這一天剩下來的時間,是在一片撲朔迷離的加憶中度過去的,是在無法抗拒的沉重疲勞中度過去的,在她眼前,那個瘦子的軍官就像一個灰色的斑點似的跳動著,巴威爾的青銅色的臉龐謝射出光茫,安德烈的眼睛裏含著微笑。
她在房間裏走來走去,一會兒坐在窗前,觀望街上,一會兒蹙起眉,戰栗著,四麵張望著,又起身走過來走過去,仿佛在罔然地尋找什麽。
她喝了水,但是仍然不解渴,不能澆滅她心裏那種灼烤般地微燃著的和悲傷。
這一天被切成兩半,——開始那半兒很有內容,可是現在呢,什麽都沒有了。傷佛麵對著一片淒涼的空虛,在她腦海裏不斷出現著一個難以解答的疑問。
“現在怎麽辦?”
考爾鬆諾娃來了。她指手劃腳地大說特說,時而悲泣,時而高興,還跺著腳板,提出些勸告和諾言,一會兒又在恐嚇什麽人。可是,這些都不能打動母親的心。
“哼!”她聽見瑪麗亞那刺耳的聲音。“到底把大家弄得發了吧!廠裏的工人們起來了,——全廠都起來了!”
“唔,唔!”母親搖著頭,低聲說。但是,她的眼睛卻呆呆地瞪著,仿佛又看到了先前她與巴威爾、安德烈分手那一刻的情景,她哭不出,——心受到壓抑,已經幹枯了,嘴唇也是皸裂幹燥的,嘴裏覺得火熱難捱。兩手發抖,背上的皮膚也不住地在輕輕抽搐著。
傍晚時分,來了幾個憲兵。
母親毫不驚奇也不害怕地迎接了他們。
他們鬧哄哄地闖了進來,臉上都是得意洋洋的神情。
黃臉軍官齜著牙戲謔說:
“怎麽樣?您好嗎?我們已經是第三次見麵了,不是嗎?”
好一聲不吭,隻是用幹燥的舌頭舐著嘴唇。軍官煞有介事地不停地教訓著,母親覺得,他這樣做,隻是為了使他自己高興。他的話,她一個字也沒聽進去,她自顧想自己的事。一直等他說道:“老婆子,如果你沒有本事教訓你的孩子尊敬上帝和沙皇,就得怨你自己……”過了一會兒她才開了口,這時她正站在門口,對他看也不看一眼地低聲說:
“不錯,孩子們是我們的裁判官。他們要很公正地責備我們,因為我們在這條路上離開他們!”
“什麽?”軍官大聲喝問。“大聲點!”
“我說孩子是我們的裁判官!”她歎著氣不耐煩地重複了一遍。
軍官惱怒了,嘰哩呱啦地不知說了些什麽。可是他怕話,隻在母親身上迴蕩,並沒有讓她生氣。
瑪麗嚴·考爾鬆諾娃也是見證人之一。她站在母親旁邊,但不敢抬眼看她。每當軍官問她話的時候,她總是很慌張地深深行禮,並用同一句話迴答:
“我不知道,大人!我是沒文化的女人,做小生意的,笨得很,什麽都不知道,……”
“好,閉嘴!”軍官動著唇髭,發號施令。
好懷麵行禮,一麵把大拇指塞在食指與中指中間——途個輕蔑的動作——偷偷地對他晃一晃,輕輕地對母親說:
“呐,給你!”
軍官叫她搜查符拉索娃的身上時,她把眼睛眨了眨,又睜得圓圓的,朝軍官瞟了一眼,吃驚地說:
“大人,這樣的事我不會!”
軍官把腳一跺,罵了起來。
瑪麗亞隻好垂下眼瞼,低聲央求母親說:
“沒法子,解開扣子吧,彼拉蓋雅·尼洛夫娜……”
她仔細摸著母親的上衣,臉漲得通紅,小聲說:
“唉,真是些混帳東西,你說對不?”
“你說什麽?”軍官朝她所在的搜身的角落裏望了一眼,兇狠地逼問。
“我說的是女人家的事,大人!”瑪麗亞由於害怕含混不清地迴答。
到後來,他命令母親在記錄上簽名。
母親的手盡管捏不慣筆杆,但還是用印刷體寫了幾個粗大的字:
“工人的寡婦,彼拉蓋雅·符拉索娃。”
“你寫了些什麽?為什麽要這樣寫?”軍官輕蔑地歪著臉喊道。過了一會兒,又冷笑著說:
“沒文化的家夥!……”
他們走了。
母親將雙手放在胸口,站在窗前,高高抬起下額,久久地,一動不動地,用茫然的眼光望著前方。她緊閉著嘴唇,用勁地壓住顎骨,不大一會兒她就感到牙痛了。
洋燈的煤油點幹了。火苗不住地發出響聲,並漸漸地熄滅。母親吹滅了燈,站在黑暗中。煩惱的陰雲堵在她的胸口,使她唿吸感到困難。她站了許久,——眼睛和腿都覺得疲倦了。
她聽見瑪麗亞在窗子下麵站住,用醉醺醺的聲音喊道:
“彼拉蓋雅!你睡了嗎?真是不幸的苦命的人,睡吧!”
母親和衣躺在床上,就好像行人跌入深淵一般地很快地陷入了可怕的夢境。
她夢見沼澤地後麵的一個黃色砂丘,在去城裏的路上,有人在一個又一個的窪坑裏挖砂。巴威爾站在砂丘的邊上,向那些窪坑傾斜的斷崖上麵,用仿若安德烈的聲音輕輕地、清楚地唱著:
起來!饑寒交迫的奴隸!……
她一路著,路過砂丘旁邊時,便把手遮在額頭上,眺望兒子。襯著淡藍色的天空,他怕身形顯得很清楚,輪廓格外分明。她不好意思走到他麵前,因為她懷了孕。她手裏還抱著一個嬰兒。她一直朝前走去。野外有許多孩子正在踢球,皮球是紅色的。嬰兒掙脫她的手,到孩子那裏去,因此放聲大哭起來。母親讓他含了,又轉過身來走迴去。
可是,砂丘上已有兵士們站在那裏,正用刺刀對著她。她很快地朝矗立在草地中央的教堂跑過去。教堂是白色的,輕飄飄的,似乎是用雲朵砌壘而成的,而且高插雲霄。那裏好像在舉行葬禮,棺材很大,是黑色的,棺材蓋緊緊地蓋著。但是教士和暗祭們都穿了白色袈裟在教堂裏走來走去,嘴裏唱著:
從死裏複活了……
陪祭點了香,臉上帶著笑對她點了點頭。他的頭發是淺褐色的,樣子也很快活,就好似薩莫依洛夫一樣。上麵,從拱頂射下一道道陽光,有手巾那麽寬。兩邊唱詩席裏的孩子們輕輕地唱著:
從死裏複活了……
“抓住他們!”教士在教堂中央站住,忽然大喊了一聲。他身上的袈裟不見了,臉上長出了樣子很威風的灰白色的唇髭。大家撒腿就跑,陪祭也是丟了香爐就逃命,雙手抱住了頭,跟霍霍爾一樣。
母親手裏的嬰兒掉在地上,掉在人們的腳邊,他們就繞著嬰兒的身旁跑過去,害怕似的望著赤裸裸的小身體。母親跪在地上,向他們高喊:
“不要丟掉孩子!把他抱起來……”
從死裏複活了……
——霍霍爾反剪雙手,笑嗬嗬地唱著。
母親彎下腰抱起嬰兒,把她放在一輛板車上。尼吉拉在車旁慢慢地跟著,哈哈大笑地說道:
“他們給了我一件困難的工作……”
路上很濕,人們從窗口伸出頭來,有的人吹著口哨,有的叫喊著,揮著手。
天氣晴和,陽光燦燦,到處都找不到一點陰影。
“唱吧!媽媽!”霍霍爾鼓勵著她。“生活就是這樣!”
說著他就唱起來,他的歌聲壓低了所有的聲音。母親跟在他的後麵走著,她突然絆了一跤,迅速地跌進了一個無底的深淵,深淵對著她發出了可怕的吼聲……
她嚇醒了,渾身在發抖。好像有人用著粗暴的手掌抓住了她的心,又惡意地著它,輕輕地壓榨它。
上工的汽笛拋拗地鳴叫了。她斷定這已是第二次的汽笛聲了。房間裏亂糟糟地堆著書籍、衣服、——一切都被移動過了,弄亂了,地上踩得很髒。
她站起身來,臉也顧不上洗,禱告也不做,就動手收拾房間。
她走到廚房裏,一眼就看見帶著一條紅布的旗杆。她惱羞成怒地把它拾了起來,想把它丟在暖爐下麵,可是,她歎了口氣,卻把那破碎的紅旗解了下來,又仔細疊好,藏在衣袋裏,把旗杆在膝蓋上折斷,丟在暖爐的爐台上。然後用冷水洗了窗戶,擦了地板,生了茶爐,穿上了外衣。
等她在廚房的窗子前坐下來的時候,心裏又出現了那個問題。
“現在怎麽辦?”
她忽然想起了今天還沒有做禱告,於是站起到聖像前麵,站了幾秒鍾,重新坐下,——心裏覺得非常空虛。
一切都是異常的寂靜,——好像昨天在街上那樣大喊大叫的人們,今天都躲在家裏,迴想著那個不平常的日子。
忽然,她眼前浮現出年輕時看過的一幅情景:
在查烏莎依洛夫老爺家那個古老的花園裏,有一個長滿了睡蓮的大池子。在秋天的一個灰朦的日子裏,她剛好從池邊走過,看見池子當中有一隻小船。池水黑黑的,非常平靜,小船好像是貼在淒涼地落著黃葉子的黑水上。這隻孤零零的沒漿沒棹的小船,一動不動地停滯在晦暗的水麵上,被幹黃的枯葉包圍著,令人感到無限的悲哀和莫名的痛苦。
母親當時在池邊站了好久,心裏好生奇怪,是誰把這隻小船從池邊推開的,到底為了什麽?那天晚上,查烏莎依洛夫家的管家的老婆,一個老是蓬著一頭黑發、步履輕盈的小個兒女人,在這個池子裏投水自盡了。
母親下意識地用手摸了摸臉,她的思緒抖顫著迴到了昨天的印象中。於是,她深深地陷入了昨天記憶的情形中。兩眼直呆呆地瞅著早已冰涼的茶碗,就這樣僵坐了許久。
其實,在她心裏燃燒著一種希望,希望看見一個聰明而質樸的人,以便向他請教許多問題。
恰恰與她的希望相符合,在午飯之後,尼古拉·伊凡諾維奇來了。可是,母親一看到他,又突然驚醒起來。她沒有來得及迴答他的問候,就低聲說:
“啊,您不該到這兒來!這樣太不小心了!被人看見了會把您抓去的呀……”
他緊緊地握住了母親的手,推了推眼鏡,將臉湊近母親,很快地說:
“事先我早跟巴威爾和安德烈講好了,如果他倆被抓去,——第二天我就接你到城裏去住!”他親切地解釋著,隨後又擔心地問:“到家裏來搜過了?”
“來過了。到處都搜查了,也摸了。那些人啊,真是半點良心和謙恥都沒有!”她大聲迴答。
“他們要謙恥幹什麽?”尼古拉聳了聳肩膀評說著,接著向母親說明搬進城裏去住的必要性。
母親聽到這種充滿關懷的親人般的言語,臉上浮現出幸福的微笑,雙眼和平地望著尼古拉;她雖然聽不懂他的理由,但卻深感驚奇,自己為什麽對他有這種親近感和信任呢?“若是巴沙要這樣,”她說,“而且對您沒有妨礙……”
他打斷了她的話。
“那您沒必要擔心。我隻單身一人,我姐姐也是偶爾才來上一趟。”
她在房間裏走來走去,一會兒坐在窗前,觀望街上,一會兒蹙起眉,戰栗著,四麵張望著,又起身走過來走過去,仿佛在罔然地尋找什麽。
她喝了水,但是仍然不解渴,不能澆滅她心裏那種灼烤般地微燃著的和悲傷。
這一天被切成兩半,——開始那半兒很有內容,可是現在呢,什麽都沒有了。傷佛麵對著一片淒涼的空虛,在她腦海裏不斷出現著一個難以解答的疑問。
“現在怎麽辦?”
考爾鬆諾娃來了。她指手劃腳地大說特說,時而悲泣,時而高興,還跺著腳板,提出些勸告和諾言,一會兒又在恐嚇什麽人。可是,這些都不能打動母親的心。
“哼!”她聽見瑪麗亞那刺耳的聲音。“到底把大家弄得發了吧!廠裏的工人們起來了,——全廠都起來了!”
“唔,唔!”母親搖著頭,低聲說。但是,她的眼睛卻呆呆地瞪著,仿佛又看到了先前她與巴威爾、安德烈分手那一刻的情景,她哭不出,——心受到壓抑,已經幹枯了,嘴唇也是皸裂幹燥的,嘴裏覺得火熱難捱。兩手發抖,背上的皮膚也不住地在輕輕抽搐著。
傍晚時分,來了幾個憲兵。
母親毫不驚奇也不害怕地迎接了他們。
他們鬧哄哄地闖了進來,臉上都是得意洋洋的神情。
黃臉軍官齜著牙戲謔說:
“怎麽樣?您好嗎?我們已經是第三次見麵了,不是嗎?”
好一聲不吭,隻是用幹燥的舌頭舐著嘴唇。軍官煞有介事地不停地教訓著,母親覺得,他這樣做,隻是為了使他自己高興。他的話,她一個字也沒聽進去,她自顧想自己的事。一直等他說道:“老婆子,如果你沒有本事教訓你的孩子尊敬上帝和沙皇,就得怨你自己……”過了一會兒她才開了口,這時她正站在門口,對他看也不看一眼地低聲說:
“不錯,孩子們是我們的裁判官。他們要很公正地責備我們,因為我們在這條路上離開他們!”
“什麽?”軍官大聲喝問。“大聲點!”
“我說孩子是我們的裁判官!”她歎著氣不耐煩地重複了一遍。
軍官惱怒了,嘰哩呱啦地不知說了些什麽。可是他怕話,隻在母親身上迴蕩,並沒有讓她生氣。
瑪麗嚴·考爾鬆諾娃也是見證人之一。她站在母親旁邊,但不敢抬眼看她。每當軍官問她話的時候,她總是很慌張地深深行禮,並用同一句話迴答:
“我不知道,大人!我是沒文化的女人,做小生意的,笨得很,什麽都不知道,……”
“好,閉嘴!”軍官動著唇髭,發號施令。
好懷麵行禮,一麵把大拇指塞在食指與中指中間——途個輕蔑的動作——偷偷地對他晃一晃,輕輕地對母親說:
“呐,給你!”
軍官叫她搜查符拉索娃的身上時,她把眼睛眨了眨,又睜得圓圓的,朝軍官瞟了一眼,吃驚地說:
“大人,這樣的事我不會!”
軍官把腳一跺,罵了起來。
瑪麗亞隻好垂下眼瞼,低聲央求母親說:
“沒法子,解開扣子吧,彼拉蓋雅·尼洛夫娜……”
她仔細摸著母親的上衣,臉漲得通紅,小聲說:
“唉,真是些混帳東西,你說對不?”
“你說什麽?”軍官朝她所在的搜身的角落裏望了一眼,兇狠地逼問。
“我說的是女人家的事,大人!”瑪麗亞由於害怕含混不清地迴答。
到後來,他命令母親在記錄上簽名。
母親的手盡管捏不慣筆杆,但還是用印刷體寫了幾個粗大的字:
“工人的寡婦,彼拉蓋雅·符拉索娃。”
“你寫了些什麽?為什麽要這樣寫?”軍官輕蔑地歪著臉喊道。過了一會兒,又冷笑著說:
“沒文化的家夥!……”
他們走了。
母親將雙手放在胸口,站在窗前,高高抬起下額,久久地,一動不動地,用茫然的眼光望著前方。她緊閉著嘴唇,用勁地壓住顎骨,不大一會兒她就感到牙痛了。
洋燈的煤油點幹了。火苗不住地發出響聲,並漸漸地熄滅。母親吹滅了燈,站在黑暗中。煩惱的陰雲堵在她的胸口,使她唿吸感到困難。她站了許久,——眼睛和腿都覺得疲倦了。
她聽見瑪麗亞在窗子下麵站住,用醉醺醺的聲音喊道:
“彼拉蓋雅!你睡了嗎?真是不幸的苦命的人,睡吧!”
母親和衣躺在床上,就好像行人跌入深淵一般地很快地陷入了可怕的夢境。
她夢見沼澤地後麵的一個黃色砂丘,在去城裏的路上,有人在一個又一個的窪坑裏挖砂。巴威爾站在砂丘的邊上,向那些窪坑傾斜的斷崖上麵,用仿若安德烈的聲音輕輕地、清楚地唱著:
起來!饑寒交迫的奴隸!……
她一路著,路過砂丘旁邊時,便把手遮在額頭上,眺望兒子。襯著淡藍色的天空,他怕身形顯得很清楚,輪廓格外分明。她不好意思走到他麵前,因為她懷了孕。她手裏還抱著一個嬰兒。她一直朝前走去。野外有許多孩子正在踢球,皮球是紅色的。嬰兒掙脫她的手,到孩子那裏去,因此放聲大哭起來。母親讓他含了,又轉過身來走迴去。
可是,砂丘上已有兵士們站在那裏,正用刺刀對著她。她很快地朝矗立在草地中央的教堂跑過去。教堂是白色的,輕飄飄的,似乎是用雲朵砌壘而成的,而且高插雲霄。那裏好像在舉行葬禮,棺材很大,是黑色的,棺材蓋緊緊地蓋著。但是教士和暗祭們都穿了白色袈裟在教堂裏走來走去,嘴裏唱著:
從死裏複活了……
陪祭點了香,臉上帶著笑對她點了點頭。他的頭發是淺褐色的,樣子也很快活,就好似薩莫依洛夫一樣。上麵,從拱頂射下一道道陽光,有手巾那麽寬。兩邊唱詩席裏的孩子們輕輕地唱著:
從死裏複活了……
“抓住他們!”教士在教堂中央站住,忽然大喊了一聲。他身上的袈裟不見了,臉上長出了樣子很威風的灰白色的唇髭。大家撒腿就跑,陪祭也是丟了香爐就逃命,雙手抱住了頭,跟霍霍爾一樣。
母親手裏的嬰兒掉在地上,掉在人們的腳邊,他們就繞著嬰兒的身旁跑過去,害怕似的望著赤裸裸的小身體。母親跪在地上,向他們高喊:
“不要丟掉孩子!把他抱起來……”
從死裏複活了……
——霍霍爾反剪雙手,笑嗬嗬地唱著。
母親彎下腰抱起嬰兒,把她放在一輛板車上。尼吉拉在車旁慢慢地跟著,哈哈大笑地說道:
“他們給了我一件困難的工作……”
路上很濕,人們從窗口伸出頭來,有的人吹著口哨,有的叫喊著,揮著手。
天氣晴和,陽光燦燦,到處都找不到一點陰影。
“唱吧!媽媽!”霍霍爾鼓勵著她。“生活就是這樣!”
說著他就唱起來,他的歌聲壓低了所有的聲音。母親跟在他的後麵走著,她突然絆了一跤,迅速地跌進了一個無底的深淵,深淵對著她發出了可怕的吼聲……
她嚇醒了,渾身在發抖。好像有人用著粗暴的手掌抓住了她的心,又惡意地著它,輕輕地壓榨它。
上工的汽笛拋拗地鳴叫了。她斷定這已是第二次的汽笛聲了。房間裏亂糟糟地堆著書籍、衣服、——一切都被移動過了,弄亂了,地上踩得很髒。
她站起身來,臉也顧不上洗,禱告也不做,就動手收拾房間。
她走到廚房裏,一眼就看見帶著一條紅布的旗杆。她惱羞成怒地把它拾了起來,想把它丟在暖爐下麵,可是,她歎了口氣,卻把那破碎的紅旗解了下來,又仔細疊好,藏在衣袋裏,把旗杆在膝蓋上折斷,丟在暖爐的爐台上。然後用冷水洗了窗戶,擦了地板,生了茶爐,穿上了外衣。
等她在廚房的窗子前坐下來的時候,心裏又出現了那個問題。
“現在怎麽辦?”
她忽然想起了今天還沒有做禱告,於是站起到聖像前麵,站了幾秒鍾,重新坐下,——心裏覺得非常空虛。
一切都是異常的寂靜,——好像昨天在街上那樣大喊大叫的人們,今天都躲在家裏,迴想著那個不平常的日子。
忽然,她眼前浮現出年輕時看過的一幅情景:
在查烏莎依洛夫老爺家那個古老的花園裏,有一個長滿了睡蓮的大池子。在秋天的一個灰朦的日子裏,她剛好從池邊走過,看見池子當中有一隻小船。池水黑黑的,非常平靜,小船好像是貼在淒涼地落著黃葉子的黑水上。這隻孤零零的沒漿沒棹的小船,一動不動地停滯在晦暗的水麵上,被幹黃的枯葉包圍著,令人感到無限的悲哀和莫名的痛苦。
母親當時在池邊站了好久,心裏好生奇怪,是誰把這隻小船從池邊推開的,到底為了什麽?那天晚上,查烏莎依洛夫家的管家的老婆,一個老是蓬著一頭黑發、步履輕盈的小個兒女人,在這個池子裏投水自盡了。
母親下意識地用手摸了摸臉,她的思緒抖顫著迴到了昨天的印象中。於是,她深深地陷入了昨天記憶的情形中。兩眼直呆呆地瞅著早已冰涼的茶碗,就這樣僵坐了許久。
其實,在她心裏燃燒著一種希望,希望看見一個聰明而質樸的人,以便向他請教許多問題。
恰恰與她的希望相符合,在午飯之後,尼古拉·伊凡諾維奇來了。可是,母親一看到他,又突然驚醒起來。她沒有來得及迴答他的問候,就低聲說:
“啊,您不該到這兒來!這樣太不小心了!被人看見了會把您抓去的呀……”
他緊緊地握住了母親的手,推了推眼鏡,將臉湊近母親,很快地說:
“事先我早跟巴威爾和安德烈講好了,如果他倆被抓去,——第二天我就接你到城裏去住!”他親切地解釋著,隨後又擔心地問:“到家裏來搜過了?”
“來過了。到處都搜查了,也摸了。那些人啊,真是半點良心和謙恥都沒有!”她大聲迴答。
“他們要謙恥幹什麽?”尼古拉聳了聳肩膀評說著,接著向母親說明搬進城裏去住的必要性。
母親聽到這種充滿關懷的親人般的言語,臉上浮現出幸福的微笑,雙眼和平地望著尼古拉;她雖然聽不懂他的理由,但卻深感驚奇,自己為什麽對他有這種親近感和信任呢?“若是巴沙要這樣,”她說,“而且對您沒有妨礙……”
他打斷了她的話。
“那您沒必要擔心。我隻單身一人,我姐姐也是偶爾才來上一趟。”