(防!盜!章!節)


    來欣賞……《神秘島》選段4……


    突然,通訊記者跳起來,叫水手在原地等他,然後他就順著幾小時以前納布所爬過的方向攀上了懸崖。他急於想知道朋友的下落,因此急急忙忙地加快了步子,馬上就繞過峭壁的拐角不見了。(防~盜~章~節)赫伯特想跟他一起去。


    ”別去,孩子,”水手說,”我們要準備一個過宿的地方,再想法子弄點兒比貝類動物好吃的東西。他們迴來後需要吃點兒。各人都有自己的工作。”


    ”那我們馬上就動手吧。”赫伯特說。


    ”好,”水手說,”幹吧,我們要好好地布置一下。我們又累、又冷、又餓,因此必須找個住的地方,生一堆火,找點吃的。森林裏有柴,鳥窩裏有蛋,隻要找個安身的地方就行了。”(防~盜~章~節)


    ”很好,”赫伯特說,”我去找個山洞,我相信一定能找到一個容納得下我們的山洞。”


    ”好,”潘克洛夫說,”去吧,孩子。”


    他們兩個人走到海灘的龐大石壁底下,潮水離這裏已經很遠了,他們沒有往北走,而是向南。潘克洛夫在著陸時注意到幾百步以外的地方有一個狹窄的山口,他認為那可能是一條河或小溪的出口。現在他們正需要在一條這樣的淡水河旁邊安身;另一方麵海流也可能把賽勒斯·史密斯衝到這裏的岸邊來。(防~盜~章~節)


    前麵已經說過,懸崖高達三百英尺,它從上到下沒有一個空洞,波濤難得衝到它下麵,所以連一點能夠容身的裂縫都沒有。懸崖是一片堅實而陡峭的花崗岩,連海水也沒法侵蝕它。無數的海鷗在懸崖頂上盤旋著,其中最多的是蹼足鳥類,它們的尖嘴又扁又長,嘰嘰喳喳地叫個不休,看見人一點也不害怕--也許這還是人類第一次侵犯它們的領土。在這些鳥當中,潘克洛夫認得有一種就是人家通常稱做遊禽類的大鷗,另外還有無數貪吃的小海鷗隱藏在花崗岩峭壁的縫隙裏。(防~盜~章~節)向它們開一槍,準能打死很多,首先自然要有槍,但是潘克洛夫和赫伯特都無槍可放。再說,這些海鷗的肉都是難以下咽的,連它們的蛋也都腥臭難聞,赫伯特又向左走了幾步,忽然碰到一堆覆蓋著海藻的亂石,幾小時以後潮水就要把這裏淹沒了。在這些岩石上和又濕又滑的海藻之間,到處是蛤蜊類,餓著肚子的人見了以後,是不會輕易放過的。赫伯特喊了一聲潘克洛夫,水手連忙跑過來。(防~盜~章~節)


    ”怎麽!都是貽貝嗎?”水手喊道,”這可以代替鳥蛋了!”


    ”不是貽貝,”赫伯特一麵迴答,一麵仔細觀察岩石上的那些軟體動物,”是茨蟹。”


    ”好吃嗎?”潘克洛夫問道。


    ”好吃極了。”


    ”那我們就吃些茨蟹吧。”


    水手很信任赫伯特;少年不但熱愛博物學,而且精通這門科學。他的父親曾經鼓勵他在這方麵鑽研,並且讓他旁聽波士頓名教授講課,那些教授都很喜歡這個聰明好學的少年。過去他已經不止一次地證明了博物學的用處,這一次他也沒有弄錯。這些茨蟹有橢圓形的貝殼,它們成群地緊粘在岩石上,一動也不動。它們屬於穿孔類軟體動物,能在最堅硬的岩石中挖洞;它們的外殼兩端渾圓,這是一般貽貝所沒有的特征。(防~盜~章~節)


    潘克洛夫和赫伯特飽餐了一頓在日光中半開著殼的茨蟹。他們象吃蛤蜊似的吃著。茨蟹的味道很辣,不加任何作料也非常可口。


    他們暫時總算吃飽了,然而吃了這些”自來香”的軟體動物之後,覺得更加口渴了,因此必須喝水。在這一帶特別崎嶇的地方,看來是不會找不著淡水的。潘克洛夫和赫伯特撿了許多茨蟹,裝滿了衣袋和手帕,就迴到懸崖下麵去。


    他們走了二百步左右,到了潘克洛夫曾認為可能有河水流出來的那個山口,隻是究竟是不是淡水,那還不能肯定。這裏的石壁好象是由於劇烈的地震裂開的,石壁底下是一股小溪,溪流的盡頭形成一個相當尖銳的彎角。那段水流寬達一百英尺,兩岸不到二十英尺高。(防~盜~章~節)河水在花崗石的夾壁間流得非常急。石壁俯臨河口,然後,河身突然拐了個彎,消失在半英裏以外的矮樹林中了。


    ”這裏有水,那裏有我們需要的木柴!”潘克洛夫說,”赫伯特,現在我們隻少住的地方了。”


    河水是清澈的。水手相信河水在這時候--也就是海水還沒有隨著漲潮倒灌進來的時候--是清甜適口的。這個重要的問題解決了以後,赫伯特就去找可以藏身的山洞了,但是到處都是平滑陡峭的石壁,因此找來找去毫無效果。


    但是,在河口比漲潮後的水麵較高的地方,大地的劇烈震動疊起了一大堆的岩石--不是普通的岩洞--這種高大的岩石堆就是在花崗右產地常見的所謂”石窟”。(防~盜~章~節)


    潘克洛夫和赫伯特鑽進岩石堆,沿著沙路走了很遠,這裏光線並不很暗,因為有陽光可以從石縫照進來;有些石塊象奇跡似的保持著平衡,隨著陽光,風也透了進來,形成一般的過堂風;隨著風,外麵的寒氣也進來了。但是,水手卻認為如果用沙石把一部分石縫堵住,”石窟”裏是可以居住的。它的平麵圖很象印刷體中的”&”字,也就是拉丁文”和”字的縮寫。的確,隻要把上麵那個口堵住,不讓強烈的西風和南風吹進來,他們就可以利用它在下麵安身了。(防~盜~章~節)


    ”我們有活幹啦,”潘克洛夫說,”要是我們能找到史密斯先生的話,他一定會很好地利用這座迷宮的。”


    ”我們準會找到他的,潘克洛夫,”赫伯特大聲說,”等他迴來的時候,一定要讓他在這裏瞧見一所象樣的住宅。如果我們在左邊通道裏生火,再留個洞口出煙,那就行了。”


    ”那好辦,孩子,”水手答道,”石窟夠我們用的了。我們動手吧,可是首先要去弄些木柴來。我覺得可以用樹枝來堵塞這些石縫,要不然風吹進來就好象鬼叫似的。”(防~盜~章~節)


    赫伯特和潘克洛夫離開了”石窟”,轉過拐角,爬上河的左岸。這裏水勢非常湍急,一棵枯樹順流往下衝來。上漲的潮水--現在已經可以看出來了--必然會有力地把它推迴很遠。於是水手考慮到可以利用潮水的漲落來運送較重的東西。


    走了一刻鍾以後,水手和少年來到河流向左彎曲的拐角處。在這裏,河水流過一片美麗的森林。雖然已經是秋天了,這些樹木還保持著蒼翠的顏色。這種鬆柏科的樹木布滿了地球上的各個區域,從北方較冷的地區一直延伸到熱帶。這位少年博物學家特別認得出那發散出一股清香的是喜馬拉雅杉,在這些美麗的杉樹中間,還夾雜著樅樹,它們向四周伸展著濃密而寬闊的傘形樹枝。(防~盜~章~節)當他們在深草叢中走過的時候,枯枝在潘克洛夫的腳下發出鞭炮一樣的響聲。


    ”孩子,”他對赫伯特說,”雖然我不知道這些樹的名字,至少我們可以把它叫做柴樹,眼前我們最需要的就是它。”


    ”我們多弄點迴去吧。”赫伯特一麵迴答,一麵就動手收集起來。


    收集木柴毫不費力,滿地都是枯枝,他們甚至不必到樹上去折。雖然有了燃料,運輸的辦法卻一時還想不出來。木柴很幹,燃燒起來一定很快;應該多搞點迴去!據赫伯特估計,兩個人所能帶走的還不夠用。(防!盜!章!節)


    嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~


    嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~(防~盜~章~節)

章節目錄

閱讀記錄

渣攻休想洗白所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者杜重摩的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持杜重摩並收藏渣攻休想洗白最新章節