“我房間裏有兩個,怎麽了?”


    “我想拍個做菜的視頻,但如果把手機拿遠就收不到音了,想借你的麥克風用一下。”


    “沒問題,就在我床頭櫃第二層抽屜裏,你去拿就是了……哦,謝謝粉絲送的禮物,醫生要去拍自己的視頻,我再給你們講講這個灌溉係統吧……”


    席勒離開之後,奧創還在田地裏給粉絲直播,這讓席勒不由得有些感歎,互聯網版本是一天一個樣。


    不過現在還沒有到全民帶貨的年代,現在的直播形式還比較淳樸,就是開個直播和大家聊聊天什麽的……


    等一下,奧創剛剛說什麽來著?他要給直播觀眾介紹什麽?


    席勒總覺得有哪裏不對,按理來說不是看超級英雄們的日常嗎?這家夥跑到田地裏介紹灌溉係統幹什麽?


    他不會真的在帶貨吧?


    席勒來到了奧創的房間裏,果然在他床頭櫃的抽屜裏麵找到了耳機,這裏麵還放著很多他直播用的別的東西,其中就有一部手機。


    席勒偷偷打開了手機屏幕,當然,奧創的手機是有鎖的,他打不開,但是有一條樣式很眼熟的信息出現在了手機的待機界麵。


    這不是微信嗎?


    席勒都有些遺忘這個軟件了,美國這邊聊天不用微信,不過也有跟微信差不多的軟件,使用人群和年齡層次不同,用不同的軟件。


    更令他驚訝的是,用微信發過來的消息是中文的,而且發信息的人上麵寫著“徐尚氣”。


    信息內容是“就按之前說的5天,錢已經給你轉過去了,別忘了拍攝品牌露出啊!”


    好家夥,奧創果然在帶貨,還是跨國帶貨。


    如果席勒沒猜錯的話,奧創帶的應該是之前說的“多功能田地管家”,也就是兼具灌溉、除蟲和防止其他病蟲害的多功能灌溉係統。


    席勒仔細想了想,他覺得比起中國農民,這東西還是更適合美國農民。


    美國都是大農場,農場主更有錢,為了提高生產效率,他們舍得花錢,而且美國地也比較平,很適合大規模鋪設這種裝備。


    相反的是,中國的農民每個人的地比較少,南方多數地區地勢複雜,農田都在山上,缺乏大規模耕種的條件,一人那點地用不上這個,農民本身可能也舍不得買。


    當然了,北方的一些大農場還是用得上的,不過如果是國家采購,大概掙不了多少錢,走出口掙外國人的錢倒是不錯。


    和神盾局不一樣,神矛局不是國際性組織,它完完全全就是中國的組織,基本上中國的什麽事它都管,也包括商業方麵的事。


    不過神矛局的思路也挺靈活的,能想到找一個機器人帶貨,機器人帶貨機器倒也專業對口,是誰說產品不能開口說話的?


    席勒拿到了麥克風,先試用了一下,發現收音效果很不錯,他就把手機架設在一旁拍攝,然後對著麥克風念念叨叨。


    做菜的過程其實沒什麽有趣的,無非就是洗菜、切菜,然後起鍋燒油,不過席勒還是兢兢業業地點評了菜譜的每一個環節,他能想到的都說了。


    拍視頻的時候席勒就聽到背後有一些雜音,但是他專注做飯,沒迴頭看。


    等到視頻拍完,剪輯也差不多弄完,並把視頻上傳之後,他才發現彼得和格溫、旺達和賈維斯以及哈裏和瑪麗湊在了一起。


    “嘿,醫生,飯做好了嗎?有什麽需要我幫忙的嗎?”彼得似乎略有些歉意,他說:“每次都是你做飯,實在太辛苦了,下次我來吧。”


    “不用,我最近在拍攝測評食譜的視頻,倒是你們一直在說什麽?”


    “我們準備舉辦一個情侶之夜!”


    “看來我要被排除在外了。”


    “不會的!醫生!你要想來,我們很歡迎!”


    “還是不了,今晚我答應尼克去海上夜釣,你們好好玩吧,不過怎麽突然想起來搞這個?”


    “旺達想拍個視頻。”彼得咧開嘴說:“哈裏帶來了新桌遊,這在紐約最近很火,好多人都在玩呢,我們也打算試試。”


    “這是什麽?”席勒有些好奇地湊過去看那個被擺在桌子上的盒子。


    “超級英雄殺!”


    “什麽?”席勒好像隱隱約約聽到了一個中文詞匯的發音,他不是聽錯了吧?


    “超級英雄殺!”彼得說:“‘sha’好像是死亡的意思。”


    果然不是他聽錯了,彼得的最後一個音節說的是中文,就是中文“殺”字的讀音。


    這勾起了席勒某些不好的迴憶。


    “才不是呢。”哈裏出言反駁道:“這個“殺”字是中文,說的是將對方殺死的意思,也就是我們互相殺。”


    “可是超級英雄怎麽能互相殺呢?”


    “又不是真殺。”旺達說:“難道你在遊戲裏把美國隊長殺了,他就死了?”


    “這寓意也不太好吧。”格溫有些無奈地說:“美國隊長也就算了,你要是把鋼鐵俠殺了,托尼不得氣死?”


    “那就不和他一起玩。”皮卡丘沒好氣地說:“他可小氣了,每次都想悔棋,我才不和他一起玩桌遊。”


    “所以這到底是哪來的?”席勒好奇地問。


    “我在香港買的,我買的時候,亞馬遜上還沒有呢,不過現在好像已經可以買到了。”哈裏說。


    席勒拿起那個盒子仔細看了看,然後才在背麵發現迪士尼的標誌,怪不得現在美國這些超級英雄的形象版權基本都在迪士尼手上,還是尼克促成的好事呢。


    但是他發現這個迪士尼的標誌下麵還有一行小字,寫著“迪士尼中國”。


    “這是中國進口的?”


    “是的,這好像是迪士尼的中國分部弄出來的一款桌遊產品,在中國不怎麽火,但是被一個紐約博主測評了之後,就在那邊火了起來


    哈利解釋道:“不過這東西還沒有正式出口,隻能在香港買到,之前非常緊俏,我也是托了點關係才買到的呢。”


    席勒發現這盒子被打開過,於是他索性就打開了,裏麵果然裝著很多的道具和卡牌,拿起來一看,全是簡體字。


    “你們看得懂嗎?”席勒問道。


    也不怪他有此疑問,要說現在的這幾人會點中文不奇怪,因為短視頻軟件和各大視頻軟件上都有不少普通話博主,也有很多外國粉絲追捧他們。


    但是中文的說和寫根本就不是一個難度,會說幾句很正常,想認字就難了,因為讀音和字體沒有任何關聯,隻能死記硬背,哪怕是學拚音都要記好久,這房子裏除了他和倆機器人之外,不太可能有人能認識中文。


    “這樣看是看不懂的。”哈裏說:“戴上這個就不一樣了。”


    哈裏不知道從哪裏掏出來了好幾副眼鏡,興奮地讓眾人戴上試試。


    席勒也拿了一副,戴上了試試,結果在看到排麵的一瞬間,排麵上的中文就被摳掉了,換成了英文。


    好家夥,帶修改和嵌字的翻譯眼鏡?


    要說翻譯眼鏡其實早就有了,但是這副翻譯眼鏡神奇之處在於,它可以給現實p圖,直接把原文摳掉,並在原有的地方弄上去要翻譯的語言,而且反應非常靈敏,還沒有什麽破綻。


    席勒拿起紙牌在眼前使勁晃了晃,然後又轉了轉腦袋,那些字紋絲不動,就像是真的印在了卡麵上一樣,還是很神奇的。


    “這是奧斯本集團最新的產品。”哈裏說:“完全是我負責的,你們覺得怎麽樣?”


    “簡直完美。”席勒評價道:“不過這不太像奧斯本集團的產品,倒有點像斯塔克工業的。”


    “我爸爸也是這麽說,他不太讚同我弄這個,但我覺得這肯定是未來的發展趨勢。”哈裏說:“別看現在隻能翻譯地球上的語言,之後說不定就能翻譯外星語了呢?而且說不定之後還能做成隱形眼鏡呢?”


    “外星那麽多種語言,人類要是想全學會還不得花幾十年,可是之後要是我們連上了外星人的網絡,想看他們的短視頻,還是得懂他們的語言,有這個就方便多了。”


    席勒點了點頭,他也認可哈裏所說的,雖然宇宙中有通用語,但是就跟英文一樣,用英文的人數不少,但不是全部,大部分人都是用翻譯軟件看。


    況且三大帝國基本用的都是本種族的語言,隻有在比較正式的外交場合才會用通用語,要想了解他們本民族的文化,還是得會他們的語言。


    這三個帝國的語言各有千秋,其中斯克魯爾帝國和克裏帝國用的都是字母體係的語言,希阿帝國的語言類似於中文,是圖形語言,每一個字都有其含義。


    而且他們一個字有三個麵,要按照固定順序讀,讀寫難度極大,人類光學這種語言就得學個幾年,學習成本非常高。


    之前變種人還舉辦了一個學習希阿帝國語言的培訓班,但最後還是不了了之了,就連野獸這樣的天才,學到半路都學不下去,更別說別的變種人了。


    更可怕的是,也就跟中文一樣,希阿文字也分好幾個版本,宮廷禮儀都是用他們的古語寫成的,席勒曾經在x教授那裏看過一眼,x教授要是不解釋,他還以為變種人開始學習畫符了。


    說迴哈裏這個發明,促進星際外交都是後話,現在確實方便了玩遊戲和看漫畫,不過要說缺點也不是沒有,那就是不同的語言長度不一樣。


    席勒隨手拿起了一張卡牌,發現是新勇士團隊陣營的菌人,他的能力是在敵方隨機兩名手將身上種下孢子,每迴合進行攻擊動作之前扣血,防守則不扣,三迴合後,孢子變為病菌開始感染,每迴合感染兩人,己方也可以被感染,當場上所有人都感染病菌後,病菌變為致幻物,每輪行動變為在行動排隊當中隨機抽牌,一迴合過後抽牌堆中會加入一張腐敗,抽到腐敗牌的角色添加一點腐敗值,三點腐敗之後化為白骨。


    這在中文已經很長了,所以字號都比其他牌小一個號,但是翻譯成英文之後,簡直突破了天際,卡牌原本的那個框根本就裝不下,上麵菌人的小漫畫也被扣掉了,全換成文字了。


    菌人在超級英雄團隊當中是個小角色,卻有這麽多的技能,席勒剛在想會不會有點複雜了,他就看到了旁邊的另一張牌。


    然後他才發現這些牌的技能都是聯動的,比如不隻有菌人能夠傳播病菌,帶有化學家標簽的都可以,比如蜥蜴人康納斯博士,他咬人就可以傳播蜥蜴病菌。


    而且也不隻有他可以進行致幻,奇異博士和其他有法師標簽的很多法師都可以,而且“白骨”也可以被帶有“死亡”標簽的角色所複活。

章節目錄

閱讀記錄

美漫:開局指導蝙蝠俠所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者遇牧燒繩的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持遇牧燒繩並收藏美漫:開局指導蝙蝠俠最新章節