【原文】


    沅弟左右,


    弟信言寄文每月以六篇為率,餘意每月三次,每次未滿千字者則二篇,千字以上者則止一篇。選文之法,古人選三之二;本朝入選三之一,不知果當弟意否?


    弟此時講求奏議,尚不為遲,不必過懊惱。天下督撫二十餘人,其奏疏有過弟者,有魯衛者,不有及者,弟此時用功,不求太猛,但求有恆1,以吾弟攻金陵之苦力,用之他事,又何事不可為乎?(同治四年正月廿四日)


    【注釋】


    1恆:恆心。


    【譯文】


    沅弟左右:


    弟弟信中說寄文章每月規定六篇我的意思每月三次,每次不滿幹字的寫兩篇,千字以上的隻要一一篇。選文的方法,古人選三分之二,本朝入選三分之一,不知合弟弟的意不?


    弟弟現在講求奏議,還不遲,不必過於懊惱。天下督撫二十多人,奏疏超過弟弟的,有魯衛者,有不及者,弟弟這時用功,不求太猛了,但求有恆心。以我弟攻金陵的苦力,用於其他事,又何事不可以做成。(同治四年正月二十四日)

章節目錄

閱讀記錄

曾國藩家書所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者曾國藩的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持曾國藩並收藏曾國藩家書最新章節