在講故事的時候,馬林特地用了標準的“倫敦音”來講童話故事的。畢竟,凱撒講故事的對象,是長期生活在倫敦的瑪格麗特小公主,自然不能用別的方言。
比如弗裏斯蘭語,雖然英國人也能聽得懂,但和標準英語的區別,就像普通話和荷(he)蘭(nan)話一樣是有區別的。換成成年人,也許理解力高點,可以聽懂不同的方言。但瑪格麗特小公主才8歲,估計難以聽懂。所以,馬林特地用標準的倫敦方言來講童話故事,好讓凱撒記住,並複述給瑪格麗特小公主聽。
幸好,凱撒雖然是在東弗裏斯蘭長大,可馬林從小就教他標準的倫敦音。甚至,馬林強製要求教授弗裏斯蘭語的課本,統一采用倫敦方言發音。之所以這麽做,就是為了統一語言,方便人們交流。
馬林可是清楚地記得上輩子,在他們那一輩年輕人之前,那些老一輩的人,讀書時沒有漢語拚音,也不強調普通話的重要性。結果就是,很多人一生隻會講方言。隻要離開了家鄉,就有些寸步難行。因為,他說的人家聽不懂。特別是北方人和南方人交流時,那叫一個迷糊啊。就算是兩代偉人,那一口家鄉特色極濃的湘普和川普,聽起來很怪異……
而在後世華夏,普通話推廣真正取得進展,還是在漢語拚音推廣後。漢語拚音的最大最用,其實就是嚴格規定了發音,而不僅僅是方便學習漢字。而進入21世紀後,國家強製要求教師在課堂上用普通話教學,則使得普通話徹底成功得到了推廣。
當然,這其中也有馬林懶惰的原因在內——他直接照搬了後世英式英語的標準發音,用來教學。這樣,編寫教材也很是容易。
後世的英語雖然和這個年代的有區別,但口音基本變化不大。最多,就是語法上有些區別。所以,馬林用後世的英式英語的發音來推廣教學,還是沒有問題的。
而後世國際音標的推廣,使得孩子們學習英語(弗裏斯蘭語)時,發音不再容易混淆和弄錯。
凱撒就是從小背誦國際音標的,自然能講一口流利的“倫敦音”。馬林在行船過程中也用倫敦腔講童話故事給他聽,以方便其記憶和複述……
……
幾天後,馬林的船隊成功抵達倫敦港,而記憶力不錯的凱撒,也記住了《小熊維尼》的部分故事,還記住了《海的女兒》、《豌豆公主》等童話故事。但相比比較冗長的《小熊維尼》,篇幅較短的安徒生童話顯然更好記一點。除了安徒生童話的部分故事,凱撒還記住了《格林童話》裏的《白雪公主》和《睡美人》……
事實上,馬林在講故事過程中發現——貌似格林童話更加合適一點。因為,安徒生童話基調貌似悲傷了一點。比如《海的女兒》,結局就是很悲傷的。如果講給年紀大一點的少女聽,多愁善感的少女也許更喜歡些。可是,瑪格麗特小公主才8歲,顯然更喜歡歡樂一點的童話。
比如,《格林童話》裏的《白雪公主》和《睡美人》,都是以喜劇結果收場的,更符合小孩子的價值觀。而且,這兩者的結局,都是“王子和公主幸福地生活在了一起”,更符合凱撒的訴求……所以,後來馬林改為主要講述《格林童話》了……
……
登岸前,馬林特地給凱撒打扮了一番。對於馬林而言,此次訪問,讓自家兒子凱撒去吸引瑪格麗特小公主,顯然更重要些。
所以,在出發前,馬林特地給凱撒弄了一套泡妞“戰袍”——金色的小王冠,紅色的外袍和披風……
這個形象,是馬林按照前世記憶中《the mass》的mv裏那個戴王冠的小男孩的形象設計的,看起來很萌很可愛。
不過,在製作王冠的時候,出了點問題——即使是小號的金製王冠,那也是很沉重的。戴在頭上,時間長了凱撒就受不了。
無奈之下,馬林隻好采用了預備案——他讓木匠打造了一個木製的小王冠,然後,刷上金粉(硫化錫),就成了一個西貝貨的“金冠”了。而凱撒戴著這樣的小王冠,也不覺得有什麽負擔。當然,要小心王冠不能摔下來,不然非摔散架不可。
有了“造假”經驗後,馬林又讓工匠們故伎重施,用木頭打造了一把小一號的“寶劍”。寶劍上刷上了金漆,看上去很華麗。而且,劍柄和劍鞘上,還鑲嵌了寶石——寶石是真的,看起來非常漂亮……
然後,一個頭戴金冠、身著紅色的絲綢外袍和絲綢披風,手持“黃金寶劍”的俊俏小王子,就活生生地出現在了倫敦的碼頭上……
什麽,你說王冠和寶劍是木頭做的被人看出來會被嘲笑?不存在的……馬林早就想好了——若是沒人看破,那就假裝是真的;若是被人看破了,就說是孩子的玩具……
孩子嘛,拿著木劍,帶著玩具王冠,不是很合乎情理嗎?
……
當馬林牽著凱撒的小手走進倫敦塔王宮的時候,愛德華和安娜王後也牽著瑪格麗特小公主,站在王宮大門口等著馬林一家。
“歡迎歡迎,馬林大公,歡迎來到倫敦!”
馬林微微鞠了一躬,微笑道:
“陛下客氣了,怎麽說,我也是紐卡斯爾伯爵呢,也算自己人。紐卡斯爾伯爵來倫敦覲見王上,不是合情合理嗎?”
愛德華聽了這話,心裏非常受用,哈哈大笑道:
“對對對,你說得對,你不是外人,是自己人!”
然後,愛德華故作親密地拉著馬林的手,往宮內走去。而安娜王後,也主動地招唿起了安吉拉。
這時,讓大家吃驚的情況出現了——隻見年僅11歲的凱撒,忽然鬆開了馬林的手,來到了年僅8歲的如同洋娃娃一般的瑪格麗特小公主麵前,優雅地鞠了一躬,道:
“您一定就是瑪格麗特公主殿下吧?我是北海大公國王儲凱撒.馮.霍夫曼,很高興見到您!”
年僅8歲的瑪格麗特小公主頓時有些懵逼,她可是正宗的小女童,就算是公主身份,可她剛剛開始接受教育(這個年代的貴族子弟和見習騎士一樣,一般都是8歲開始接受教育。不像凱撒,是很小就接受安吉拉的私人教育了)。所以,對於凱撒這種生硬的泡妞手段,瑪格麗特小公主有些懵逼了,不由得看向自己的父母……
而愛德華則是滿頭的黑線——丫的,雖然咱們有過聯姻的約定,可還沒正式定下來呢(主要是等法國那邊的結果)。我女兒才8歲啊,你家臭小子就開始打主意了?而且,老子就站在邊上呢,你這樣做,不怕我抽你?
不過,一旁的安娜王後,反應則完全相反。她看到生硬地故作優雅的小凱撒,頓時被萌翻了——
“好可愛的小男孩啊!”
然後,凱撒的泡妞破功了。因為,安娜王後已經上來捏臉了。倒是沒有摸頭殺,因為,凱撒帶著假的“金冠”呢。“金冠”上麵是尖銳的部分,不適合摸頭殺……
看到母親沒有生氣,瑪格麗特小公主終於緩了過來,也想起了前段時間宮廷老師教給她的宮廷禮儀。於是,她用不太熟練的宮廷禮儀屈身一禮,迴應道:
“謝謝您的誇獎,英俊的王子殿下!”
……
若是兩人都是成人,可能畫麵比較曖昧。可兩人都是標準的小p孩,那場麵,說不出的喜感。反正,馬林就被逗樂了,忍不住笑出聲來……
愛德華最後也樂了,被兩個小鬼的“故作老成”給逗笑了。而此時,凱撒揮揮手,讓人拿了一個盒子過來。然後,他從盒子裏拿出了早就備好的“武器”——維尼小熊毛絨玩具,遞給了瑪格麗特小公主,道:
“美麗可愛的瑪格麗特公主殿下,這是我送您的禮物……”
然而,和馬林父子想象的不太一樣。還是小女童的瑪格麗特小公主不但沒有驚喜,反而嚇了一大跳——
“呀——”
然後,瑪格麗特小公主飛快地躲到了安娜王後身後,還小心翼翼地探出頭,觀察凱撒手裏的那個不知名的“動物”……顯然,小姑娘將維尼小熊玩偶當成活的動物了,受到了一些驚嚇……
……
比如弗裏斯蘭語,雖然英國人也能聽得懂,但和標準英語的區別,就像普通話和荷(he)蘭(nan)話一樣是有區別的。換成成年人,也許理解力高點,可以聽懂不同的方言。但瑪格麗特小公主才8歲,估計難以聽懂。所以,馬林特地用標準的倫敦方言來講童話故事,好讓凱撒記住,並複述給瑪格麗特小公主聽。
幸好,凱撒雖然是在東弗裏斯蘭長大,可馬林從小就教他標準的倫敦音。甚至,馬林強製要求教授弗裏斯蘭語的課本,統一采用倫敦方言發音。之所以這麽做,就是為了統一語言,方便人們交流。
馬林可是清楚地記得上輩子,在他們那一輩年輕人之前,那些老一輩的人,讀書時沒有漢語拚音,也不強調普通話的重要性。結果就是,很多人一生隻會講方言。隻要離開了家鄉,就有些寸步難行。因為,他說的人家聽不懂。特別是北方人和南方人交流時,那叫一個迷糊啊。就算是兩代偉人,那一口家鄉特色極濃的湘普和川普,聽起來很怪異……
而在後世華夏,普通話推廣真正取得進展,還是在漢語拚音推廣後。漢語拚音的最大最用,其實就是嚴格規定了發音,而不僅僅是方便學習漢字。而進入21世紀後,國家強製要求教師在課堂上用普通話教學,則使得普通話徹底成功得到了推廣。
當然,這其中也有馬林懶惰的原因在內——他直接照搬了後世英式英語的標準發音,用來教學。這樣,編寫教材也很是容易。
後世的英語雖然和這個年代的有區別,但口音基本變化不大。最多,就是語法上有些區別。所以,馬林用後世的英式英語的發音來推廣教學,還是沒有問題的。
而後世國際音標的推廣,使得孩子們學習英語(弗裏斯蘭語)時,發音不再容易混淆和弄錯。
凱撒就是從小背誦國際音標的,自然能講一口流利的“倫敦音”。馬林在行船過程中也用倫敦腔講童話故事給他聽,以方便其記憶和複述……
……
幾天後,馬林的船隊成功抵達倫敦港,而記憶力不錯的凱撒,也記住了《小熊維尼》的部分故事,還記住了《海的女兒》、《豌豆公主》等童話故事。但相比比較冗長的《小熊維尼》,篇幅較短的安徒生童話顯然更好記一點。除了安徒生童話的部分故事,凱撒還記住了《格林童話》裏的《白雪公主》和《睡美人》……
事實上,馬林在講故事過程中發現——貌似格林童話更加合適一點。因為,安徒生童話基調貌似悲傷了一點。比如《海的女兒》,結局就是很悲傷的。如果講給年紀大一點的少女聽,多愁善感的少女也許更喜歡些。可是,瑪格麗特小公主才8歲,顯然更喜歡歡樂一點的童話。
比如,《格林童話》裏的《白雪公主》和《睡美人》,都是以喜劇結果收場的,更符合小孩子的價值觀。而且,這兩者的結局,都是“王子和公主幸福地生活在了一起”,更符合凱撒的訴求……所以,後來馬林改為主要講述《格林童話》了……
……
登岸前,馬林特地給凱撒打扮了一番。對於馬林而言,此次訪問,讓自家兒子凱撒去吸引瑪格麗特小公主,顯然更重要些。
所以,在出發前,馬林特地給凱撒弄了一套泡妞“戰袍”——金色的小王冠,紅色的外袍和披風……
這個形象,是馬林按照前世記憶中《the mass》的mv裏那個戴王冠的小男孩的形象設計的,看起來很萌很可愛。
不過,在製作王冠的時候,出了點問題——即使是小號的金製王冠,那也是很沉重的。戴在頭上,時間長了凱撒就受不了。
無奈之下,馬林隻好采用了預備案——他讓木匠打造了一個木製的小王冠,然後,刷上金粉(硫化錫),就成了一個西貝貨的“金冠”了。而凱撒戴著這樣的小王冠,也不覺得有什麽負擔。當然,要小心王冠不能摔下來,不然非摔散架不可。
有了“造假”經驗後,馬林又讓工匠們故伎重施,用木頭打造了一把小一號的“寶劍”。寶劍上刷上了金漆,看上去很華麗。而且,劍柄和劍鞘上,還鑲嵌了寶石——寶石是真的,看起來非常漂亮……
然後,一個頭戴金冠、身著紅色的絲綢外袍和絲綢披風,手持“黃金寶劍”的俊俏小王子,就活生生地出現在了倫敦的碼頭上……
什麽,你說王冠和寶劍是木頭做的被人看出來會被嘲笑?不存在的……馬林早就想好了——若是沒人看破,那就假裝是真的;若是被人看破了,就說是孩子的玩具……
孩子嘛,拿著木劍,帶著玩具王冠,不是很合乎情理嗎?
……
當馬林牽著凱撒的小手走進倫敦塔王宮的時候,愛德華和安娜王後也牽著瑪格麗特小公主,站在王宮大門口等著馬林一家。
“歡迎歡迎,馬林大公,歡迎來到倫敦!”
馬林微微鞠了一躬,微笑道:
“陛下客氣了,怎麽說,我也是紐卡斯爾伯爵呢,也算自己人。紐卡斯爾伯爵來倫敦覲見王上,不是合情合理嗎?”
愛德華聽了這話,心裏非常受用,哈哈大笑道:
“對對對,你說得對,你不是外人,是自己人!”
然後,愛德華故作親密地拉著馬林的手,往宮內走去。而安娜王後,也主動地招唿起了安吉拉。
這時,讓大家吃驚的情況出現了——隻見年僅11歲的凱撒,忽然鬆開了馬林的手,來到了年僅8歲的如同洋娃娃一般的瑪格麗特小公主麵前,優雅地鞠了一躬,道:
“您一定就是瑪格麗特公主殿下吧?我是北海大公國王儲凱撒.馮.霍夫曼,很高興見到您!”
年僅8歲的瑪格麗特小公主頓時有些懵逼,她可是正宗的小女童,就算是公主身份,可她剛剛開始接受教育(這個年代的貴族子弟和見習騎士一樣,一般都是8歲開始接受教育。不像凱撒,是很小就接受安吉拉的私人教育了)。所以,對於凱撒這種生硬的泡妞手段,瑪格麗特小公主有些懵逼了,不由得看向自己的父母……
而愛德華則是滿頭的黑線——丫的,雖然咱們有過聯姻的約定,可還沒正式定下來呢(主要是等法國那邊的結果)。我女兒才8歲啊,你家臭小子就開始打主意了?而且,老子就站在邊上呢,你這樣做,不怕我抽你?
不過,一旁的安娜王後,反應則完全相反。她看到生硬地故作優雅的小凱撒,頓時被萌翻了——
“好可愛的小男孩啊!”
然後,凱撒的泡妞破功了。因為,安娜王後已經上來捏臉了。倒是沒有摸頭殺,因為,凱撒帶著假的“金冠”呢。“金冠”上麵是尖銳的部分,不適合摸頭殺……
看到母親沒有生氣,瑪格麗特小公主終於緩了過來,也想起了前段時間宮廷老師教給她的宮廷禮儀。於是,她用不太熟練的宮廷禮儀屈身一禮,迴應道:
“謝謝您的誇獎,英俊的王子殿下!”
……
若是兩人都是成人,可能畫麵比較曖昧。可兩人都是標準的小p孩,那場麵,說不出的喜感。反正,馬林就被逗樂了,忍不住笑出聲來……
愛德華最後也樂了,被兩個小鬼的“故作老成”給逗笑了。而此時,凱撒揮揮手,讓人拿了一個盒子過來。然後,他從盒子裏拿出了早就備好的“武器”——維尼小熊毛絨玩具,遞給了瑪格麗特小公主,道:
“美麗可愛的瑪格麗特公主殿下,這是我送您的禮物……”
然而,和馬林父子想象的不太一樣。還是小女童的瑪格麗特小公主不但沒有驚喜,反而嚇了一大跳——
“呀——”
然後,瑪格麗特小公主飛快地躲到了安娜王後身後,還小心翼翼地探出頭,觀察凱撒手裏的那個不知名的“動物”……顯然,小姑娘將維尼小熊玩偶當成活的動物了,受到了一些驚嚇……
……