日記本被鄧布利多收迴,學校恢複秩序,大家等待著曼德拉草的成熟。
克萊爾這兩天時不時來霍格沃茨一趟,她幫斯普勞特繼續修複溫室裏被燒毀的植物,還送了一些其他野生的草藥來,斯普勞特為此十分高興。
“所以你一開始懷疑那個匿名包裹是馬爾福寄的,但是實際上並不是他?”克萊爾靠在第三溫室的門框旁邊,一邊說著一邊摘下手套,幾粒泥土散落在地上。
“我當麵遞給他時候,看他的樣子似乎什麽也不知道,沒有意外的表情,沒有眼神停滯在石頭上,也沒有把注意力放在那裏。”格雷站在門口。
“要是他知道那些石頭有黑魔法的痕跡的話,肯定會當場反過來控訴你,讓你有理說不清,畢竟這手腳做的十分隱蔽,而且不是什麽人都能把它破解的。”克萊爾說,“既然你碰見他了,你們應該是不可避免地爭執了一次吧?我聽說你還把他的家養小精靈弄丟了,真是個精彩好戲。”
“那可不是我弄丟的,是他自己弄丟的。不過聽起來你挺後悔那天提前走的,因為錯過了現場觀眾席的好位置?”
“不,我可不想把自己卷進那些爭執裏。”克萊爾,“這會讓我更麻煩,我在場的話,馬爾福絕對會拉我出來表態分散火力。”
“那你實際上呢?是什麽態度?”
“聽著,格雷,這件事和我沒有關係。”克萊爾晃了晃手套,搖頭否定,又禮貌地衝他笑了一下,“而且我不想得罪任何一邊。”
格雷內心很平靜,這個迴答簡直是他意料之中,隻要對她自己不是不利的關係,都想要維持在手上,但是他還是有些好奇,一個人真能保持絕對中立嗎?
“我指的是現在,現在可是沒有其他人在場,隻有你和我,你可以和我聊聊對這件事的真實看法吧?你總得有個態度吧,無論哪一邊。”
克萊爾抬眼看了一眼格雷,歪了一下頭,她身子微微傾斜倚在一旁,將手套收起來:“我們現在是很公平的合作關係,不是嗎?”
她根本沒有想表達的意思,甚至還強調兩個人的關係僅僅是各自渠道的信息互換,或者拿錢辦事。
“哦,你不會給每個合作的人都送了一份那個什麽西班牙苔蘚吧?”格雷略帶諷刺。
“也不完全是。”克萊爾思考了一下,“也有送別的東西的。”
“哇哦,嗬,那真是意外……”格雷撇著嘴。
“真是感謝你,克萊爾。”斯普勞特笑盈盈地從溫室走出來,飄拂的頭發上扣了一頂打著補丁的帽子,手裏還拿著一副龍皮手套互相拍打著,把粘在上麵的泥土弄下來,“我照著你說的栽培方式,已經把曼德拉草的土壤改良完成,希望它們能快點生長。”
“我很樂意能夠幫到學校,教授。”克萊爾站直身子往旁邊挪了兩步,不再倚靠著門框。
“等它們想移到別的花盆裏時,我們就知道它們完全成熟了。然後我們就能讓醫院裏可憐的孩子活過來了。”
“嘿,你們好!”洛哈特滿麵春風地走來,“真高興在這兒見到你——維斯曼小姐。”
格雷看見斯普勞特臉上的笑容一下就沒了。
“維斯曼小姐是來協助種植曼德拉草的吧!我明白,我明白——幫助他人是非常快樂的,我也十分樂於幫助他人,之前我還幫助斯普勞特教授給打人柳治傷!(斯普勞特這時竟然翻了一個白眼)”洛哈特眼睛就沒從克萊爾身上離開,“啊,我對草藥學略知一二,曼德拉草也是,不過不要誤會——覺得我身為一個作家一個旅行冒險家怎麽能輕而易舉達到你們的水準,不不不,實際上我隻是旅行時見過類似情況而已。”
“那你倒是說說?”克萊爾反而不慌不忙地準備看看他到底有什麽經驗之談。
“答案就是——沼澤挖子!它們在泥土中穿梭,讓泥土鬆軟濕潤,排泄物還會就給曼德拉草——”
“沼澤挖子最喜愛的食物是曼德拉草,先生。”克萊爾歎了一口氣。
“不不,它們主要以小型哺乳動物為食,所以可以在養殖時候放進去些動物轉移飲食注意力……還會對侵入它們領地的行人的腳踝造成嚴重的傷害,不過如果種植在溫室的盆子裏就不會傷到腳踝了。”
格雷一聲不吭,克萊爾麵無表情地看著他,另一邊,斯普勞特正在口袋裏翻找什麽,三個人都沒有迴應他。
洛哈特覺得氛圍不對,於是又說:“我想我可以先去裏麵看看——”
“我想不必了!”斯普勞特從口袋裏摸出一把鑰匙,溫室的門嘭的一聲被她關上,然後迅速把門鎖上了。
——
格雷穿過閃閃發亮的橡木門,邁出石梯,正準備敲門時,門自己開了,他再次來到了那個圓形掛著很多曆任校長肖像畫的房間。
“您找我有什麽事,校長?”格雷說。
“很高興你這時候來了。”
鄧布利多坐正擺弄著桌子上那些許多稀奇古怪的銀器,它們旋轉著,噴出一小股一小股的煙霧,格雷走近,站在鄧布利多旁邊也開始觀察這些擺件。
“看這個茶壺。”鄧布利多舉起來一個小小的銀質茶壺,上麵雕刻著精細的花紋,茶壺腹上的圖案更加精致——中間是一個長桌,上麵擺滿了食物,周圍坐了五個人,似乎是一家人在開開心心地做在一起吃飯,分別是爸爸、媽媽、哥哥、弟弟、妹妹,那些人物仿佛有生命一般,其樂融融坐在一起,“這是我最喜歡的一件茶壺,它讓我看到了美好的樣子。”
這時候上麵的小人又動了,三個孩子互相開玩笑地打鬧著,妹妹甚至還挑食,把不愛吃的菜放到了哥哥的盤子裏。
“哈哈哈,他們可真好啊。”鄧布利多笑著說。
他那歪扭的鼻梁幾乎埋進了那些煙霧裏,側著頭欣賞著“住在”銀茶壺上的一家人,那些茶壺都被施加了魔法,一直保持最佳的光澤,它們在燭光的照耀下閃閃發亮。
“遠看的時候,很難發現到這個茶壺上會有這麽豐富的內容。”格雷觀察著那些生動的花紋。
“是啊,有些東西確實要湊近了看,”鄧布利多將視線轉向格雷,“不然很難看清他到底蘊含著什麽。”
他突然感覺鄧布利多一眼要把自己看穿,這時候福克斯鳴叫了一聲,格雷轉頭看向那隻鳳凰,它叼著那個日記本,從架子上飛起來,日記本被它丟在桌上,差點震翻了一桌子的銀器。
“你又開始淘氣了,福克斯。”鄧布利多仰著頭看著在頭頂飛過的鳳凰說,“這個東西可是不能隨意亂扔的。”
格雷內心有些驚嚇,剛才那種感覺,也不知道鄧布利多是對他用了攝魂取念,還是他的眼神本來就如此犀利,畢竟他們還沒這麽湊近對視過。
最後,福克斯在辦公室的空中繞了一圈,落在格雷旁邊。
鄧布利多愉快地輕哼了兩下:“看來福克斯很喜歡你。”
“我們也算是有共同作戰的交情了,共同麵對同一個敵人……”格雷對著福克斯說,順便摸了摸它的羽毛。
“我這次叫你來是想對你表示感謝,十分感謝你,格雷。”鄧布利多說,“你用你的智慧協助大家,解決了密室事件,我很欣慰,從霍格沃茨走出來的學生,再次歸來,將知識傳給後輩,為學校解決麻煩,保護學生安全。”
“這是我的榮幸,也是我的職責,校長。”
鄧布利多微笑著點點頭,拾起來桌上的日記本:“福克斯總是對黑魔法邪惡的東西有攻擊性,它盯著這日記本很久了。”
格雷看著鄧布利多手裏的日記本,和之前幾乎沒什麽兩樣,還是那麽破破爛爛,不過看起來並沒有新的破損。
“說到這裏,關於這個日記本,我很想聽聽你對它的看法。”鄧布利多說。
“我的看法?”
“你這次可是提出了不少關鍵信息,所以我也想知道知道你對日記本的看法,獨到的見解總會讓人思路開闊,不是嗎?”
格雷抿了抿嘴,這意圖太過明顯了,鄧布利多這次找他來哪裏是為了表達感謝,分明就是為了問日記本的事,甚至還讓福克斯來配合演出。
格雷決定直接說出來。
“我覺得它有可能是魂器。”
克萊爾這兩天時不時來霍格沃茨一趟,她幫斯普勞特繼續修複溫室裏被燒毀的植物,還送了一些其他野生的草藥來,斯普勞特為此十分高興。
“所以你一開始懷疑那個匿名包裹是馬爾福寄的,但是實際上並不是他?”克萊爾靠在第三溫室的門框旁邊,一邊說著一邊摘下手套,幾粒泥土散落在地上。
“我當麵遞給他時候,看他的樣子似乎什麽也不知道,沒有意外的表情,沒有眼神停滯在石頭上,也沒有把注意力放在那裏。”格雷站在門口。
“要是他知道那些石頭有黑魔法的痕跡的話,肯定會當場反過來控訴你,讓你有理說不清,畢竟這手腳做的十分隱蔽,而且不是什麽人都能把它破解的。”克萊爾說,“既然你碰見他了,你們應該是不可避免地爭執了一次吧?我聽說你還把他的家養小精靈弄丟了,真是個精彩好戲。”
“那可不是我弄丟的,是他自己弄丟的。不過聽起來你挺後悔那天提前走的,因為錯過了現場觀眾席的好位置?”
“不,我可不想把自己卷進那些爭執裏。”克萊爾,“這會讓我更麻煩,我在場的話,馬爾福絕對會拉我出來表態分散火力。”
“那你實際上呢?是什麽態度?”
“聽著,格雷,這件事和我沒有關係。”克萊爾晃了晃手套,搖頭否定,又禮貌地衝他笑了一下,“而且我不想得罪任何一邊。”
格雷內心很平靜,這個迴答簡直是他意料之中,隻要對她自己不是不利的關係,都想要維持在手上,但是他還是有些好奇,一個人真能保持絕對中立嗎?
“我指的是現在,現在可是沒有其他人在場,隻有你和我,你可以和我聊聊對這件事的真實看法吧?你總得有個態度吧,無論哪一邊。”
克萊爾抬眼看了一眼格雷,歪了一下頭,她身子微微傾斜倚在一旁,將手套收起來:“我們現在是很公平的合作關係,不是嗎?”
她根本沒有想表達的意思,甚至還強調兩個人的關係僅僅是各自渠道的信息互換,或者拿錢辦事。
“哦,你不會給每個合作的人都送了一份那個什麽西班牙苔蘚吧?”格雷略帶諷刺。
“也不完全是。”克萊爾思考了一下,“也有送別的東西的。”
“哇哦,嗬,那真是意外……”格雷撇著嘴。
“真是感謝你,克萊爾。”斯普勞特笑盈盈地從溫室走出來,飄拂的頭發上扣了一頂打著補丁的帽子,手裏還拿著一副龍皮手套互相拍打著,把粘在上麵的泥土弄下來,“我照著你說的栽培方式,已經把曼德拉草的土壤改良完成,希望它們能快點生長。”
“我很樂意能夠幫到學校,教授。”克萊爾站直身子往旁邊挪了兩步,不再倚靠著門框。
“等它們想移到別的花盆裏時,我們就知道它們完全成熟了。然後我們就能讓醫院裏可憐的孩子活過來了。”
“嘿,你們好!”洛哈特滿麵春風地走來,“真高興在這兒見到你——維斯曼小姐。”
格雷看見斯普勞特臉上的笑容一下就沒了。
“維斯曼小姐是來協助種植曼德拉草的吧!我明白,我明白——幫助他人是非常快樂的,我也十分樂於幫助他人,之前我還幫助斯普勞特教授給打人柳治傷!(斯普勞特這時竟然翻了一個白眼)”洛哈特眼睛就沒從克萊爾身上離開,“啊,我對草藥學略知一二,曼德拉草也是,不過不要誤會——覺得我身為一個作家一個旅行冒險家怎麽能輕而易舉達到你們的水準,不不不,實際上我隻是旅行時見過類似情況而已。”
“那你倒是說說?”克萊爾反而不慌不忙地準備看看他到底有什麽經驗之談。
“答案就是——沼澤挖子!它們在泥土中穿梭,讓泥土鬆軟濕潤,排泄物還會就給曼德拉草——”
“沼澤挖子最喜愛的食物是曼德拉草,先生。”克萊爾歎了一口氣。
“不不,它們主要以小型哺乳動物為食,所以可以在養殖時候放進去些動物轉移飲食注意力……還會對侵入它們領地的行人的腳踝造成嚴重的傷害,不過如果種植在溫室的盆子裏就不會傷到腳踝了。”
格雷一聲不吭,克萊爾麵無表情地看著他,另一邊,斯普勞特正在口袋裏翻找什麽,三個人都沒有迴應他。
洛哈特覺得氛圍不對,於是又說:“我想我可以先去裏麵看看——”
“我想不必了!”斯普勞特從口袋裏摸出一把鑰匙,溫室的門嘭的一聲被她關上,然後迅速把門鎖上了。
——
格雷穿過閃閃發亮的橡木門,邁出石梯,正準備敲門時,門自己開了,他再次來到了那個圓形掛著很多曆任校長肖像畫的房間。
“您找我有什麽事,校長?”格雷說。
“很高興你這時候來了。”
鄧布利多坐正擺弄著桌子上那些許多稀奇古怪的銀器,它們旋轉著,噴出一小股一小股的煙霧,格雷走近,站在鄧布利多旁邊也開始觀察這些擺件。
“看這個茶壺。”鄧布利多舉起來一個小小的銀質茶壺,上麵雕刻著精細的花紋,茶壺腹上的圖案更加精致——中間是一個長桌,上麵擺滿了食物,周圍坐了五個人,似乎是一家人在開開心心地做在一起吃飯,分別是爸爸、媽媽、哥哥、弟弟、妹妹,那些人物仿佛有生命一般,其樂融融坐在一起,“這是我最喜歡的一件茶壺,它讓我看到了美好的樣子。”
這時候上麵的小人又動了,三個孩子互相開玩笑地打鬧著,妹妹甚至還挑食,把不愛吃的菜放到了哥哥的盤子裏。
“哈哈哈,他們可真好啊。”鄧布利多笑著說。
他那歪扭的鼻梁幾乎埋進了那些煙霧裏,側著頭欣賞著“住在”銀茶壺上的一家人,那些茶壺都被施加了魔法,一直保持最佳的光澤,它們在燭光的照耀下閃閃發亮。
“遠看的時候,很難發現到這個茶壺上會有這麽豐富的內容。”格雷觀察著那些生動的花紋。
“是啊,有些東西確實要湊近了看,”鄧布利多將視線轉向格雷,“不然很難看清他到底蘊含著什麽。”
他突然感覺鄧布利多一眼要把自己看穿,這時候福克斯鳴叫了一聲,格雷轉頭看向那隻鳳凰,它叼著那個日記本,從架子上飛起來,日記本被它丟在桌上,差點震翻了一桌子的銀器。
“你又開始淘氣了,福克斯。”鄧布利多仰著頭看著在頭頂飛過的鳳凰說,“這個東西可是不能隨意亂扔的。”
格雷內心有些驚嚇,剛才那種感覺,也不知道鄧布利多是對他用了攝魂取念,還是他的眼神本來就如此犀利,畢竟他們還沒這麽湊近對視過。
最後,福克斯在辦公室的空中繞了一圈,落在格雷旁邊。
鄧布利多愉快地輕哼了兩下:“看來福克斯很喜歡你。”
“我們也算是有共同作戰的交情了,共同麵對同一個敵人……”格雷對著福克斯說,順便摸了摸它的羽毛。
“我這次叫你來是想對你表示感謝,十分感謝你,格雷。”鄧布利多說,“你用你的智慧協助大家,解決了密室事件,我很欣慰,從霍格沃茨走出來的學生,再次歸來,將知識傳給後輩,為學校解決麻煩,保護學生安全。”
“這是我的榮幸,也是我的職責,校長。”
鄧布利多微笑著點點頭,拾起來桌上的日記本:“福克斯總是對黑魔法邪惡的東西有攻擊性,它盯著這日記本很久了。”
格雷看著鄧布利多手裏的日記本,和之前幾乎沒什麽兩樣,還是那麽破破爛爛,不過看起來並沒有新的破損。
“說到這裏,關於這個日記本,我很想聽聽你對它的看法。”鄧布利多說。
“我的看法?”
“你這次可是提出了不少關鍵信息,所以我也想知道知道你對日記本的看法,獨到的見解總會讓人思路開闊,不是嗎?”
格雷抿了抿嘴,這意圖太過明顯了,鄧布利多這次找他來哪裏是為了表達感謝,分明就是為了問日記本的事,甚至還讓福克斯來配合演出。
格雷決定直接說出來。
“我覺得它有可能是魂器。”