赫尼波裏斯笑得更是燦爛:“能夠得到哈卡大人的讚譽,是我的榮幸!以後有機會一定要和你多聊一聊……呃,陛下和元老們還在碼頭等候,還請哈卡大人和我一起上船,趕緊趕往內城!”


    “好!”哈卡很幹脆的迴應。


    赫尼波裏斯向他的後方掃了一眼,問道:“哈斯德魯巴大人呢?”


    哈卡平靜的說道:“他一路上喝酒太多,現正在船艙酣睡,估計到了內城也較難醒來。”


    “哦……”赫尼波裏斯點點頭,正要說話。


    這時,河道官員湊過來在他耳邊低語了幾句,他立刻露出理解的神情,說道:“那就讓哈德斯德魯巴大人好好休息吧,我就不打擾他了。”


    赫尼波裏斯領著哈卡上了坐艦,登上了木樓,哈卡居高望遠,頓時感到自己的視野開闊很多,能夠越過岸邊的碼頭,看到後方重重疊疊的房屋和熙熙攘攘的人流。


    就在周圍的船隻都有意無意的靠攏過來、想好奇的看一看能夠讓國王的座艦出來迎接的是什麽貴人的時候,雙頭龍坐艦已經調轉船頭,前方由兩艘快船開道,在幾百名水手的全力打漿之下,開始朔流而上,而哈卡原來乘坐的客船也緊隨其後。


    圖裏伊城和羅馬城不同,羅馬城距離河口幾十裏,河道曲折,從河口溯流而上的船隻必須依靠拉纖才能到達城外的河港,而土圖裏伊城距離河口隻有五、六裏,城市的主體又位於克拉蒂河和科塞尼河會合之後的下遊,河道寬闊、水流平緩,通常情況下船隻不需要依靠拉纖,就可以順流而上,到達圖裏伊城。


    哈卡站在坐艦的木樓上,將河道兩岸的情況看得更加清晰:確實正如河道官員所說,圖裏伊人將沿河兩岸都改建成了碼頭,不但所有的河灘都被堅固的石板所覆蓋,而且每隔10米左右就有一個高達5米的梯形石台聳立在岸邊。每一個石台兩端各有一個石頭環,石台上麵都停放著一台木製的器械,它向河邊伸出一個長長的木臂,木臂上掛著滑輪、繩索,並向下垂出一個鐵製掛鉤,木臂的尾端被兩個巨大的木輪夾住,繩索的另一端緊緊的係在地上,看起來像一個巨大的蝸牛……


    哈卡知道這就是戴奧尼亞人所發明的起重機,它早就已經聞名西地中海,隻是還沒有普及到伊比利亞南部地區的港口城鎮而已。


    哈卡仔細觀察了貨船卸貨的全過程:貨船緩緩地停靠在石台前的河邊,就有岸邊的勞力過去,將貨船兩頭的纜繩綁係在石台兩端的石孔上,這樣一來貨船就會緊靠碼頭。操縱起重機的人員壓低木臂,放鬆繩索,掛鉤垂下。船員們將一筐筐的貨物掛在鐵鉤上,然後起重機木輪裏的奴隸們費力的踩動木輪,木輪迅速轉動,絞緊繩索,鐵鉤高高拉起貨物,脫離貨船。這時,起重機兩旁的人員再牽拉繩索,控製著木臂,將貨物慢慢的停放在石台前的平地上……整個過程快捷、省力、高效,滿滿一船的貨物沒多久就卸掉了一半,無論是船員、還是岸邊的勞工都還顯得十分輕鬆。


    哈卡還注意到在這些石台的後方不遠都有著一座座半敞開式的倉庫,從船上卸下來的貨物都由勞工運送到這些倉庫中停放。


    而在這種簡易倉庫的後方,卻又並排著一座座長方形的、封閉式的巨大倉庫,每一座都是大約6米高的屋頂、4米高的多開拱門,麵積不小於兩個競技場。而且透過頂端的小窗,可以看到倉庫的牆壁是相當的厚實。也隻有這樣高質量的倉庫才能讓貨主放心貨物的安全,同時也能更多的儲存貨物、還能使貨物運出便利……


    對於貨船進駐港口的過程,主導過伊比利亞南部地區政務多年的哈卡是很清楚的:碼頭的勞工卸下貨物之後,將其停放在臨時倉庫,船主會立刻到港口花錢租借一個倉庫的儲藏室,再花錢讓勞工將他的貨物轉運到倉庫儲藏起來,然後再去城裏的市場聯係買家……這個過程一般得花個兩三天時間,當然如果事先就聯係好了買家,那麽情況就會好很多。


    但是像圖裏伊這樣,卸貨的碼頭、臨時倉庫、倉庫緊挨在一起,無疑便利很多。而且哈卡據此判斷:以圖裏伊人這樣的行事做法,整個西地中海都有名的圖裏伊大市場恐怕就在此不遠(事實也確實如此)。


    他忍不住發出一聲感歎,卻迎來赫尼波裏斯的好奇:“哈卡大人,來到圖裏伊什麽想法嗎?”


    哈卡指著岸邊的碼頭,由衷的歎道:“瞧瞧這些放置起重機的石台碼頭、臨時倉庫、貨物倉庫就像軍隊一樣整齊的並排在克拉蒂河的兩岸,一直向前延伸,幾乎看不到頭,這是多麽的壯觀!我想任何一個外來者看到這樣的景象,都不得不歎服戴奧尼亞王國的強大,不敢有任何與之對抗的心思!”


    赫尼波裏斯看了看他,轉頭又看向岸邊:“告訴你一個真實的趣事。王國有一個著名的學者呂西亞斯,有一次準備寫一篇描述克拉蒂河岸碼頭的文章,他決定先到河邊碼頭去考察一下,結果沒多久就返迴了。


    好友問他‘為什麽這麽快?’


    他說,‘我到了河邊,發現碼頭上到處都是人,忙得不可開交,聲音極其嘈雜刺耳,起重機咯吱咯吱的響、牛和驢不停的叫、脾氣暴躁的搬運勞工大聲的吼叫著……而且空氣也很糟糕,混雜著葡萄酒味、橄欖油味、人們身上的汗味兒……我在那裏站了一會兒,就感到頭脹得難受,在仆人們的幫助下費力的推開那些擋道的人,才好不容易走出來。而在這過程中,我就踩了兩次驢糞……’”


    哈卡聽到這裏,忍不住笑了起來。


    赫尼波裏斯則歎了口氣,出神的望著遠方,喃喃說道:“我還是懷念十幾年前的圖裏伊,尤其是這克拉蒂河,清澈靜謐,引人遐思……唉,可是現在,不但河道擁擠嘈雜,而且河水也變得渾濁了,到了晚上還有不少的行船……”


    哈卡在一旁歎道:“可是,任何一個城邦和國家無不希望自己的城市是這樣一個畫麵,因為這意味著繁榮和實力。”


    赫尼波裏斯雙手輕拍了拍船欄,又露出了微笑:“這就是為什麽我隻是一名書記官而你是大總督的原因!不過我建議你在圖裏伊住下來之後,最好到北麵的山嶺裏買下一塊地,建一棟別墅,一個月去住幾次,那裏空氣清新幽靜,對你的身體有好處……”


    兩人正談笑間,前方遠處一個巨大的建築闖入哈卡的眼簾:一道長達百米的石橋橫臥在寬闊的克拉蒂河上,猶如一頭巨獸俯瞰著來往的船隻。


    這應該就是圖裏伊大石橋,據說是西地中海第一座修建的石橋,確實非常壯觀!……哈卡眺望著前方,卻聽赫尼波裏斯說道:“我們馬上就要進內城碼頭了。”


    循著赫尼波裏斯手指的方向,哈卡看見的那一道橫亙在重重疊疊的建築物之間的城牆。


    “原本這裏是有一條攔河鐵鏈的……”赫尼波裏斯手指著前方河岸邊的塔樓,眼睛卻看著身旁的哈卡,看似隨意的說道:“十幾年前一度被棄用,但是和……迦太基爆發戰爭之時,又被緊急啟用。不過現在已經完全被廢棄,因為不會再有敵人從海上威脅到王國。”


    哈卡一臉平靜的點頭。


    “這些年還曾經有元老提議,‘將整個內牆拆除。’幸虧大多數元老們都表示反對而沒有獲得通過,否則這圖裏伊城真是沒法呆了!”


    哈卡觀望了一會兒,明白赫尼波裏斯為什麽這麽說,他已經看到城牆內的街區遠沒有城牆外的稠密,而且住宅整齊寬敞,行人也比較稀落,卻顯得悠閑自在,仿佛城內是另外一個世界……


    但隻有一個地方比較熱鬧,就是坐艦正在駛向的前方內城碼頭。


    和之前所看到的如同長龍一般排列的河道碼頭相比,內城碼頭顯得太過微小,隻有六個棧橋,但每一個泊位都極其寬敞,停泊幾十米的大船綽綽有餘,而且棧橋都是用石板鋪就,能夠容納兩輛馬車並排通行,還配備有好幾座石台和起重機……


    在碼頭的後方有一個麵積不小的等候區,專門搭有長長的彩色布棚,既是為了遮陽,也為了美觀好看。布棚之下擺著一排排舒適的座椅,現在都坐滿了人。


    哈卡的目光在岸邊的人群中迅速的搜尋,當看到那位穿著和他人並無太大不同、隻是頭上戴著一個小小的耀眼金冠的男子時,哈卡在激動之餘,也突然感到了一些緊張。


    而在等候區的戴弗斯看到坐艦進入碼頭,也立刻站起身來,帶領著元老們,走向了棧橋。


    下船的木梯搭好之後,這一次哈卡拒絕了奴仆的攙扶,慢慢的走下了坐艦,來到了戴弗斯身前,深深的鞠了一躬,說道:“尊敬的戴弗斯陛下,原伊比利亞南部地區總督、同時也是你忠實的學生哈卡向您報到來了!”

章節目錄

閱讀記錄

古希臘之地中海霸主所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者陳瑞的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持陳瑞並收藏古希臘之地中海霸主最新章節