讓我找找看,我記得我應該有存貨的,我剛才還看到了……


    伏特加,是的,伏特加永遠是最棒的。


    ……


    ……


    唿,好多了。


    是的,我現在感覺好多了。


    我說的沒錯吧?酒精能讓我鎮定。


    ……


    好的,我會的,我想我應該還能翻出點別的食物來……


    ……


    好吧好吧,我會在喝酒的時候吃點東西的,這樣對我的胃比較好,我知道的。


    ……


    不,我沒有生氣,我當然不會。我隻是……覺得這真是讓人懷念,我沒有想到在世界末日之後還會收到這樣的叮囑。


    都到了這種日子了但是人們還是要擔心飲酒過度對身體造成的傷害,這很有趣。


    ……


    ……


    等等,先別說話……


    噓……


    ……


    啊,那聲音又來了。


    ……


    看得出來你這次平靜很多了……恭喜。真是難以想像我們之間竟然對話了這麽長時間。


    抱歉,我得先去檢查一下窗戶,那些木板總是很容易鬆動,有的時候縫隙會裂開來--我可不會承認這是我手藝的錯,嗬,隻是在這種環境下,木板也好,鋼鐵也好,都很容易腐朽。


    它們畢竟總是暴露在祂的視線下,所以總是壞得很快。


    哦……我想我又在說廢話了。


    大家都知道哪怕是無機物也會在祂的注視下迅速朽壞,不然怎麽說這是世界末日呢哈哈哈哈哈哈。


    這個笑話真冷,我知道。


    ……


    這真是太好了,哦,我的意思是,謝謝你的幫助。


    ……


    沒關係,不用擔心。


    祂在一天中偶爾也會有幾次處於平靜期--我想釘完這塊板子後我們就能迴到座位上繼續剛才的對話了。


    你可能不太能理解我的心情,我可真是太久沒有跟人接觸了。


    ……


    好了,完成了。


    看上去不錯,不是嗎?


    ……


    ……


    剛才我們的話說到哪裏了?


    我總覺得我現在似乎有點醉,你看我說話越來越顛三倒四了,我希望你不要介意。


    哦……親愛的,不用露出那樣的表情,我很好。真的,現在我的情緒很好,感謝伏特加。


    ……


    不,我並不恨祂。


    祂確實很可怕,我必須承認這一點。


    但這是不是祂的錯。


    老天我剛才這句話聽上去可真像是溺愛孩子的母親說出來的,但……


    如果不是那幫白癡科學家,事情本來可以不用這麽糟糕的。


    當然,在那該死的克裏斯把祂變成我身體內部的一顆一顆卵之前的那段時間裏,祂表現得像是……就像是可控製的。


    當然在現在看來,這種想法簡直無知和可笑到了極點。


    ……


    你一定還記得當時的氣氛。


    有的時候,我偶爾會想起當年,那些可怕的日子,還有狂熱的氣氛。


    你的那些同事們簡直就像是發了瘋一樣,完全失去了理智。


    我甚至偶爾會懷疑,也許早在那個時候起,祂對人類精神的作用就已經開始了。


    ……


    不不不,我沒有證據。


    那隻是一種猜測而已。


    你不用那麽緊張。


    ……


    畢竟事情都已經發生了,我們也沒有必要再去對過往尋根究底了不是嗎?


    更何況,就像是我剛才強調的那樣,我隻是猜一猜而已。畢竟當時那些人那種忘乎所以完全癲狂的狀態確實不同尋常。不過話又說迴來,在這之前,人類也從來沒有成功地召喚過異次元的古老神靈。誰知道在麵對這種情況時會發生什麽呢?也許發瘋本身就是最正常的一種現象。


    ……


    真可悲……那場事故,就是我之前跟你說過的那場事故,本應該給那些人一些提醒的。


    但緊接著它就變得虛弱了起來,是的,就是那個實體和投影還有什麽緯度之類的鬼問題。


    一天又一天的,我看著祂一點點從半透明變得凝實,身上的花紋也越來越鮮艷。


    但是同樣的祂也變得越來越死氣沉沉。


    他們嚐試著給祂餵東西,但祂並沒有辦法真正地食用那些東西……那些倒黴鬼都是在白白送命而已。


    ……


    我好像又在不小心中透露出了些機密?噗,我不知道這件事情對你們這種外圍研究人員是否是保密的。


    ……


    是的,真殘忍,對不對?


    他們竟然真的給祂餵食人類。


    ……


    不,他們當然不可能告訴我這些,是祂告訴我的,我記得我當時覺得這簡直噁心透了,甚至還去找了克裏斯——這可能是我幹過的最蠢的一件事情了,克裏斯當然不可能停下他的投餵計劃。


    那些傢夥都是一些已經判了死刑的罪犯,我還記得他當時是這麽跟我解釋的。


    所以,當然的,一切照舊。


    那些人還是一個一個徹底的崩潰和瘋狂,而克裏斯也知道了我已經可以在隱隱約約中和祂交流的事情。


    ……


    天啊,你果然問了和那傢夥一樣的問題。


    我真不想迴答這個問題,因為,實際上來說,這有點兒尷尬。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

I·N·S·I·D·E所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者黑貓白襪子的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持黑貓白襪子並收藏I·N·S·I·D·E最新章節