【原文】


    澄侯四弟左右:


    胡二等來,知弟不在家,出看本縣團練。吾兄弟五人,皆出外帶勇,季居三十裏外,弟又常常他出,遂無一人侍奉父親膝下。溫亦不克遄1歸侍奉叔父,實於《論語》遠遊吉懼二章之訓相違。觀餘令九弟速來瑞州,與溫並軍,庶二人可以更番歸剩澄弟宜時常在家,以盡溫清之職,不宜幹預外事,至囑至囑。


    李次青自撫州退保崇仁,尚屬安靜。誰敗勇之自撫迴省者,日內在中丞署中,鬧請口糧,與三年艾一村之局2相似,實為可慮。


    明年延師,父大人意欲請曾香海,甚好甚好!此君品學兼優,吾所素佩;弟可專人作書往聘,稍遲旬日,吾牙喲請之。其館金豐儉,則父大人酌定,吾自營寄歸可也。(鹹豐六年十月初三日)


    【注釋】


    1遄:迅速。


    2局:局麵。


    【譯文】


    澄侯四弟左右:


    胡二等來,知道弟弟不在家,出看本縣的團練去了。我們兄弟五個,都同在外帶兵。季弟住在三十裏以外,你又經常外出。這樣便沒有一個侍奉父親大人膝下。


    溫弟也不能馬上迴來侍奉叔父,實在是和《論語》中遠遊、喜懼兩章的訓示相違背。現在我叫九弟馬上到瑞州,與溫弟在一個軍營,也許可以兩個人輪番迴家探親了。澄弟你適合時常在家裏,以盡人子問寒問暖的職責,不合適去幹預外麵的事情,至囑至囑!


    李次青自撫州退保崇仁,還算安靜無事,隻是打敗的士兵從撫州迴省的人,這幾天在中丞署裏鬧要口糧,與三年前艾一村的局麵一樣,實在值得憂慮。


    明年請老師,父親大人意思想請曾香海,很好很好!這個人品學兼優,我一向來佩服。弟弟可以修書一封,派專人去聘請。稍微幾天,我再寫信去請。他教館的報酬多少,由父親大人決定,我從軍營迴來好了。(鹹豐六年十月初三日)

章節目錄

閱讀記錄

曾國藩家書所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者曾國藩的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持曾國藩並收藏曾國藩家書最新章節