對急著想離開夏威夷到英國來的蘇純鈞和祝玉燕來說,一千八百鎊這個價格都可以說是便宜了。
蘇老師就是演了一出戲,利用了那個英國大兵的心理。
——他在當官的時候是不是也常常這麽幹啊,太熟練了。
第466章 3025
祝玉燕兩輩子第一次踏上英國的土地,對這個傳說中的英倫紳士之國充滿了不切實際的想像,但下船後就被碼頭的髒亂差打敗了。
碼頭緊臨著的貧民區更是超出了她的接受能力。
她看著幕天席地睡覺的人,總懷疑他們是屍體……
然後當真在緊靠著碼頭的下水道河岸邊上看到了屍體,跟垃圾一起在汙水裏浮浮沉沉。
撲鼻而來的垃圾臭讓她目瞪口呆。
她和蘇純鈞坐著馬車前往火車站,他們要搭火車去找施無為和楊玉蟬。
他們沒有再停一天休整一下。
祝玉燕到了英國後,滿心都是想盡快見到楊玉蟬。
麻煩的是他們並不知道施無為和楊玉蟬的具體地址。
自從把他們送上船之後,兩邊就再也沒有通過消息了。
蘇純鈞:“無為他們應該是寫過信的,但是當時日本人已經控製了碼頭,可能就是因此我們才沒收到他們的信。”
這是最有可能的。
他們隻能先找到喬治中學,再找施無為。
幸好喬治中學還比較好找,它就在英國西北部,距離利物浦並不算太遠,坐火車可以直接過去,它就是火車途經的其中一個站點。
馬車一路走過,在經過貧民區的時候,一直有乞丐跟著車乞討,他們跟在車後,不停的說:“好心的小姐,施舍點吧,施舍點吧。”
隻要巡警看到就會過來驅趕他們,馬車車夫也會用鞭子去抽打他們,並會把車趕得更快。
有身手靈活的乞丐會伸長手來抓車裏的人。
幸好車門車窗都從裏麵上鎖了,但也有人被乞丐抓走手中的包或帽子。
蘇純鈞讓她坐在裏側,他坐在外側,一直握緊手上的槍。
同車的其他人也在不停的催促馬車車夫快點走。
這一輛馬車拉著八個人,女士隻有兩個,剩下的全是男士。
祝玉燕和蘇純鈞的穿著打扮很體麵,並沒有引來旁人的側目,或是舉報,遇上巡警時,騎著馬的巡警也並沒有注意到他們。
而叫祝玉燕驚訝的是,扒車和追車的乞丐倒幾乎全是白人。
碼頭那裏還有不少黑奴——是的,黑奴。她第一次見到如此多的黑奴。她還以為英國已經廢除奴隸製了,而美國要再過二十年才會徹底在全國範圍內廢除奴隸製。現在看起來,英國此時也並沒有完全廢除奴隸。
碼頭有工作的是黑奴,城裏行乞的是白人。
這可真是奇怪的現象。
到了火車站,蘇純鈞拿美金買下了一間上等車廂——這是祝玉燕手上最後剩下的美金,英鎊已經花光了。
接下來隻能用法郎了。
有穿著西裝戴白手套的侍者把他們的行李送進車廂,車廂裏有一間洗手間,一間浴室,一間臥室,一間客廳,一間仆人房。
進了車廂後,蘇純鈞先請侍者送餐廳的菜單和最近的報紙來。
蘇純鈞:“把最近一周的報紙都送過來。”
然後塞給了侍者一張一美金的小費。
祝玉燕看他花錢如流水,覺得他這副貴公子的派頭真的端得很穩。
好處是從下船直到現在,不管是租馬車還是買火車票,都沒有人問他們要身份證明之類的東西。
不過英國似乎有一個並非明文的規定,就是判斷一個人是不是紳士(有錢有地位),隻看他的外表和談吐就能分辨清楚。
哪怕他們看起來就是黃種人,但不知是不是英國人也不是真的能分辨出來,還是他們不在乎。
侍者很快送來了報紙。
祝玉燕也點好了下午茶。他們在船上幾乎隻吃土豆,下了船以後還什麽都沒有吃過。眼下這頓下午茶是他們唯一能吃的了。
下午茶出乎意料之外的豐富。
祝玉燕還以為這裏也隻有土豆,沒想到火車餐廳的下午茶竟然蛋糕、餅幹、鬆餅、三明治、派、奶油全都有。
看來英國並不缺麵粉啊。
飲料也有茶和咖啡,還有牛奶。糖也給了一罐。
他們把下午茶吃得幹幹淨淨。然後交換去洗澡,再交換看報紙,並預訂好了晚餐。
晚上八點,祝玉燕和蘇純鈞各自穿上最好的衣服,她還戴了一條藍寶石項鏈,相攜著一起走進餐廳。
火車上的餐廳就像任何一個高級餐館一樣。隻有十六個座位,由上等車廂的旅館優點預定。天鵝絨的高級沙發,鋪著白色餐巾的桌子,在餐車的中後部竟然還設了一個小小的表演台,有三個表演者在上麵演奏。
祝玉燕萬分慶幸蘇純鈞給她新做的裙子和皮鞋,這些花掉的錢沒有浪費。
他們入座後,侍者就上來小聲的介紹主廚以及今天的菜色,還有詢問他們預定的菜要不要改。
侍者:“有新鮮的牡蠣。”
祝玉燕旁若無人的說:“不,我一直覺得牡蠣有土腥味,我還是吃雞肉就好。”
蘇純鈞笑著看她:“當然,你說的都對,親愛的。”
自從重逢後,蘇老師就老是這麽對她,好像她突然又變成了那個不講理又任性的小女孩,需要他讓著哄著。
她覺得他隻是還沒有迴過來神,所以才對她這樣。可能這一次的分別讓他忘了她已經是一個大人了,可以獨立做許多大事了。
他們享受了晚餐,其間一直用英語說話。
他還企圖在餐桌上開展法語教學,這有利於他們的人設塑造。
祝玉燕也跟著配合,把已經許久沒有熟悉過的法語再撿起來,一字一句的跟他在餐桌上玩。
他們從八點吃到了十一點,吃了十五道菜,最後還欣賞了兩首曲子。
第二天上午就有同樣是上等車廂的客人來拜訪他們了。
這說明昨天晚上在餐車的亮相非常成功。
蘇純鈞趁機把他們的人設故事再一次拿出來講。
他們是來尋找當年私奔離家的姐姐和未來的姐夫的。
這是一個醜聞,所以就不要介意他們不肯說得太清楚自己姓什麽,家鄉在哪裏了。
蘇純鈞是妹夫,來找姐姐的是祝玉燕,她當年無法幫助自己的姐姐,在結婚後就一直鬱鬱寡歡,最後她愛的男人不忍見她一直思念姐姐,就帶她來找人了。
而當年騙她姐姐私奔的是一個貴族家裏的小兒子。
他生活在外麵,十分的沒有規矩——私生子。
姐姐溫柔善良,就這麽被他騙了。
蘇純鈞:“我們隻知道那個男人應該受到了他親戚的資助,在喬治中學上學。他叫德黑蘭。”
謊言說一千遍就成了真的,祝玉燕現在也能把這一段說辭說得滾瓜爛熟。
很快,這段故事就流傳在了火車上。
然後他們很快就得到了一個不太美妙的消息。
喬治中學應該已經被征用了,它現在應該是一座用來培養士兵的軍營了。
而學校裏的男學生如果沒有意外,應該全都就近入伍參軍了。
蘇純鈞:“……”
祝玉燕:“……”
這可真是想不到了。
第467章 3026
施無為挽著代玉蟬,參加主日祭典。
他拄著一隻手杖,一瘸一拐的,代玉蟬挽著他的手,戴著麵紗,垂著頭。
他們跟在人群後,慢慢穿過田野,走進教堂。
這裏是鄉下的一處很普通的鄉村。全村隻有一個麵包房,一間教堂,沒有裁縫店,家家戶戶的女人們都很擅長針線活,年輕的女孩子們喜歡去鎮上買絲帶與帽子。
席卷全球的戰爭,在這座村子裏,就變成了全村沒有年輕男人,村裏隻有須發皆白的老頭子。
所以當施無為帶著代玉蟬搬到這裏來的時候,全村的人都好奇極了,紛紛來打聽他們從哪裏來。
施無為是被抬下馬車的。
當聽說他是因為在軍營訓練的時候,被炮聲嚇得從單杠上摔下來而摔斷了腳,又在醫院裏看到了被訓練的槍崩掉了半張臉的士兵,嚇得暈了過去,醒過來後,他就不會走了,醫生斷定他是一個極為膽小的人,受了心理創傷,不適合進軍隊服役。
因為這個丟臉的理由,他得已從軍隊退伍,不得不帶著未婚妻到鄉下小鎮來生活。
全村都把“德黑蘭先生”當笑話看。
但相處久了就發現這一對未婚夫妻都是非常好的人。他們從不說人閑話,溫柔又熱心,願意幫助別人,對主也很虔誠。
大家才對這對未婚夫妻改觀。
參加完祭典後,施無為和代玉蟬又幫著主祭打掃了祭台,清掃了教堂,還答應幫忙做六十張茶巾,用來在下周日的時候做聖餐用。
迴家以後,代玉蟬就去找一找家裏存的舊衣服中有沒有足夠的布用來做茶巾。
“斷了腿不能走的”施無為搶在她前麵去翻舊衣,說:“我來做茶巾,你去翻譯吧。”
他們倆現在的收入來源大半都是翻譯書本信件,然後給出版社交稿。這是他們身在鄉村唯一能找到的遠距離工作。
蘇老師就是演了一出戲,利用了那個英國大兵的心理。
——他在當官的時候是不是也常常這麽幹啊,太熟練了。
第466章 3025
祝玉燕兩輩子第一次踏上英國的土地,對這個傳說中的英倫紳士之國充滿了不切實際的想像,但下船後就被碼頭的髒亂差打敗了。
碼頭緊臨著的貧民區更是超出了她的接受能力。
她看著幕天席地睡覺的人,總懷疑他們是屍體……
然後當真在緊靠著碼頭的下水道河岸邊上看到了屍體,跟垃圾一起在汙水裏浮浮沉沉。
撲鼻而來的垃圾臭讓她目瞪口呆。
她和蘇純鈞坐著馬車前往火車站,他們要搭火車去找施無為和楊玉蟬。
他們沒有再停一天休整一下。
祝玉燕到了英國後,滿心都是想盡快見到楊玉蟬。
麻煩的是他們並不知道施無為和楊玉蟬的具體地址。
自從把他們送上船之後,兩邊就再也沒有通過消息了。
蘇純鈞:“無為他們應該是寫過信的,但是當時日本人已經控製了碼頭,可能就是因此我們才沒收到他們的信。”
這是最有可能的。
他們隻能先找到喬治中學,再找施無為。
幸好喬治中學還比較好找,它就在英國西北部,距離利物浦並不算太遠,坐火車可以直接過去,它就是火車途經的其中一個站點。
馬車一路走過,在經過貧民區的時候,一直有乞丐跟著車乞討,他們跟在車後,不停的說:“好心的小姐,施舍點吧,施舍點吧。”
隻要巡警看到就會過來驅趕他們,馬車車夫也會用鞭子去抽打他們,並會把車趕得更快。
有身手靈活的乞丐會伸長手來抓車裏的人。
幸好車門車窗都從裏麵上鎖了,但也有人被乞丐抓走手中的包或帽子。
蘇純鈞讓她坐在裏側,他坐在外側,一直握緊手上的槍。
同車的其他人也在不停的催促馬車車夫快點走。
這一輛馬車拉著八個人,女士隻有兩個,剩下的全是男士。
祝玉燕和蘇純鈞的穿著打扮很體麵,並沒有引來旁人的側目,或是舉報,遇上巡警時,騎著馬的巡警也並沒有注意到他們。
而叫祝玉燕驚訝的是,扒車和追車的乞丐倒幾乎全是白人。
碼頭那裏還有不少黑奴——是的,黑奴。她第一次見到如此多的黑奴。她還以為英國已經廢除奴隸製了,而美國要再過二十年才會徹底在全國範圍內廢除奴隸製。現在看起來,英國此時也並沒有完全廢除奴隸。
碼頭有工作的是黑奴,城裏行乞的是白人。
這可真是奇怪的現象。
到了火車站,蘇純鈞拿美金買下了一間上等車廂——這是祝玉燕手上最後剩下的美金,英鎊已經花光了。
接下來隻能用法郎了。
有穿著西裝戴白手套的侍者把他們的行李送進車廂,車廂裏有一間洗手間,一間浴室,一間臥室,一間客廳,一間仆人房。
進了車廂後,蘇純鈞先請侍者送餐廳的菜單和最近的報紙來。
蘇純鈞:“把最近一周的報紙都送過來。”
然後塞給了侍者一張一美金的小費。
祝玉燕看他花錢如流水,覺得他這副貴公子的派頭真的端得很穩。
好處是從下船直到現在,不管是租馬車還是買火車票,都沒有人問他們要身份證明之類的東西。
不過英國似乎有一個並非明文的規定,就是判斷一個人是不是紳士(有錢有地位),隻看他的外表和談吐就能分辨清楚。
哪怕他們看起來就是黃種人,但不知是不是英國人也不是真的能分辨出來,還是他們不在乎。
侍者很快送來了報紙。
祝玉燕也點好了下午茶。他們在船上幾乎隻吃土豆,下了船以後還什麽都沒有吃過。眼下這頓下午茶是他們唯一能吃的了。
下午茶出乎意料之外的豐富。
祝玉燕還以為這裏也隻有土豆,沒想到火車餐廳的下午茶竟然蛋糕、餅幹、鬆餅、三明治、派、奶油全都有。
看來英國並不缺麵粉啊。
飲料也有茶和咖啡,還有牛奶。糖也給了一罐。
他們把下午茶吃得幹幹淨淨。然後交換去洗澡,再交換看報紙,並預訂好了晚餐。
晚上八點,祝玉燕和蘇純鈞各自穿上最好的衣服,她還戴了一條藍寶石項鏈,相攜著一起走進餐廳。
火車上的餐廳就像任何一個高級餐館一樣。隻有十六個座位,由上等車廂的旅館優點預定。天鵝絨的高級沙發,鋪著白色餐巾的桌子,在餐車的中後部竟然還設了一個小小的表演台,有三個表演者在上麵演奏。
祝玉燕萬分慶幸蘇純鈞給她新做的裙子和皮鞋,這些花掉的錢沒有浪費。
他們入座後,侍者就上來小聲的介紹主廚以及今天的菜色,還有詢問他們預定的菜要不要改。
侍者:“有新鮮的牡蠣。”
祝玉燕旁若無人的說:“不,我一直覺得牡蠣有土腥味,我還是吃雞肉就好。”
蘇純鈞笑著看她:“當然,你說的都對,親愛的。”
自從重逢後,蘇老師就老是這麽對她,好像她突然又變成了那個不講理又任性的小女孩,需要他讓著哄著。
她覺得他隻是還沒有迴過來神,所以才對她這樣。可能這一次的分別讓他忘了她已經是一個大人了,可以獨立做許多大事了。
他們享受了晚餐,其間一直用英語說話。
他還企圖在餐桌上開展法語教學,這有利於他們的人設塑造。
祝玉燕也跟著配合,把已經許久沒有熟悉過的法語再撿起來,一字一句的跟他在餐桌上玩。
他們從八點吃到了十一點,吃了十五道菜,最後還欣賞了兩首曲子。
第二天上午就有同樣是上等車廂的客人來拜訪他們了。
這說明昨天晚上在餐車的亮相非常成功。
蘇純鈞趁機把他們的人設故事再一次拿出來講。
他們是來尋找當年私奔離家的姐姐和未來的姐夫的。
這是一個醜聞,所以就不要介意他們不肯說得太清楚自己姓什麽,家鄉在哪裏了。
蘇純鈞是妹夫,來找姐姐的是祝玉燕,她當年無法幫助自己的姐姐,在結婚後就一直鬱鬱寡歡,最後她愛的男人不忍見她一直思念姐姐,就帶她來找人了。
而當年騙她姐姐私奔的是一個貴族家裏的小兒子。
他生活在外麵,十分的沒有規矩——私生子。
姐姐溫柔善良,就這麽被他騙了。
蘇純鈞:“我們隻知道那個男人應該受到了他親戚的資助,在喬治中學上學。他叫德黑蘭。”
謊言說一千遍就成了真的,祝玉燕現在也能把這一段說辭說得滾瓜爛熟。
很快,這段故事就流傳在了火車上。
然後他們很快就得到了一個不太美妙的消息。
喬治中學應該已經被征用了,它現在應該是一座用來培養士兵的軍營了。
而學校裏的男學生如果沒有意外,應該全都就近入伍參軍了。
蘇純鈞:“……”
祝玉燕:“……”
這可真是想不到了。
第467章 3026
施無為挽著代玉蟬,參加主日祭典。
他拄著一隻手杖,一瘸一拐的,代玉蟬挽著他的手,戴著麵紗,垂著頭。
他們跟在人群後,慢慢穿過田野,走進教堂。
這裏是鄉下的一處很普通的鄉村。全村隻有一個麵包房,一間教堂,沒有裁縫店,家家戶戶的女人們都很擅長針線活,年輕的女孩子們喜歡去鎮上買絲帶與帽子。
席卷全球的戰爭,在這座村子裏,就變成了全村沒有年輕男人,村裏隻有須發皆白的老頭子。
所以當施無為帶著代玉蟬搬到這裏來的時候,全村的人都好奇極了,紛紛來打聽他們從哪裏來。
施無為是被抬下馬車的。
當聽說他是因為在軍營訓練的時候,被炮聲嚇得從單杠上摔下來而摔斷了腳,又在醫院裏看到了被訓練的槍崩掉了半張臉的士兵,嚇得暈了過去,醒過來後,他就不會走了,醫生斷定他是一個極為膽小的人,受了心理創傷,不適合進軍隊服役。
因為這個丟臉的理由,他得已從軍隊退伍,不得不帶著未婚妻到鄉下小鎮來生活。
全村都把“德黑蘭先生”當笑話看。
但相處久了就發現這一對未婚夫妻都是非常好的人。他們從不說人閑話,溫柔又熱心,願意幫助別人,對主也很虔誠。
大家才對這對未婚夫妻改觀。
參加完祭典後,施無為和代玉蟬又幫著主祭打掃了祭台,清掃了教堂,還答應幫忙做六十張茶巾,用來在下周日的時候做聖餐用。
迴家以後,代玉蟬就去找一找家裏存的舊衣服中有沒有足夠的布用來做茶巾。
“斷了腿不能走的”施無為搶在她前麵去翻舊衣,說:“我來做茶巾,你去翻譯吧。”
他們倆現在的收入來源大半都是翻譯書本信件,然後給出版社交稿。這是他們身在鄉村唯一能找到的遠距離工作。