http://..org/
第二天,金竟成早晨七點鍾就到《熔爐》拍攝片場,一直忙到晚上七點鍾才收工,他收工了,片場還在繼續拍攝,隻是由副導演黃東赫幫他導演不是重頭戲的戲份。
金竟成特意找來黃東赫做《熔爐》的副導演,確實很有好處,黃東赫不僅能將自己的一些導演經驗拿出來供金竟成參考,而且黃東赫作為前世《熔爐》的導演,金竟成可以直接將一些不是重頭戲的戲份交給他完成,這既給金竟成節省了時間精力,也能加快《熔爐》的拍攝進度。
晚上七點鍾金竟成收工,隨即迴到豪宅,洗了個澡後便鑽進了書房,沒辦法,他還有其他工作要完成。耗費了兩個小時,金竟成將其他工作處理完了後,拿起書桌上的一本《j-young文藝》雜誌翻看起來。
現在是4月17日的夜晚,而在前天4月15日,《j-young文藝》雜誌最新一期發行,最大的看點無疑是《成均館儒生們的日子》的連載,姚意涵按照金竟成的吩咐,這期《j-young文藝》直接就印刷了三十萬本。
要知道,此前《j-young文藝》已經是韓國很暢銷的頂級青年文藝雜誌,每期雜誌的銷量也就十萬本左右,賣的最多的一期是具惠善《tango》大結局的那一期,也才十三萬本,而隨著《成均館儒生們的日子》的連載,4月1日的《j-young文藝》十天就賣完了十五萬本,估計這期雜誌最後的銷量能達到二十五萬本。
這指的還隻是韓國國內的銷量,從去年2006年開始,在金竟成的授意下,《j-young時尚》和《j-young文藝》都會同步發行海外版,二者都有四種海外版,分別是中文簡體版、中文繁體版、英文版、日文版,其中,中文簡體版主要是賣向中華國大陸和其他有華人的地方,中文繁體版主要是賣向港澳台地區的。
《j-young時尚》的海外版一直賣得很好,《j-young文藝》的海外版就賣得很差了,去年一年,《j-young文藝》的海外版,每期的中文簡體版、中文繁體版、英文版、日文版加在一起才賣兩萬本多一點,其中至少有一半還是衝著金竟成的名氣買的,姚意涵現在在海外也有一定名氣,但局限於時尚圈,她在海外還沒有多少人氣。
哪怕是今年年初開始連載具惠善的《tango》,也隻給《j-young文藝》的海外版增加了幾千本銷量。
而4月1日的《j-young文藝》,因為《成均館儒生們的日子》的連載和火熱,讓這期雜誌的海外版竟然也一下子增加了上萬本銷量,這點讓金竟成都感到詫異,心想哪怕《成均館儒生們的日子》在韓國火了,也不至於一下子火到海外去吧?後來詢問姚意涵才得知緣由,海外版之所以也大幅上升,主要在於韓國生活著很多中國人、日本人、美國人等等,這些人會特意購買海外版,要麽自己看,要麽寄迴去給親朋好友看。
具惠善的長篇《tango》也是一本好,但它的文藝味道過濃,顯得文青了,在商業性上跟《成均館儒生們的日子》是比不了的,雖然之前《tango》的連載也帶動了《j-young文藝》的銷量,但跟現在《成均館儒生們的日子》帶動的銷量是比不了的。
文學跟娛樂雖有很多共通性,還是屬於兩個圈子,哪怕具惠善是個知名女藝人,來到《j-young文藝》這塊地盤,跟寫出《成均館儒生們的日子》的鄭恩闕比起來就差遠了,不過正是因為《j-young文藝》連載了《tango》,才嚐到連載長篇博取熱度和銷量的甜頭,姚意涵隨後才會選中《成均館儒生們的日子》來連載。
金竟成也在《j-young文藝》上發表過作品,有詩歌、歌詞、散文詩、創作筆記,但這些都屬於小打小鬧,雖然都曾給《j-young文藝》帶來了熱度,但跟《成均館儒生們的日子》比起來也差不少。
另外,在金竟成的授意下,《j-young文藝》還發表過其他韓國明星藝人的作品,比如任昌丁的詩歌、李英愛、裴勇俊的散文隨筆,也都曾給《j-young文藝》帶來過熱度,還是跟《成均館儒生們的日子》比不了。
在《j-young文藝》這塊地盤上,《成均館儒生們的日子》這種才是真正的明星!
不過,就在4月15日出版的這期《j-young文藝》上,金竟成不再像以往那樣用詩歌、歌詞、散文詩、創作筆記來小打小鬧了,因為這期雜誌上連載了他的短篇《鏡與花》,這篇短篇長達4000字。
這還是金竟成第一次在報刊雜誌上麵發表作品!
雖然金竟成在寫出《鏡與花》之前就已經為《j-young文學》創刊號寫出了《沒有手的鋼琴王子》、《小院裏的哲學家》、《海郎》三篇短篇,但《j-young文學》創刊號得到5月1日才發行,所以這次發表《鏡與花》,就是金竟成第一次發表作品,盡管隻是一篇短篇。
眼下,獨自坐在豪華書房裏的金竟成,拿起了書桌上最新一期的《j-young文藝》雜誌翻看,率先看的是《成均館儒生們的日子》,金竟成也在追這部。前世金竟成隻看過鄭恩闕的《擁抱太陽的月亮》,而且看的是中文版,如今金竟成直接追看韓文原版《成均館儒生們的日子》,別有一番趣味。
當然,趣味隻是一方麵,金竟成之所以追看這部,主要原因在於他想學習,鄭恩闕是個既能寫出暢銷的好故事也具有紮實文學功底的作家,她的很好的將商業性和藝術性結合在了一起,看她的,既能讓金竟成進一步了解韓國人的審美口味,也能為金竟成以後寫韓文版長篇做積累。
金竟成已經打算好了,以後會寫長篇,而現在他生活在韓國,寫長篇難免會寫韓文版的。
《成均館儒生們的日子》每期連載的內容不多,隻有幾章,以金竟成的閱讀速度,二十分鍾就看完了,看完後,金竟成緊接著看的便是他自己的短篇《鏡與花》。
第二天,金竟成早晨七點鍾就到《熔爐》拍攝片場,一直忙到晚上七點鍾才收工,他收工了,片場還在繼續拍攝,隻是由副導演黃東赫幫他導演不是重頭戲的戲份。
金竟成特意找來黃東赫做《熔爐》的副導演,確實很有好處,黃東赫不僅能將自己的一些導演經驗拿出來供金竟成參考,而且黃東赫作為前世《熔爐》的導演,金竟成可以直接將一些不是重頭戲的戲份交給他完成,這既給金竟成節省了時間精力,也能加快《熔爐》的拍攝進度。
晚上七點鍾金竟成收工,隨即迴到豪宅,洗了個澡後便鑽進了書房,沒辦法,他還有其他工作要完成。耗費了兩個小時,金竟成將其他工作處理完了後,拿起書桌上的一本《j-young文藝》雜誌翻看起來。
現在是4月17日的夜晚,而在前天4月15日,《j-young文藝》雜誌最新一期發行,最大的看點無疑是《成均館儒生們的日子》的連載,姚意涵按照金竟成的吩咐,這期《j-young文藝》直接就印刷了三十萬本。
要知道,此前《j-young文藝》已經是韓國很暢銷的頂級青年文藝雜誌,每期雜誌的銷量也就十萬本左右,賣的最多的一期是具惠善《tango》大結局的那一期,也才十三萬本,而隨著《成均館儒生們的日子》的連載,4月1日的《j-young文藝》十天就賣完了十五萬本,估計這期雜誌最後的銷量能達到二十五萬本。
這指的還隻是韓國國內的銷量,從去年2006年開始,在金竟成的授意下,《j-young時尚》和《j-young文藝》都會同步發行海外版,二者都有四種海外版,分別是中文簡體版、中文繁體版、英文版、日文版,其中,中文簡體版主要是賣向中華國大陸和其他有華人的地方,中文繁體版主要是賣向港澳台地區的。
《j-young時尚》的海外版一直賣得很好,《j-young文藝》的海外版就賣得很差了,去年一年,《j-young文藝》的海外版,每期的中文簡體版、中文繁體版、英文版、日文版加在一起才賣兩萬本多一點,其中至少有一半還是衝著金竟成的名氣買的,姚意涵現在在海外也有一定名氣,但局限於時尚圈,她在海外還沒有多少人氣。
哪怕是今年年初開始連載具惠善的《tango》,也隻給《j-young文藝》的海外版增加了幾千本銷量。
而4月1日的《j-young文藝》,因為《成均館儒生們的日子》的連載和火熱,讓這期雜誌的海外版竟然也一下子增加了上萬本銷量,這點讓金竟成都感到詫異,心想哪怕《成均館儒生們的日子》在韓國火了,也不至於一下子火到海外去吧?後來詢問姚意涵才得知緣由,海外版之所以也大幅上升,主要在於韓國生活著很多中國人、日本人、美國人等等,這些人會特意購買海外版,要麽自己看,要麽寄迴去給親朋好友看。
具惠善的長篇《tango》也是一本好,但它的文藝味道過濃,顯得文青了,在商業性上跟《成均館儒生們的日子》是比不了的,雖然之前《tango》的連載也帶動了《j-young文藝》的銷量,但跟現在《成均館儒生們的日子》帶動的銷量是比不了的。
文學跟娛樂雖有很多共通性,還是屬於兩個圈子,哪怕具惠善是個知名女藝人,來到《j-young文藝》這塊地盤,跟寫出《成均館儒生們的日子》的鄭恩闕比起來就差遠了,不過正是因為《j-young文藝》連載了《tango》,才嚐到連載長篇博取熱度和銷量的甜頭,姚意涵隨後才會選中《成均館儒生們的日子》來連載。
金竟成也在《j-young文藝》上發表過作品,有詩歌、歌詞、散文詩、創作筆記,但這些都屬於小打小鬧,雖然都曾給《j-young文藝》帶來了熱度,但跟《成均館儒生們的日子》比起來也差不少。
另外,在金竟成的授意下,《j-young文藝》還發表過其他韓國明星藝人的作品,比如任昌丁的詩歌、李英愛、裴勇俊的散文隨筆,也都曾給《j-young文藝》帶來過熱度,還是跟《成均館儒生們的日子》比不了。
在《j-young文藝》這塊地盤上,《成均館儒生們的日子》這種才是真正的明星!
不過,就在4月15日出版的這期《j-young文藝》上,金竟成不再像以往那樣用詩歌、歌詞、散文詩、創作筆記來小打小鬧了,因為這期雜誌上連載了他的短篇《鏡與花》,這篇短篇長達4000字。
這還是金竟成第一次在報刊雜誌上麵發表作品!
雖然金竟成在寫出《鏡與花》之前就已經為《j-young文學》創刊號寫出了《沒有手的鋼琴王子》、《小院裏的哲學家》、《海郎》三篇短篇,但《j-young文學》創刊號得到5月1日才發行,所以這次發表《鏡與花》,就是金竟成第一次發表作品,盡管隻是一篇短篇。
眼下,獨自坐在豪華書房裏的金竟成,拿起了書桌上最新一期的《j-young文藝》雜誌翻看,率先看的是《成均館儒生們的日子》,金竟成也在追這部。前世金竟成隻看過鄭恩闕的《擁抱太陽的月亮》,而且看的是中文版,如今金竟成直接追看韓文原版《成均館儒生們的日子》,別有一番趣味。
當然,趣味隻是一方麵,金竟成之所以追看這部,主要原因在於他想學習,鄭恩闕是個既能寫出暢銷的好故事也具有紮實文學功底的作家,她的很好的將商業性和藝術性結合在了一起,看她的,既能讓金竟成進一步了解韓國人的審美口味,也能為金竟成以後寫韓文版長篇做積累。
金竟成已經打算好了,以後會寫長篇,而現在他生活在韓國,寫長篇難免會寫韓文版的。
《成均館儒生們的日子》每期連載的內容不多,隻有幾章,以金竟成的閱讀速度,二十分鍾就看完了,看完後,金竟成緊接著看的便是他自己的短篇《鏡與花》。