本章人物:(安斯.佩克頓騎士)、(馮斯.切偌伊)、(亨利.米喬德公爵)。
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
第001章:(德赫瑞姆)
布萊蒙.赫拉王子和哈瑟倫追上哈勞斯國王的軍隊之前,庫吉特汗國的十萬大軍已經集結在【德赫瑞姆】城下了。
塞加可汗聚集了十四位那顏,十多麵旗幟飄蕩在【德赫瑞姆】城下,仿佛把一覽無餘的原野映襯駿馬的海洋。
距離東邊城牆五裏格處,一座座營帳周圍升起篝火,庫吉特人唱著歌謠,笑著歡唿說,獅子巡視的草原已經落入群狼的爪中。
米喬德公爵和【迪倫堡】的布萊蒙.戴爾威廉伯爵,【提爾堡】的威曼.斯達瑪伯爵聚在城裏,他們在一路上收攏殘兵,把倉庫裏儲備的重弩,滾油,原木全部搬上城頭。
城內起初陷入一片慌亂,平民們交頭接耳,忐忑地議論起草原人的傳說。
他們把庫吉特人描繪成吃小孩的魔鬼,裸露著皮膚,全身濺著毒液,每到夜晚都會聽到城外一陣磨牙聲——雖然有許多商販以及和庫吉特人打過交道的平民解釋,但他們所闡述的形象隻被當作被魔鬼驅使的仆役,就連常年和東方人作戰的士兵也不願意幫助他們,他們更願意宣稱自己是在捍衛主的榮譽中不敵魔王的邪惡而落敗。
許多富裕的商賈都雇輛馬車,拖著家產往城門奔去,但幾名騎士攔住了他們。
來自【亞力卜】的安斯.佩克頓騎士勸阻說:“即使你們跑出德赫瑞姆,又能逃到哪裏去呢?聖魯茲哥達堡和德其歐斯堡還沒有德赫瑞姆城安全,雷恩迪堡尚在庫吉特人的圍困當中。”
“我們可以往更遠的西邊逃去,逃到烏克斯豪爾,蘇諾或者是帕拉汶。”絕望之下總是充沛著不滿的聲音,人群裏開始嘈嘈雜雜。
安斯.佩克頓大聲的宣稱道:“我敢保證,你們逃不到那麽遠,你們甚至連金樹城都到不了,就會被庫吉特的騎兵追上,”
“倘若你們要逃去可汗的大營,”他提高音量,警告道。“願主保佑,你們是準備投靠魔鬼麽?庫吉特人會將你們扒了皮,炸著油吃掉!”
一個突兀的,嘟囔著的聲音冒了出來:“哦,上次還聽說安斯.佩克頓騎士在圖爾加享受那顏殷勤的招待呢,轉眼間他就將一起喝過馬奶酒的同伴說成是魔鬼和惡魔呢!”
人們都辨出那是車馬行老斯圖貝爾的聲音,他以前經常負責【德赫瑞姆】到【圖爾加】的生意,從草原王城拖著毛皮和奴隸迴來。
但是人們不願意和這位商人過於親密,因為在背後總有人議論,說他的車隊裏閃著武器的寒光。
老斯圖貝爾越說越不能壓抑自己的氣憤,他推開擋道的仆人,臉都憋成豬肝色,映得比紫色的衣服的顏色還深,伸出兩根手指指著安斯.佩克頓,又反過身望著擁擠的人群,像是演講家似的大聲喊道:“嗨,我們誰沒有和庫吉特人打過交道,若是說他們是煮著油鍋的魔鬼,我們的靈魂早就浸在油墨裏了。願主保佑,當我們虔誠地在教堂裏禱告的時候,你們還吃著魔鬼的敗仗!你吃著我們的供養,現在還想把我們送到庫吉特人的營帳去!恐怕德赫瑞姆還沒有被攻下來,我們的家產都被你們運到可汗的羊毛毯底下了。”
但他很快就為自己的忘形懺悔了。
在場的另一名騎士,【泰德撒馬希】的馮斯.切偌伊從背後把劍插了進去,把老斯圖貝爾穿了個通透。
【泰德撒馬希】的戰士隨著馮斯.切偌伊騎士的動作在城垛上聚攏——北地靠近維吉亞的戰士不僅會使用軍用弩,平時也習慣用弓箭戰鬥。
於是商人們都退卻了,他們眼睜睜地看著城門打開,一匹殘廢的老駿馬馱著車馬行老板的屍體一瘸一拐地步出城去。
米喬德公爵吩咐把貝斯圖爾的財產散給願意登城協助防守的人們,於是德赫瑞姆人的鬥誌又振奮起來了:他們一方麵感激公爵的掛念,堅定地保護自己的家鄉,公國和主的世界不被侵犯;一方麵又在絕望中尋跡著希望,願意為活到最後一刻多做些準備,甚至包括聚斂錢財,應對過圍城之後的危急的考慮。
斯瓦迪亞人不斷地加強城牆上的防守。城垛過道之間豎著堆著一塊塊木板,用以阻擋庫吉特人的登城,士兵則從下側的梯道經過;弓弩手平時都憩在過道上,步兵枕著武器和盾牌;休息騎士們秉著火把,披掛齊盔甲來迴巡視;哨兵一刻不停地警戒著城外,如同鷹隼一樣銳利的眼睛保佑他們看到騎兵揚起的煙塵和大部隊的調動。
米喬德公爵還親自請【德赫瑞姆】的神甫在城內做了一次盛大的彌撒,全城的居民都為斯瓦迪亞祈福,悼念在平原上戰死的士兵,祈禱主的信徒能抵擋住庫吉特人的侵略。
神甫本人也不忍看見公國的陷落,他在眾人麵前高亢地宣布:“德赫瑞姆將在主的庇佑之下,主佑斯瓦迪亞。”
於是全城的軍民都激昂地歡唿著,他們把長久的壓抑都宣泄出來,全身心投入到備戰當中去了。
但是庫吉特人擁有德赫瑞姆人難以想象的攻城戰術。在彌撒儀式後的第二天清晨,濃霧還沒散去的時候,城外的大營就響起一片哭天搶地的號聲。
嗚咽聲,叫罵聲,求饒聲混織在一起,把天地都攪動起來,吹去濃霧,劃開阻擋在死神前的薄紗,露出它猙獰的麵目。
警戒的哨兵看清楚了平野上的情形。他們先是睜大眼睛地瞪著,再聲嘶力竭,用把城外呐喊聲還要高,但卻包含著嘶啞和痛楚的聲音吼道:“斯瓦迪亞人,他們推著斯瓦迪亞人來攻城!”
嗚咽聲都被推進煙塵裏,咒罵聲混在滾滾的人潮之中,偶爾泛起一朵浪花。
灰塵漂浮在空中,像逐漸升高的熱度一樣蒸著人們的精神,好似連鄰近的同伴的麵孔都朦朧不清,到處都是宣泄的,絕望的,無視生命的價值和尊嚴的唿喝聲。
【德赫瑞姆】城上的斯瓦迪亞人和城下的斯瓦迪亞人,像是離家的孩子跑向母親的懷抱一樣聚在一起,唿喊著模糊的聲音,隔著厚實的城牆。
庫吉特人抬著雲梯,咆哮著衝向城牆。他們推搡著斯瓦迪亞人,把俘虜都趕到城牆底下去。
無數人堆在牆角,於是庫吉特士兵就用斧子斫呀,斫呀,舉著盾牌,用刀劈砍所有反抗的人——很多被繩子反綁著的斯瓦迪亞人都死了,他們頭顱被劈開,或是胸口被貫穿一個大洞,無力的倒在一起,壘在牆角,像是小山似的。
剩下的人都往戰場的邊緣散開,他們沒命地奔逃著,亡命地叫喊,時不時在前方墜下一個瞪著眼咽了氣的庫吉特人,像冰雹似的砸在地上鋪著的一層屍體上,或飛下一支弩矢,【叮】的一聲彈在梯子上,像轟雷似的震在逃亡的斯瓦迪亞人耳畔。
德赫瑞姆人守在城牆上,弩箭像飛蝗似的射向可汗的軍隊。城牆下的斯瓦迪亞俘虜愈來愈稀薄,就像清晨的霧一樣漸漸散去,因此弩兵獲得了更加廣闊的視角。
公爵的士兵迅速地叩響弩機,抽出鋤頭和釘錘敲碎敵人的腦殼,城牆上不時地響起斯瓦迪亞的戰號,或是軍官的命令:“殺敵!”騎士們說,“殺敵!”士兵們吼道。
德赫瑞姆人都將怒火宣泄在爬著雲梯,停在半空的庫吉特人身上:倒在城牆下的屍體很多都是從希庫魯,阿密爾,愛米林擄掠過來的農夫,抑或是在帕希米和艾勒代葛被抓住的同伴,他們前一段時間還平安地待在自己的土地上,盼望著一年的風調雨順和豐盛的收成,殷勤地招待過路人,忐忑地打探出征在外的兄弟,或是父子的消息;或是坐在篝火旁,倚著柴堆聊著許下的婚事和家鄉的傳聞,沉默地打磨刀劍,背靠著背,用鮮血和生命保護著同伴。
但是,愈來愈多的庫吉特人爬上了城牆,他們趁著斯瓦迪亞的士兵望著最前沿的俘虜,不知所措的空當豎起雲梯,然後無數草原上的勇士奮起力氣,舉著盾牌,弓箭或是彎刀衝了上去。
戰場後側的庫吉特騎兵如同流星一樣把弓箭甩上城頭,他們來迴馳騁,煙灰漫得都和城頭一樣高了。
許多庫吉特人殺的興起,索性跳下馬來,換上步戰的強弓,跑到步兵的身後,掩護登城的同伴。
斯瓦迪亞人也像成熟的麥穗似的垂下城頭,跟撒豆子似的墜了下去,或是像被蜜蜂蟄刺似的,悶聲一哼,隱沒在擋板後麵了。
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡(未完待續。)
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
第001章:(德赫瑞姆)
布萊蒙.赫拉王子和哈瑟倫追上哈勞斯國王的軍隊之前,庫吉特汗國的十萬大軍已經集結在【德赫瑞姆】城下了。
塞加可汗聚集了十四位那顏,十多麵旗幟飄蕩在【德赫瑞姆】城下,仿佛把一覽無餘的原野映襯駿馬的海洋。
距離東邊城牆五裏格處,一座座營帳周圍升起篝火,庫吉特人唱著歌謠,笑著歡唿說,獅子巡視的草原已經落入群狼的爪中。
米喬德公爵和【迪倫堡】的布萊蒙.戴爾威廉伯爵,【提爾堡】的威曼.斯達瑪伯爵聚在城裏,他們在一路上收攏殘兵,把倉庫裏儲備的重弩,滾油,原木全部搬上城頭。
城內起初陷入一片慌亂,平民們交頭接耳,忐忑地議論起草原人的傳說。
他們把庫吉特人描繪成吃小孩的魔鬼,裸露著皮膚,全身濺著毒液,每到夜晚都會聽到城外一陣磨牙聲——雖然有許多商販以及和庫吉特人打過交道的平民解釋,但他們所闡述的形象隻被當作被魔鬼驅使的仆役,就連常年和東方人作戰的士兵也不願意幫助他們,他們更願意宣稱自己是在捍衛主的榮譽中不敵魔王的邪惡而落敗。
許多富裕的商賈都雇輛馬車,拖著家產往城門奔去,但幾名騎士攔住了他們。
來自【亞力卜】的安斯.佩克頓騎士勸阻說:“即使你們跑出德赫瑞姆,又能逃到哪裏去呢?聖魯茲哥達堡和德其歐斯堡還沒有德赫瑞姆城安全,雷恩迪堡尚在庫吉特人的圍困當中。”
“我們可以往更遠的西邊逃去,逃到烏克斯豪爾,蘇諾或者是帕拉汶。”絕望之下總是充沛著不滿的聲音,人群裏開始嘈嘈雜雜。
安斯.佩克頓大聲的宣稱道:“我敢保證,你們逃不到那麽遠,你們甚至連金樹城都到不了,就會被庫吉特的騎兵追上,”
“倘若你們要逃去可汗的大營,”他提高音量,警告道。“願主保佑,你們是準備投靠魔鬼麽?庫吉特人會將你們扒了皮,炸著油吃掉!”
一個突兀的,嘟囔著的聲音冒了出來:“哦,上次還聽說安斯.佩克頓騎士在圖爾加享受那顏殷勤的招待呢,轉眼間他就將一起喝過馬奶酒的同伴說成是魔鬼和惡魔呢!”
人們都辨出那是車馬行老斯圖貝爾的聲音,他以前經常負責【德赫瑞姆】到【圖爾加】的生意,從草原王城拖著毛皮和奴隸迴來。
但是人們不願意和這位商人過於親密,因為在背後總有人議論,說他的車隊裏閃著武器的寒光。
老斯圖貝爾越說越不能壓抑自己的氣憤,他推開擋道的仆人,臉都憋成豬肝色,映得比紫色的衣服的顏色還深,伸出兩根手指指著安斯.佩克頓,又反過身望著擁擠的人群,像是演講家似的大聲喊道:“嗨,我們誰沒有和庫吉特人打過交道,若是說他們是煮著油鍋的魔鬼,我們的靈魂早就浸在油墨裏了。願主保佑,當我們虔誠地在教堂裏禱告的時候,你們還吃著魔鬼的敗仗!你吃著我們的供養,現在還想把我們送到庫吉特人的營帳去!恐怕德赫瑞姆還沒有被攻下來,我們的家產都被你們運到可汗的羊毛毯底下了。”
但他很快就為自己的忘形懺悔了。
在場的另一名騎士,【泰德撒馬希】的馮斯.切偌伊從背後把劍插了進去,把老斯圖貝爾穿了個通透。
【泰德撒馬希】的戰士隨著馮斯.切偌伊騎士的動作在城垛上聚攏——北地靠近維吉亞的戰士不僅會使用軍用弩,平時也習慣用弓箭戰鬥。
於是商人們都退卻了,他們眼睜睜地看著城門打開,一匹殘廢的老駿馬馱著車馬行老板的屍體一瘸一拐地步出城去。
米喬德公爵吩咐把貝斯圖爾的財產散給願意登城協助防守的人們,於是德赫瑞姆人的鬥誌又振奮起來了:他們一方麵感激公爵的掛念,堅定地保護自己的家鄉,公國和主的世界不被侵犯;一方麵又在絕望中尋跡著希望,願意為活到最後一刻多做些準備,甚至包括聚斂錢財,應對過圍城之後的危急的考慮。
斯瓦迪亞人不斷地加強城牆上的防守。城垛過道之間豎著堆著一塊塊木板,用以阻擋庫吉特人的登城,士兵則從下側的梯道經過;弓弩手平時都憩在過道上,步兵枕著武器和盾牌;休息騎士們秉著火把,披掛齊盔甲來迴巡視;哨兵一刻不停地警戒著城外,如同鷹隼一樣銳利的眼睛保佑他們看到騎兵揚起的煙塵和大部隊的調動。
米喬德公爵還親自請【德赫瑞姆】的神甫在城內做了一次盛大的彌撒,全城的居民都為斯瓦迪亞祈福,悼念在平原上戰死的士兵,祈禱主的信徒能抵擋住庫吉特人的侵略。
神甫本人也不忍看見公國的陷落,他在眾人麵前高亢地宣布:“德赫瑞姆將在主的庇佑之下,主佑斯瓦迪亞。”
於是全城的軍民都激昂地歡唿著,他們把長久的壓抑都宣泄出來,全身心投入到備戰當中去了。
但是庫吉特人擁有德赫瑞姆人難以想象的攻城戰術。在彌撒儀式後的第二天清晨,濃霧還沒散去的時候,城外的大營就響起一片哭天搶地的號聲。
嗚咽聲,叫罵聲,求饒聲混織在一起,把天地都攪動起來,吹去濃霧,劃開阻擋在死神前的薄紗,露出它猙獰的麵目。
警戒的哨兵看清楚了平野上的情形。他們先是睜大眼睛地瞪著,再聲嘶力竭,用把城外呐喊聲還要高,但卻包含著嘶啞和痛楚的聲音吼道:“斯瓦迪亞人,他們推著斯瓦迪亞人來攻城!”
嗚咽聲都被推進煙塵裏,咒罵聲混在滾滾的人潮之中,偶爾泛起一朵浪花。
灰塵漂浮在空中,像逐漸升高的熱度一樣蒸著人們的精神,好似連鄰近的同伴的麵孔都朦朧不清,到處都是宣泄的,絕望的,無視生命的價值和尊嚴的唿喝聲。
【德赫瑞姆】城上的斯瓦迪亞人和城下的斯瓦迪亞人,像是離家的孩子跑向母親的懷抱一樣聚在一起,唿喊著模糊的聲音,隔著厚實的城牆。
庫吉特人抬著雲梯,咆哮著衝向城牆。他們推搡著斯瓦迪亞人,把俘虜都趕到城牆底下去。
無數人堆在牆角,於是庫吉特士兵就用斧子斫呀,斫呀,舉著盾牌,用刀劈砍所有反抗的人——很多被繩子反綁著的斯瓦迪亞人都死了,他們頭顱被劈開,或是胸口被貫穿一個大洞,無力的倒在一起,壘在牆角,像是小山似的。
剩下的人都往戰場的邊緣散開,他們沒命地奔逃著,亡命地叫喊,時不時在前方墜下一個瞪著眼咽了氣的庫吉特人,像冰雹似的砸在地上鋪著的一層屍體上,或飛下一支弩矢,【叮】的一聲彈在梯子上,像轟雷似的震在逃亡的斯瓦迪亞人耳畔。
德赫瑞姆人守在城牆上,弩箭像飛蝗似的射向可汗的軍隊。城牆下的斯瓦迪亞俘虜愈來愈稀薄,就像清晨的霧一樣漸漸散去,因此弩兵獲得了更加廣闊的視角。
公爵的士兵迅速地叩響弩機,抽出鋤頭和釘錘敲碎敵人的腦殼,城牆上不時地響起斯瓦迪亞的戰號,或是軍官的命令:“殺敵!”騎士們說,“殺敵!”士兵們吼道。
德赫瑞姆人都將怒火宣泄在爬著雲梯,停在半空的庫吉特人身上:倒在城牆下的屍體很多都是從希庫魯,阿密爾,愛米林擄掠過來的農夫,抑或是在帕希米和艾勒代葛被抓住的同伴,他們前一段時間還平安地待在自己的土地上,盼望著一年的風調雨順和豐盛的收成,殷勤地招待過路人,忐忑地打探出征在外的兄弟,或是父子的消息;或是坐在篝火旁,倚著柴堆聊著許下的婚事和家鄉的傳聞,沉默地打磨刀劍,背靠著背,用鮮血和生命保護著同伴。
但是,愈來愈多的庫吉特人爬上了城牆,他們趁著斯瓦迪亞的士兵望著最前沿的俘虜,不知所措的空當豎起雲梯,然後無數草原上的勇士奮起力氣,舉著盾牌,弓箭或是彎刀衝了上去。
戰場後側的庫吉特騎兵如同流星一樣把弓箭甩上城頭,他們來迴馳騁,煙灰漫得都和城頭一樣高了。
許多庫吉特人殺的興起,索性跳下馬來,換上步戰的強弓,跑到步兵的身後,掩護登城的同伴。
斯瓦迪亞人也像成熟的麥穗似的垂下城頭,跟撒豆子似的墜了下去,或是像被蜜蜂蟄刺似的,悶聲一哼,隱沒在擋板後麵了。
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡(未完待續。)