西方油畫對於張天元的吸引力雖然不如中國古董那麽大。
但看到一幅優美的作品被人就那麽肆意糟踐,他也看不下去啊。
更何況這幅畫的繪畫技巧以及其中所包含的秘密,也足夠讓人癡迷了。
想到這裏,他走了過去,衝那幾個人打了聲招唿。
因為不知道對方是哪國人,所以他用了英文。
畢竟英文在全世界範圍內的使用頻率還是最高的。
很顯然,那幾個白人聽懂了他的意思。
“chink!”
其中一個白人衝張天元豎起了中指,嘲諷的笑道。
或許這個詞兒,對於很多不常去國外的人來說,可能還比較陌生。
不了解美國華工曆史的人,可能也不知道。
但恰恰張天元是知道的。
而且恰恰就在今年春節的時候,美國nba明星雷迪克也用了同樣的詞匯。
一時間激起了不少風波。
chink,是十九世紀末美國人歧視中國苦力用的字,極具貶意,與罵人黑鬼nigger或goon同一等級,若有人喊你這字,直接揮拳便是。
這次雷迪克拜年視頻中用了chink一詞,不管是有意無意,被輿論譴責是理所當然,道歉也是應當應分的。
可是,讓張天元不解的是,國內有很多網民認為用“chink”描述中國人沒什麽大不了的,甚至認為道歉也是多餘的!
為了更準確地理解chink一詞,最好看看它的英文釋義:
不管哪本英文詞典都會告訴你。
有些詞雖然看上去不髒,但罵人完全可以不帶髒字,而且還可以更有殺傷力。
比如,在中國的某些地方,人們稱唿那些開車胡亂搶道的人為“急著去搶孝帽子”!
這跟急著去找死是一個意思。
隻是,我們的英漢詞典把chink翻譯為“中國佬”,“侮辱性”較英文原意大大降低。
在中文裏,“佬”雖然帶有輕蔑意味,但有些詞後麵綴上“佬”字,並沒有那麽強烈的“侮辱性”,比如,“和事佬”、“闊佬”、“大佬”……
也正因如此,我們叫“美國佬”其實並沒有什麽“種族歧視”的意味。
那麽,在英文中,chink作為一個“(非常冒犯人)very offensive”、“(充滿侮辱性)insulting”的詞匯,翻譯成“中國佬”可謂“弱爆了”。
這應該是有些中國人被罵了還覺得無所謂的原因之一吧。
如果我們的英漢詞典把它翻譯得“侮辱性”更強一點、“鄙視”味兒更濃一些,相信那些認為“沒什麽大不了”的中國人會後悔臉紅吧?
第二個問題:這真的是上綱上線嗎?
正麵迴答說服力不強,不妨反向迴答。
如果美國華裔以及廣大中國人對“chink”一詞無動於衷,那才可悲。
人家隻會嘲笑你無知,別人公然罵你了你還像隻哈巴狗一樣無所謂,罵人者隻會更囂張,絕不會讚美你包容大度。
每一次“chink事件”,外國的華裔以及中國人都應該站出來迴擊(speak out)。
沉默贏不來尊重,勇於捍衛尊嚴才能贏得尊重。在美國,沒有哪個公眾人物敢公開用“negro”一詞描述美國黑人,這是美國黑人多少年的不懈奮鬥爭來的。
美國黑人的權利奮鬥史是慘烈的,是經過流淚、流汗、流血走過來的。
在美國,每年二月是“黑人曆史月(ck history month)”,每年的馬丁路德金紀念日,人們都要遊行,就是為了提醒人們,權利爭取來之不易啊!
比黑人更邊緣化的華裔,麵對“chink”一詞作出點反應,有些國人卻批評“上綱上線”,不知是不懂權利奮鬥史還是慈悲過了頭。
對於雷迪克用錯詞這件事,我們可以視“有意還是無意”然後作出相應的迴應,但無論哪種迴應,要求雷迪克道歉都是應當以及必須的。
如果雷迪克是無心之過,那這件事應該人全世界認識到,中國人,不管在哪裏,都不是誰都能踩一腳的受氣包(doormats)。
如果雷迪克是不小心說出了心裏話,那就需要讓他付出更大的代價。
扯遠了,言歸正傳。
眼前這個白人,用這樣帶著侮辱性的言語對張天元說話。
試問,張天元會客氣嗎?
雖然這裏是阿三國,但並不代表他不會發飆。
走上去,他一腳踹在了這個白人的命根子上,並且用標準的英文罵道:“白皮豬!”
隻是抗議,在張天元看來未免太過懦弱。
國家方麵,當然有國家的考慮,不願意因為這樣的事情引發暴力衝突。
但張天元不在乎。
誰罵他,他可不會讓誰好過。
同桌的幾個白種人企圖上來圍攻張天元,卻被展飛和柳若寒上去,三兩下全部撩翻在地。
“呸!一群謝特!法克魷!”
展飛狠狠踹了那幾個家夥一腳,罵道。
雖然以暴易暴,不怎麽可取,但卻往往是最直接,最有效的辦法。
沒有什麽是不經過流血犧牲就能輕易得到的。
美國黑人為了自己的權益,可是死了不少人的,大部分華裔就是少了那份血性,光會對自己人橫。
隻靠一小部分人企圖改變現狀,太難了。
“波特!波特,你過來!”
白種人打不過張天元幾個,大聲喊了起來。
跑過來的是一個阿三國人。
看起來,他起了個英文名。
“波特,你可是這裏的管家,這幾個亞洲人竟然敢打我們,快報警!”
波特點頭哈腰,對這幾個白種人非常恭敬,就差沒有跪著了。
張天元懷疑這幾個白種人可能是來自英國的。
以前阿三國可是英國的殖民地。
就像很多被長期殖民的國家或者地區一樣,總是會誕生一些認賊作父的蛆蟲。
這個波特,估計就是這樣的人。
波特不敢讓張天元離開,因為他發現張天元和展飛、柳若寒三個人真得挺能打。
而且這三個人都有邀請函,也不是他一個管家能夠有權力趕走的。
所以他打了電話報警。
沒過多久,大警長辛佳迪就親自到場了。
看到張天元,辛佳迪直接過去就抽了波特一巴掌:“混蛋,不知道張先生是我的客人嗎,你報警抓他,是在打老子的臉嗎?”
辛佳迪可不是什麽省油的燈。
更不是什麽好警長。
因為張天元對他的幫助更大,再加上他也知道張天元的厲害,所以自然會護著張天元。
不然的話,以後他真要是再遇到麻煩,張天元可未必會再幫他的忙。
但看到一幅優美的作品被人就那麽肆意糟踐,他也看不下去啊。
更何況這幅畫的繪畫技巧以及其中所包含的秘密,也足夠讓人癡迷了。
想到這裏,他走了過去,衝那幾個人打了聲招唿。
因為不知道對方是哪國人,所以他用了英文。
畢竟英文在全世界範圍內的使用頻率還是最高的。
很顯然,那幾個白人聽懂了他的意思。
“chink!”
其中一個白人衝張天元豎起了中指,嘲諷的笑道。
或許這個詞兒,對於很多不常去國外的人來說,可能還比較陌生。
不了解美國華工曆史的人,可能也不知道。
但恰恰張天元是知道的。
而且恰恰就在今年春節的時候,美國nba明星雷迪克也用了同樣的詞匯。
一時間激起了不少風波。
chink,是十九世紀末美國人歧視中國苦力用的字,極具貶意,與罵人黑鬼nigger或goon同一等級,若有人喊你這字,直接揮拳便是。
這次雷迪克拜年視頻中用了chink一詞,不管是有意無意,被輿論譴責是理所當然,道歉也是應當應分的。
可是,讓張天元不解的是,國內有很多網民認為用“chink”描述中國人沒什麽大不了的,甚至認為道歉也是多餘的!
為了更準確地理解chink一詞,最好看看它的英文釋義:
不管哪本英文詞典都會告訴你。
有些詞雖然看上去不髒,但罵人完全可以不帶髒字,而且還可以更有殺傷力。
比如,在中國的某些地方,人們稱唿那些開車胡亂搶道的人為“急著去搶孝帽子”!
這跟急著去找死是一個意思。
隻是,我們的英漢詞典把chink翻譯為“中國佬”,“侮辱性”較英文原意大大降低。
在中文裏,“佬”雖然帶有輕蔑意味,但有些詞後麵綴上“佬”字,並沒有那麽強烈的“侮辱性”,比如,“和事佬”、“闊佬”、“大佬”……
也正因如此,我們叫“美國佬”其實並沒有什麽“種族歧視”的意味。
那麽,在英文中,chink作為一個“(非常冒犯人)very offensive”、“(充滿侮辱性)insulting”的詞匯,翻譯成“中國佬”可謂“弱爆了”。
這應該是有些中國人被罵了還覺得無所謂的原因之一吧。
如果我們的英漢詞典把它翻譯得“侮辱性”更強一點、“鄙視”味兒更濃一些,相信那些認為“沒什麽大不了”的中國人會後悔臉紅吧?
第二個問題:這真的是上綱上線嗎?
正麵迴答說服力不強,不妨反向迴答。
如果美國華裔以及廣大中國人對“chink”一詞無動於衷,那才可悲。
人家隻會嘲笑你無知,別人公然罵你了你還像隻哈巴狗一樣無所謂,罵人者隻會更囂張,絕不會讚美你包容大度。
每一次“chink事件”,外國的華裔以及中國人都應該站出來迴擊(speak out)。
沉默贏不來尊重,勇於捍衛尊嚴才能贏得尊重。在美國,沒有哪個公眾人物敢公開用“negro”一詞描述美國黑人,這是美國黑人多少年的不懈奮鬥爭來的。
美國黑人的權利奮鬥史是慘烈的,是經過流淚、流汗、流血走過來的。
在美國,每年二月是“黑人曆史月(ck history month)”,每年的馬丁路德金紀念日,人們都要遊行,就是為了提醒人們,權利爭取來之不易啊!
比黑人更邊緣化的華裔,麵對“chink”一詞作出點反應,有些國人卻批評“上綱上線”,不知是不懂權利奮鬥史還是慈悲過了頭。
對於雷迪克用錯詞這件事,我們可以視“有意還是無意”然後作出相應的迴應,但無論哪種迴應,要求雷迪克道歉都是應當以及必須的。
如果雷迪克是無心之過,那這件事應該人全世界認識到,中國人,不管在哪裏,都不是誰都能踩一腳的受氣包(doormats)。
如果雷迪克是不小心說出了心裏話,那就需要讓他付出更大的代價。
扯遠了,言歸正傳。
眼前這個白人,用這樣帶著侮辱性的言語對張天元說話。
試問,張天元會客氣嗎?
雖然這裏是阿三國,但並不代表他不會發飆。
走上去,他一腳踹在了這個白人的命根子上,並且用標準的英文罵道:“白皮豬!”
隻是抗議,在張天元看來未免太過懦弱。
國家方麵,當然有國家的考慮,不願意因為這樣的事情引發暴力衝突。
但張天元不在乎。
誰罵他,他可不會讓誰好過。
同桌的幾個白種人企圖上來圍攻張天元,卻被展飛和柳若寒上去,三兩下全部撩翻在地。
“呸!一群謝特!法克魷!”
展飛狠狠踹了那幾個家夥一腳,罵道。
雖然以暴易暴,不怎麽可取,但卻往往是最直接,最有效的辦法。
沒有什麽是不經過流血犧牲就能輕易得到的。
美國黑人為了自己的權益,可是死了不少人的,大部分華裔就是少了那份血性,光會對自己人橫。
隻靠一小部分人企圖改變現狀,太難了。
“波特!波特,你過來!”
白種人打不過張天元幾個,大聲喊了起來。
跑過來的是一個阿三國人。
看起來,他起了個英文名。
“波特,你可是這裏的管家,這幾個亞洲人竟然敢打我們,快報警!”
波特點頭哈腰,對這幾個白種人非常恭敬,就差沒有跪著了。
張天元懷疑這幾個白種人可能是來自英國的。
以前阿三國可是英國的殖民地。
就像很多被長期殖民的國家或者地區一樣,總是會誕生一些認賊作父的蛆蟲。
這個波特,估計就是這樣的人。
波特不敢讓張天元離開,因為他發現張天元和展飛、柳若寒三個人真得挺能打。
而且這三個人都有邀請函,也不是他一個管家能夠有權力趕走的。
所以他打了電話報警。
沒過多久,大警長辛佳迪就親自到場了。
看到張天元,辛佳迪直接過去就抽了波特一巴掌:“混蛋,不知道張先生是我的客人嗎,你報警抓他,是在打老子的臉嗎?”
辛佳迪可不是什麽省油的燈。
更不是什麽好警長。
因為張天元對他的幫助更大,再加上他也知道張天元的厲害,所以自然會護著張天元。
不然的話,以後他真要是再遇到麻煩,張天元可未必會再幫他的忙。