蘋一朵過氣的黃花,有什麽資格跟我爭? 由此,楊玉環經常在李隆基麵前說江采蘋的壞話。746年,曾顯赫一時的江采萍被貶到上陽宮,蟄伏了四年,寫了一首《樓東賦》給李隆基。她責怨李隆基耳根子軟,常對楊玉環“言聽計從”。江采蘋雖滿腹委屈,但並未說“情敵”的壞話,而是將自己和楊玉環歸為一類——都是苦命的女人。既然是苦命的女人,就應該惺惺相惜,何必爭風吃醋呢? 唐玄宗無不思念江采萍,一次李隆基跟眾大臣雪中賞梅。睹物思人,李隆基突然想起江采萍,但礙於楊貴妃之故,派人給她送去一斛珍珠作賞,不複召見。 她以一首詩拒絕了皇帝的好意。《謝賜珍珠》中寫道: 柳葉雙眉久不描, 殘妝和淚汙紅綃。 長門盡日無梳洗, 何必珍珠慰寂寥! 皇帝也好,楊玉環江采萍也罷,均被情擾均被情拋。

章節目錄

閱讀記錄

何以紅塵怨所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者雨夢雪的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持雨夢雪並收藏何以紅塵怨最新章節