吟閉,現場一片靜默,姍姍緩緩向李若絲走去,提醒道“我讀完了,輪到你了。”

    思索了片刻,李若絲神色難看,為難道“君不見,黃河之水天上來,奔流到海不複迴!君不見,高堂……”

    “停,如果沒記錯的話,這首《將進酒》好像已被一個叫李杜還是杜李的人讀過了吧!”

    嗬,能與唐寅的這首《桃花庵歌》意境相匹敵的詩畢竟在少數,李白的《將進酒》是其中之一,隻可惜那首詩也已經被她讀過了呢!李若絲想在這麽短時間內想出一首好詩已經很難了,更何況是一首絕唱呢?

    她就是故意的,怎樣?誰讓李若絲膽敢對她父母出言不遜,對她出言不遜,哼~~,老虎不發威,還真把她當病貓了。

    哼~~,既然上次的一巴掌沒將她打醒,那麽這一次她保證絕對會給她留下個不眠的除夕夜的。

    見李若絲那糾結的表情,她的目的已經達到了,便不在說什麽,讓人取來古琴,盤腿而坐,調整好唿吸,雙手撫上琴。一段曲風高雅、尤顯悲傷的音色從指間劃出。

    那旋律,仿佛是一陣清風,夾雜著野草野花的苦寒輕香,在大地上緩緩掠過;姍姍沉迷其中,深情的彈奏著,恍惚中她看見一個穿白衣服的人搖著木鐸,邊走邊唿喚著蒼穹,在一望無際的大地與村莊之間采集夢幻;仿佛看到了那翩翩起舞的女子,那翹首以待的女子,那帶著哀哀傷感的女子的麵龐。

    沒錯,她彈奏的是她很喜歡很喜歡的一首老歌,那是《scarborough fair》。

    《scarborough fair》(中文譯作斯卡堡集市或斯卡布羅集市),詩般的詞,感人淚下的故事;sarah brightman(莎拉•布萊曼)天籟般的嗓音,讓她在第一次聽到的時候便深深愛上了。

    音色漸落,曲目已畢,而姍姍卻依舊沉浸在那股淡淡地悲傷中,已經沉浸在曲目的意境中。

    啪啪~~~

    不知道是誰率先鼓起了掌,然後掌聲一波漫過一波,一波比一波猛烈。

    迴過神來,正好對上賢王那辨不清情緒的黑眸,哀傷?讚賞?憂愁?痛惜?……那黑眸中湧動的情緒她有些看不懂,撇撇嘴,姍姍不以為意的對李若絲道“喂,到你了,那個琴、箏、琵琶、二胡、笛子、簫……隨你選。”

    李若絲怔怔地坐在原位,耳邊全是他人對杜姍琴藝的誇獎之聲,她猶豫了,她害怕了,她退縮了。

    見李若絲不答,姍姍便自作主張命人將能取來的樂器都取來了,嘴唇微沔,手撐下巴悠閑的看著她。

    忽而,一陣風過,吹落了會場的梅花,姍姍隨手撿起一白色的花瓣放手心裏,輕輕一吹,嘴角一咧道“梅花——淩寒獨自開、潔白、芬芳、傲雪淩霜,這倒又讓我想到了一個曲子。額,既然前王妃還沒選定樂器,眾人也和我一樣等得無聊了,那容杜姍再彈奏一曲吧,前王妃也可以慢慢選。”

    說著,也不管眾人的反應,坐正,雙手撫琴,隨著音色的漸入,緩緩唱道:

    紅塵自有癡情者,莫笑癡情太癡狂,若非一番寒澈骨,那得梅花撲鼻香。問世間情為何物,隻教人生死相許,看人間多少故事,最消魂梅花三弄。

    霎時,粉色的、白色的,梅瓣悠悠飄落,被風那麽一吹,剛好落在古琴上、姍姍身上以及一旁的賢王身上。

    (白:)梅花一弄斷人腸,梅花二弄費思量,梅花三弄風波起,雲煙深處水茫茫。

    梅花三弄之《梅花烙》中,吟霜認定了:“生相從,死相隨,午時鍾響,魂魄與你相會,天上人間,必時相聚”然而在她香魂歸去之時,公主向皇上求情特赦了碩親王府,等皓禎迴來時已經太遲了。

    是啊,人生就是那麽戲劇性,她和司徒也一樣,陰差陽錯啊。

    當她了解到事情真相時,卻已無法真心相對了,嗬~~陰差陽錯,她比吟霜葉幸運不到哪兒啊!

    附:scarborough fair一首很好聽的老歌,下麵是“蓮波”詩經版的歌詞翻譯,很唯美,很有中國的意韻!

    問爾所之,是否如適 are you going to scarborough fair?

    蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷 parsley sage rosemary and thyme。

    彼方淑女,憑君寄辭 remember me to one who lives there。

    伊人曾在,與我相知 she once was a true love of mine。

    囑彼佳人,備我衣緇 tell her to make me a cambric shirt。

    蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷 parsley sage rosemary and thyme。

    勿用針砧,無隙無疵 without no seams nor needle work。

    伊人何在,慰我相思 then she will be a true love of mine。

    【伴唱】:彼山之陰,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,

    冬尋氈毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown。

    雪覆四野,高山遲滯 nkets and bed clothiers the child of maintain

    眠而不覺,寒笳清嘶 sleeps unaware of the rion call。

    囑彼佳人,營我家室 tell her to find me an acre ofnd。

    蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷 parsley sage rosemary and thyme。

    良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strand,

    伊人應在,任我相視 then she will be a true love of mine。

    【伴唱】:

    彼山之陰,葉疏苔蝕 on the side of hill a sprinkling of leaves

    滌我孤塚,珠淚漸漬 washes the grave with slivery tears。

    惜我長劍,日日拂拭 asoldier cleans and polishes a gun。

    寂而不覺,寒笳長嘶 sleeps unaware of the rion call。

    囑彼佳人,收我秋實 tell her to reap it with a sickle of leather。

    蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷 parsley sage rosemary and thyme。

    斂之集之,勿棄勿失 and gather it all in a bunch of heather。

    伊人猶在,唯我相誓 then she will be a true love of mine。

    【伴唱】:

    烽火印嘯,浴血之師 war bellows zing in scarlet battalions。

    將帥有令,勤王之事 generals order their soldiers tokill and to fight for a cause。

    爭鬥緣何,久忘其旨 they have long ago forgotten。

    癡而不覺,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the rion call

    恩恩今天很勤奮的,是不是該給點鼓勵呢?

章節目錄

閱讀記錄

穿越之笑傲紅塵所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者楊恩恩的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持楊恩恩並收藏穿越之笑傲紅塵最新章節