七之事
王皇炎帝。神農氏。周魯周公旦。齊相晏嬰。漢仙人丹丘子。黃山君司馬文。園令相如。楊執戟雄。吳歸命侯。韋太傅弘嗣。晉惠帝。劉司空琨。琨兄子兗州刺史演。張黃門孟陽。傅司隸鹹。江洗馬充。孫參軍楚。左記室太衝。陸吳興納。納兄子會稽內史俶。謝冠軍安石。郭弘農璞。桓揚州溫。杜舍人毓。武康小山寺釋法瑤。沛國夏侯愷。餘姚虞洪。北地傅巽。丹陽弘君舉。安任育。宣城秦精。敦煌單道開。剡縣陳務妻。廣陵老姥。河內山謙之。後魏琅琊王肅。宋新安王子鸞。鸞弟豫章王子尚。鮑昭妹令暉。八公山沙門譚濟。齊世祖武帝。梁·劉廷尉。陶先生弘景。皇朝徐英公積。
譯文:(共四十七則,擇有關人名略記於下)神農氏(又稱''炎帝'',''三皇''之一)。周公(名''旦'')。齊相晏嬰。漢仙人丹邱子。黃山君。(漢)孝文園令司馬相如。(漢)給事黃門侍郎(執戟)揚雄。吳歸命侯、太傅韋宏嗣(韋曜)。晉惠帝。(晉)司空劉琨,琨兄之子袞州刺史劉演。(晉)張孟陽(張載)。(晉)司隸校尉傅鹹。(晉)太子洗馬江統。(晉)參軍孫楚。(晉)記室督左太衝(左思)。(晉)吳興人陸納,納兄子會稽內史陸俶。(晉)冠軍謝安石(謝安)。(晉)弘農太守郭璞。(晉)揚州太守桓溫。(晉)舍人杜毓。武康小山寺和尚法瑤。沛國人夏侯愷。餘姚人虞洪。北地人傅巽。丹陽人弘君舉。樂安人任瞻。宣城人秦精。敦煌人單道開。剡縣陳務之妻。廣陵一老婦人。河內人山謙之。後魏琅琊人王肅。劉宋新安王子鸞,鸞之弟豫章王子尚。鮑照之妹鮑令暉。八公山和尚譚濟。南齊世祖武皇帝。(南朝梁)廷尉劉孝綽。(南朝梁)陶弘景先生。唐朝英國公徐積。
《神農·食經》:“茶茗久服,令人有力、悅誌”。
譯文:《神農食經》說:''長期飲茶,使人精力飽滿,興奮。''
周公《爾雅》:“檟,苦茶。”
譯文:周公《爾雅》說:''檟,就是苦茶。''
《廣雅》雲:“荊巴間采葉作餅,葉老者餅成,以米膏出之,欲煮茗飲,先灸,令赤色,搗末置瓷器中,以湯澆覆之,用蔥、薑、橘子芼之,其飲醒酒,令人不眠。”
譯文:《廣雅》說:''荊州(湖北西部)、巴州(四川東部)一帶地方,采茶葉做成茶餅,葉子老的,製成茶餅後,用米湯浸泡它。想煮茶喝時,先烤茶餅,使它呈現紅色,搗成碎末放置瓷器中,衝進開水。或放些蔥、薑、橘子合著煎煮。喝了它可以醒酒,使人興奮不想睡。”
《晏子春秋》:“嬰相齊景公時,食脫粟之飯,灸三戈五卯茗萊而已。”
譯文:《晏子春秋》說:''晏嬰作齊景公的相時,吃的是粗糧(菜)是燒烤的禽鳥和蛋品,除此之外,隻飲茶罷了。
司馬相如《凡將篇》:“烏啄桔梗芫華,款冬貝母木蘖蔞,芩草芍藥桂漏蘆,蜚廉雚菌荈詫,白斂白芷菖蒲,芒消莞椒茱萸。”
譯文:漢司馬相如《凡將篇》在藥物類中記載有:''鳥頭、桔梗、芫花、款冬花、貝母、木香、黃柏、瓜蔞、黃芩、甘草、芍藥、肉桂、漏蘆、蟑螂、雚蘆、荈茶、白蘞、白芷、菖蒲、芒硝、茵芋、花椒、茱萸。''
《方言》:“蜀西南人謂茶曰葭。”
譯文:漢揚雄《方言》說:''蜀西南人把茶葉收做蔎。''
華佗《食論》:“苦茶久食益意思。”
陶弘景《雜錄》:“苦茶輕換膏,昔丹丘子青山君服之。”
譯文:陶弘景《雜錄》說:''苦茶能使人輕身換骨,從前丹邱子、黃山君飲用它。''
《後魏錄》:“琅琊王肅仕南朝,好茗飲蓴羹。及還北地,又好羊肉酪漿,人或問之:茗何如酪?肅曰:茗不堪與酪為奴。”
譯文:《後魏錄》:''琅琊王肅在南朝做官,喜歡喝茶,吃蓴羹。等到迴到北方,又喜歡吃羊肉,喝羊奶。有人問他:''茶和奶比,怎麽樣?''肅說:''茶給奶做奴仆的資格都夠不上。''''
《孺子方》:“療小兒無故驚蹶,以蔥須煮服之。”
譯文:《孺子方》:''治療小孩不明原因的驚厥,用苦茶和蔥的發根煎水服。''
八之出
山南以峽州上,襄州、荊州次,衡州下,金州、梁州又下。
淮南以光州上,義陽郡、舒州次,壽州下,蘄州、黃州又下。
浙西以湖州上,常州次,宣州、杭州、睦州、歙州下,潤州、蘇州又下。
劍南以彭州上,綿州、蜀州次,邛州次,雅州、瀘州下,眉州、漢州又下。
浙東以越州上,明州、婺州次,台州下。
黔中生恩州、播州、費州、夷州。
江南生鄂州、袁州、吉州。
嶺南生福州、建州、韶州、象州。
其恩、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、泉、韶、象十一州未詳。往往得之,其味極佳。
譯文:
山南地區的茶以峽州產的為最好,襄州、荊州產的次之,衡州產的差些,金州、梁州的又差一些。
淮南地區的茶,以光州產的為最好,義陽郡、舒州產的次之,壽州產的較差,蘄州、黃州產的又差一些。
浙西地區產的茶,以湖州產的為最好,常州產的次之,宣州、杭州、睦州、歙州產的差些,潤州、蘇州產的又差一些。
劍南地區的茶,以彭州產的為最好,綿州蜀州產的次之,邛州、雅州、瀘州的差些,眉州、漢州又差一些。
浙東地區的茶,以越州產的為最好,明州、婺州產的次之,台州產的差些。
黔中產地是恩州、播州、費州、夷州。
江西產地是鄂州、袁州、吉州。
嶺南產地是福州、建州、韶州、象州。
對於思、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、韶、象這十一州所產的茶,還不大清楚,有時得到一些,品嚐一下,覺得味道非常之好。
譯文:《後魏錄》:''琅琊王肅在南朝做官,喜歡喝茶,吃蓴羹。等到迴到北方,又喜歡吃羊肉,喝羊奶。有人問他:''茶和奶比,怎麽樣?''肅說:''茶給奶做奴仆的資格都夠不上。''''
《孺子方》:“療小兒無故驚蹶,以蔥須煮服之。”
譯文:《孺子方》:''治療小孩不明原因的驚厥,用苦茶和蔥的發根煎水服。''
八之出
山南以峽州上,襄州、荊州次,衡州下,金州、梁州又下。
淮南以光州上,義陽郡、舒州次,壽州下,蘄州、黃州又下。
浙西以湖州上,常州次,宣州、杭州、睦州、歙州下,潤州、蘇州又下。
劍南以彭州上,綿州、蜀州次,邛州次,雅州、瀘州下,眉州、漢州又下。
浙東以越州上,明州、婺州次,台州下。
黔中生恩州、播州、費州、夷州。
江南生鄂州、袁州、吉州。
嶺南生福州、建州、韶州、象州。
其恩、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、泉、韶、象十一州未詳。往往得之,其味極佳。
譯文:
山南地區的茶以峽州產的為最好,襄州、荊州產的次之,衡州產的差些,金州、梁州的又差一些。
淮南地區的茶,以光州產的為最好,義陽郡、舒州產的次之,壽州產的較差,蘄州、黃州產的又差一些。
浙西地區產的茶,以湖州產的為最好,常州產的次之,宣州、杭州、睦州、歙州產的差些,潤州、蘇州產的又差一些。
劍南地區的茶,以彭州產的為最好,綿州蜀州產的次之,邛州、雅州、瀘州的差些,眉州、漢州又差一些。
浙東地區的茶,以越州產的為最好,明州、婺州產的次之,台州產的差些。
黔中產地是恩州、播州、費州、夷州。
江西產地是鄂州、袁州、吉州。
嶺南產地是福州、建州、韶州、象州。
對於思、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、韶、象這十一州所產的茶,還不大清楚,有時得到一些,品嚐一下,覺得味道非常之好。
王皇炎帝。神農氏。周魯周公旦。齊相晏嬰。漢仙人丹丘子。黃山君司馬文。園令相如。楊執戟雄。吳歸命侯。韋太傅弘嗣。晉惠帝。劉司空琨。琨兄子兗州刺史演。張黃門孟陽。傅司隸鹹。江洗馬充。孫參軍楚。左記室太衝。陸吳興納。納兄子會稽內史俶。謝冠軍安石。郭弘農璞。桓揚州溫。杜舍人毓。武康小山寺釋法瑤。沛國夏侯愷。餘姚虞洪。北地傅巽。丹陽弘君舉。安任育。宣城秦精。敦煌單道開。剡縣陳務妻。廣陵老姥。河內山謙之。後魏琅琊王肅。宋新安王子鸞。鸞弟豫章王子尚。鮑昭妹令暉。八公山沙門譚濟。齊世祖武帝。梁·劉廷尉。陶先生弘景。皇朝徐英公積。
譯文:(共四十七則,擇有關人名略記於下)神農氏(又稱''炎帝'',''三皇''之一)。周公(名''旦'')。齊相晏嬰。漢仙人丹邱子。黃山君。(漢)孝文園令司馬相如。(漢)給事黃門侍郎(執戟)揚雄。吳歸命侯、太傅韋宏嗣(韋曜)。晉惠帝。(晉)司空劉琨,琨兄之子袞州刺史劉演。(晉)張孟陽(張載)。(晉)司隸校尉傅鹹。(晉)太子洗馬江統。(晉)參軍孫楚。(晉)記室督左太衝(左思)。(晉)吳興人陸納,納兄子會稽內史陸俶。(晉)冠軍謝安石(謝安)。(晉)弘農太守郭璞。(晉)揚州太守桓溫。(晉)舍人杜毓。武康小山寺和尚法瑤。沛國人夏侯愷。餘姚人虞洪。北地人傅巽。丹陽人弘君舉。樂安人任瞻。宣城人秦精。敦煌人單道開。剡縣陳務之妻。廣陵一老婦人。河內人山謙之。後魏琅琊人王肅。劉宋新安王子鸞,鸞之弟豫章王子尚。鮑照之妹鮑令暉。八公山和尚譚濟。南齊世祖武皇帝。(南朝梁)廷尉劉孝綽。(南朝梁)陶弘景先生。唐朝英國公徐積。
《神農·食經》:“茶茗久服,令人有力、悅誌”。
譯文:《神農食經》說:''長期飲茶,使人精力飽滿,興奮。''
周公《爾雅》:“檟,苦茶。”
譯文:周公《爾雅》說:''檟,就是苦茶。''
《廣雅》雲:“荊巴間采葉作餅,葉老者餅成,以米膏出之,欲煮茗飲,先灸,令赤色,搗末置瓷器中,以湯澆覆之,用蔥、薑、橘子芼之,其飲醒酒,令人不眠。”
譯文:《廣雅》說:''荊州(湖北西部)、巴州(四川東部)一帶地方,采茶葉做成茶餅,葉子老的,製成茶餅後,用米湯浸泡它。想煮茶喝時,先烤茶餅,使它呈現紅色,搗成碎末放置瓷器中,衝進開水。或放些蔥、薑、橘子合著煎煮。喝了它可以醒酒,使人興奮不想睡。”
《晏子春秋》:“嬰相齊景公時,食脫粟之飯,灸三戈五卯茗萊而已。”
譯文:《晏子春秋》說:''晏嬰作齊景公的相時,吃的是粗糧(菜)是燒烤的禽鳥和蛋品,除此之外,隻飲茶罷了。
司馬相如《凡將篇》:“烏啄桔梗芫華,款冬貝母木蘖蔞,芩草芍藥桂漏蘆,蜚廉雚菌荈詫,白斂白芷菖蒲,芒消莞椒茱萸。”
譯文:漢司馬相如《凡將篇》在藥物類中記載有:''鳥頭、桔梗、芫花、款冬花、貝母、木香、黃柏、瓜蔞、黃芩、甘草、芍藥、肉桂、漏蘆、蟑螂、雚蘆、荈茶、白蘞、白芷、菖蒲、芒硝、茵芋、花椒、茱萸。''
《方言》:“蜀西南人謂茶曰葭。”
譯文:漢揚雄《方言》說:''蜀西南人把茶葉收做蔎。''
華佗《食論》:“苦茶久食益意思。”
陶弘景《雜錄》:“苦茶輕換膏,昔丹丘子青山君服之。”
譯文:陶弘景《雜錄》說:''苦茶能使人輕身換骨,從前丹邱子、黃山君飲用它。''
《後魏錄》:“琅琊王肅仕南朝,好茗飲蓴羹。及還北地,又好羊肉酪漿,人或問之:茗何如酪?肅曰:茗不堪與酪為奴。”
譯文:《後魏錄》:''琅琊王肅在南朝做官,喜歡喝茶,吃蓴羹。等到迴到北方,又喜歡吃羊肉,喝羊奶。有人問他:''茶和奶比,怎麽樣?''肅說:''茶給奶做奴仆的資格都夠不上。''''
《孺子方》:“療小兒無故驚蹶,以蔥須煮服之。”
譯文:《孺子方》:''治療小孩不明原因的驚厥,用苦茶和蔥的發根煎水服。''
八之出
山南以峽州上,襄州、荊州次,衡州下,金州、梁州又下。
淮南以光州上,義陽郡、舒州次,壽州下,蘄州、黃州又下。
浙西以湖州上,常州次,宣州、杭州、睦州、歙州下,潤州、蘇州又下。
劍南以彭州上,綿州、蜀州次,邛州次,雅州、瀘州下,眉州、漢州又下。
浙東以越州上,明州、婺州次,台州下。
黔中生恩州、播州、費州、夷州。
江南生鄂州、袁州、吉州。
嶺南生福州、建州、韶州、象州。
其恩、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、泉、韶、象十一州未詳。往往得之,其味極佳。
譯文:
山南地區的茶以峽州產的為最好,襄州、荊州產的次之,衡州產的差些,金州、梁州的又差一些。
淮南地區的茶,以光州產的為最好,義陽郡、舒州產的次之,壽州產的較差,蘄州、黃州產的又差一些。
浙西地區產的茶,以湖州產的為最好,常州產的次之,宣州、杭州、睦州、歙州產的差些,潤州、蘇州產的又差一些。
劍南地區的茶,以彭州產的為最好,綿州蜀州產的次之,邛州、雅州、瀘州的差些,眉州、漢州又差一些。
浙東地區的茶,以越州產的為最好,明州、婺州產的次之,台州產的差些。
黔中產地是恩州、播州、費州、夷州。
江西產地是鄂州、袁州、吉州。
嶺南產地是福州、建州、韶州、象州。
對於思、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、韶、象這十一州所產的茶,還不大清楚,有時得到一些,品嚐一下,覺得味道非常之好。
譯文:《後魏錄》:''琅琊王肅在南朝做官,喜歡喝茶,吃蓴羹。等到迴到北方,又喜歡吃羊肉,喝羊奶。有人問他:''茶和奶比,怎麽樣?''肅說:''茶給奶做奴仆的資格都夠不上。''''
《孺子方》:“療小兒無故驚蹶,以蔥須煮服之。”
譯文:《孺子方》:''治療小孩不明原因的驚厥,用苦茶和蔥的發根煎水服。''
八之出
山南以峽州上,襄州、荊州次,衡州下,金州、梁州又下。
淮南以光州上,義陽郡、舒州次,壽州下,蘄州、黃州又下。
浙西以湖州上,常州次,宣州、杭州、睦州、歙州下,潤州、蘇州又下。
劍南以彭州上,綿州、蜀州次,邛州次,雅州、瀘州下,眉州、漢州又下。
浙東以越州上,明州、婺州次,台州下。
黔中生恩州、播州、費州、夷州。
江南生鄂州、袁州、吉州。
嶺南生福州、建州、韶州、象州。
其恩、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、泉、韶、象十一州未詳。往往得之,其味極佳。
譯文:
山南地區的茶以峽州產的為最好,襄州、荊州產的次之,衡州產的差些,金州、梁州的又差一些。
淮南地區的茶,以光州產的為最好,義陽郡、舒州產的次之,壽州產的較差,蘄州、黃州產的又差一些。
浙西地區產的茶,以湖州產的為最好,常州產的次之,宣州、杭州、睦州、歙州產的差些,潤州、蘇州產的又差一些。
劍南地區的茶,以彭州產的為最好,綿州蜀州產的次之,邛州、雅州、瀘州的差些,眉州、漢州又差一些。
浙東地區的茶,以越州產的為最好,明州、婺州產的次之,台州產的差些。
黔中產地是恩州、播州、費州、夷州。
江西產地是鄂州、袁州、吉州。
嶺南產地是福州、建州、韶州、象州。
對於思、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、韶、象這十一州所產的茶,還不大清楚,有時得到一些,品嚐一下,覺得味道非常之好。