上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之.
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非,
書友們個個都是人才!快來起%點讀書一起討論吧
上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊,
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是,
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄,
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之.
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊.
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄,
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之,
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是,
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄,
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之.
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非,
書友們個個都是人才!快來起%點讀書一起討論吧
上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊,
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是,
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄,
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之.
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊.
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄,
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之,
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是,
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄,
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非上輩子在本土看小說的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裏挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麽一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本裏頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本裏呢,是從水井裏冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裏被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地麵上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?’
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裏說的是‘thn’而非