一秒記住【.】,為您提供精彩小說閱讀。
簡體中文版998人民幣,繁體中文版998港幣,中國以外地區的多國語言版199美金或者169歐元的《縱橫家》普通版無論如何何便宜這個字眼不沾邊,在正版軟件市場裏,都快比操作軟件貴了,自從微軟把操作係統一再簡化並且一再降價以來,還真的很少有一款軟件敢於定那麽高的價格,而這還是普通版。適用各種專業環境,或者對詞庫和語種有更大寬容度的專業版本,都是按照需要定製,價格麵洽。但7月3日發行當天,簡體中文版大概就賣出去了4萬套,這種銷售數字都快趕上幾個知名公司開發的遊戲了。呂振羽和公司同事們自己都沒想到能有這種銷路。在他們看來,雖然這個軟件技術上確實很先進,對語音語義的寬容度很高,完全能夠滿足日常的生活,學習和商務的需要,但這款軟件主要的消費群應該還是公司,尤其是有國際貿易方麵業務的公司。而實際上的情況,排隊搶購這款軟件的人和前一陣排隊搶購最新的rts巨作《狩魔人》的年齡和教育結構幾乎沒什麽區別。這個結果著實讓大家驚訝了一陣。
還是排隊中的一個大學生解決了大家的疑惑,現在的四級六級考試將學生折磨得夠嗆,不是沒有語言環境嗎?簡單,語音或者視頻聊天的時候,雙方都掛上這個《縱橫家》一個專業的語言環境就建立起來了,雖然價格高了一點,但比起重考,找槍手,買假證書或者補習什麽的比起來也算不上太貴……是啊,《縱橫家》可以讓所有的網頁都顯示成你指定的語言,所有的聊天都變成指定的語言,還真的算得上是學外語的利器。這種用法大概也算是中國的國情吧。
記者們遠比數字圖騰的員工們更好奇也更有鑽勁,第二天就有報紙報道了兩個溫州老板帶上了安裝了《縱橫家》的筆記本電腦,趾高氣昂地跑出國門跑業務去了。而後,關於《縱橫家》和這個軟件的使用範圍的報道層出不窮,語言第一次不再成為溝通與交流的障礙。
多國語言版一直拖延到7月10日才開始在世界各地發行,所引起的轟動絕不下於在上海的首發式。對很多地區來說,真正的熱潮開始於數字圖騰在網上不斷公布的各個語言插件,不僅僅是那些有相當影響力的語言,更是有許多小語種。那些在國際化的大潮中,本國本地語言被英語擠壓得不成樣子的國家和地區歡唿著迎接《縱橫家》的到來,一些小國甚至立刻停止了所有學校下個學期的英語課,宣布以後任何語言類課程都隻能作為選修類課程,要求國民加強本國語言的學習,弘揚民族文化……很多國家雖然並沒有那麽極端,但對英語的教學與要求也有意無意地放鬆了下來。像法國,德國這種原本的語言就比較強勢,但這些年因為互聯網而受到英語文化侵襲的國家,也在為《縱橫家》暗暗叫好,明裏雖然不方便說,但暗地裏,在國家一級機構采購數字圖騰的產品,給與數字圖騰的軟件出口相當優惠之類的小動作則充分表明了他們的善意。僅僅這些國家級的采購,就給數字圖騰下半年的營業額在億位數上增加了點數字。對於這些變化,bbc甚至寫了個聳人聽聞的報道,稱這是英國自工業革命以來遭受的最大挫敗。雖然有些誇大,但這卻是部分描述了英語的強勢文化被阻擊這一事實。
更讓數字圖騰高興的是,聯合國總部邀請數字圖騰前往紐約總部分析評估聯合國總部大廈日常的翻譯需要,並提出進行電子化改良的建議。當來自聯合國總部的傳真到達數字圖騰的總裁辦公室的時候,秘書幾乎不敢相信自己的眼睛,如果能接下這個單子,那可不是簡簡單單的經濟上的收益問題了,而是代表著數字圖騰作為一個具有深厚技術實力的實體在語言翻譯電子化的領域得到了國際最高水準的認可,而這,毫無疑問還是一件具有相當政治影響力的事情。陳寧連忙召集了公司高層開了會,決定在沒有具體落實此事前低調處理。可是,人多嘴雜的聯合國總部不知道誰把這個消息捅給了新聞媒體,一時輿論嘩然,消息傳迴國內之後,更是引起了國內媒體的躁動。為了慎重其事,數字圖騰隻好宣布,將由《縱橫家》開發小組的總見路德坤帶隊前往聯合國總部大廈進行項目的前期規劃。
這一陣一陣鬧騰下來,一直到8月底才漸漸安歇下來。截至到8月31日,《縱橫家》的普通版在全球的發行量總計達到440萬套,扣除開發成本和全球的宣傳費用,給數字圖騰帶來了將近40億人民幣的收入。而這還不是最終數字。隨著聯合國表示了意向,全世界無數個政府組織和非政府組織,國際性的展會都開始和數字圖騰洽談關於翻譯服務定向服務的問題,這部分專業客戶的要求雖然高,但數字圖騰能夠得到的利潤也相當可觀。在這部分業務成長到這個地步之後,數字圖騰逼得無奈,隻能成立了一個國際語言翻譯諮詢業務部,專門處理此類業務,不用再把實驗室的那些人力耽擱在這個項目上了。
在數字圖騰隨著《縱橫家》的銷售熱潮蒸蒸日上地時候,國內的軟件業則正在經受著巨大的煎熬。從國內開始有it這個領域以來,其實中國的軟件業的一直都算得上是脆弱的,幾家比較大型的企業主要開發的都是遊戲,專業領域的企業作erp之類的專業服務的,或者做財務,進存銷,流程管理軟件或者專業從事防病毒軟件開發的企業還好,而大部分中小型企業,和個別大型企業,都是靠作小軟件發展起來的,字典,詞典,翻譯,語言學習這些領域是這些企業賴以維生的根本之所在,而這下子,這個脆弱的根本,一下子被數字圖騰碾了個粉碎。在《縱橫家》熱銷的同時,《詞霸》類的軟件銷售慘不忍睹,有些門店甚至一個月都沒賣掉一張。由於忌恨,一些人什麽都顧不得了……因為《縱橫家》的問世,不少翻譯,尤其是比較低等的服務業的翻譯開始失業,原本前途光明的外語學院無論打小語種的學生們的就業前景也變得灰暗起來,原本就躁動的年輕人們是容易被煽動的……更不要提之前因為數字圖騰推出的智能語音客戶服務係統而失業的那些可能除了聲音好聽,“抗壓能力強”之外沒有什麽特殊技能的電話服務人員……這些人或許原本並不風光,但他們卻也不甘心看著自己的身份變成“弱勢群體”,“失業人員”,當這些負麵情緒的持有者匯聚到一定程度後,針對數字圖騰的動作不可避免地開始了。
簡體中文版998人民幣,繁體中文版998港幣,中國以外地區的多國語言版199美金或者169歐元的《縱橫家》普通版無論如何何便宜這個字眼不沾邊,在正版軟件市場裏,都快比操作軟件貴了,自從微軟把操作係統一再簡化並且一再降價以來,還真的很少有一款軟件敢於定那麽高的價格,而這還是普通版。適用各種專業環境,或者對詞庫和語種有更大寬容度的專業版本,都是按照需要定製,價格麵洽。但7月3日發行當天,簡體中文版大概就賣出去了4萬套,這種銷售數字都快趕上幾個知名公司開發的遊戲了。呂振羽和公司同事們自己都沒想到能有這種銷路。在他們看來,雖然這個軟件技術上確實很先進,對語音語義的寬容度很高,完全能夠滿足日常的生活,學習和商務的需要,但這款軟件主要的消費群應該還是公司,尤其是有國際貿易方麵業務的公司。而實際上的情況,排隊搶購這款軟件的人和前一陣排隊搶購最新的rts巨作《狩魔人》的年齡和教育結構幾乎沒什麽區別。這個結果著實讓大家驚訝了一陣。
還是排隊中的一個大學生解決了大家的疑惑,現在的四級六級考試將學生折磨得夠嗆,不是沒有語言環境嗎?簡單,語音或者視頻聊天的時候,雙方都掛上這個《縱橫家》一個專業的語言環境就建立起來了,雖然價格高了一點,但比起重考,找槍手,買假證書或者補習什麽的比起來也算不上太貴……是啊,《縱橫家》可以讓所有的網頁都顯示成你指定的語言,所有的聊天都變成指定的語言,還真的算得上是學外語的利器。這種用法大概也算是中國的國情吧。
記者們遠比數字圖騰的員工們更好奇也更有鑽勁,第二天就有報紙報道了兩個溫州老板帶上了安裝了《縱橫家》的筆記本電腦,趾高氣昂地跑出國門跑業務去了。而後,關於《縱橫家》和這個軟件的使用範圍的報道層出不窮,語言第一次不再成為溝通與交流的障礙。
多國語言版一直拖延到7月10日才開始在世界各地發行,所引起的轟動絕不下於在上海的首發式。對很多地區來說,真正的熱潮開始於數字圖騰在網上不斷公布的各個語言插件,不僅僅是那些有相當影響力的語言,更是有許多小語種。那些在國際化的大潮中,本國本地語言被英語擠壓得不成樣子的國家和地區歡唿著迎接《縱橫家》的到來,一些小國甚至立刻停止了所有學校下個學期的英語課,宣布以後任何語言類課程都隻能作為選修類課程,要求國民加強本國語言的學習,弘揚民族文化……很多國家雖然並沒有那麽極端,但對英語的教學與要求也有意無意地放鬆了下來。像法國,德國這種原本的語言就比較強勢,但這些年因為互聯網而受到英語文化侵襲的國家,也在為《縱橫家》暗暗叫好,明裏雖然不方便說,但暗地裏,在國家一級機構采購數字圖騰的產品,給與數字圖騰的軟件出口相當優惠之類的小動作則充分表明了他們的善意。僅僅這些國家級的采購,就給數字圖騰下半年的營業額在億位數上增加了點數字。對於這些變化,bbc甚至寫了個聳人聽聞的報道,稱這是英國自工業革命以來遭受的最大挫敗。雖然有些誇大,但這卻是部分描述了英語的強勢文化被阻擊這一事實。
更讓數字圖騰高興的是,聯合國總部邀請數字圖騰前往紐約總部分析評估聯合國總部大廈日常的翻譯需要,並提出進行電子化改良的建議。當來自聯合國總部的傳真到達數字圖騰的總裁辦公室的時候,秘書幾乎不敢相信自己的眼睛,如果能接下這個單子,那可不是簡簡單單的經濟上的收益問題了,而是代表著數字圖騰作為一個具有深厚技術實力的實體在語言翻譯電子化的領域得到了國際最高水準的認可,而這,毫無疑問還是一件具有相當政治影響力的事情。陳寧連忙召集了公司高層開了會,決定在沒有具體落實此事前低調處理。可是,人多嘴雜的聯合國總部不知道誰把這個消息捅給了新聞媒體,一時輿論嘩然,消息傳迴國內之後,更是引起了國內媒體的躁動。為了慎重其事,數字圖騰隻好宣布,將由《縱橫家》開發小組的總見路德坤帶隊前往聯合國總部大廈進行項目的前期規劃。
這一陣一陣鬧騰下來,一直到8月底才漸漸安歇下來。截至到8月31日,《縱橫家》的普通版在全球的發行量總計達到440萬套,扣除開發成本和全球的宣傳費用,給數字圖騰帶來了將近40億人民幣的收入。而這還不是最終數字。隨著聯合國表示了意向,全世界無數個政府組織和非政府組織,國際性的展會都開始和數字圖騰洽談關於翻譯服務定向服務的問題,這部分專業客戶的要求雖然高,但數字圖騰能夠得到的利潤也相當可觀。在這部分業務成長到這個地步之後,數字圖騰逼得無奈,隻能成立了一個國際語言翻譯諮詢業務部,專門處理此類業務,不用再把實驗室的那些人力耽擱在這個項目上了。
在數字圖騰隨著《縱橫家》的銷售熱潮蒸蒸日上地時候,國內的軟件業則正在經受著巨大的煎熬。從國內開始有it這個領域以來,其實中國的軟件業的一直都算得上是脆弱的,幾家比較大型的企業主要開發的都是遊戲,專業領域的企業作erp之類的專業服務的,或者做財務,進存銷,流程管理軟件或者專業從事防病毒軟件開發的企業還好,而大部分中小型企業,和個別大型企業,都是靠作小軟件發展起來的,字典,詞典,翻譯,語言學習這些領域是這些企業賴以維生的根本之所在,而這下子,這個脆弱的根本,一下子被數字圖騰碾了個粉碎。在《縱橫家》熱銷的同時,《詞霸》類的軟件銷售慘不忍睹,有些門店甚至一個月都沒賣掉一張。由於忌恨,一些人什麽都顧不得了……因為《縱橫家》的問世,不少翻譯,尤其是比較低等的服務業的翻譯開始失業,原本前途光明的外語學院無論打小語種的學生們的就業前景也變得灰暗起來,原本就躁動的年輕人們是容易被煽動的……更不要提之前因為數字圖騰推出的智能語音客戶服務係統而失業的那些可能除了聲音好聽,“抗壓能力強”之外沒有什麽特殊技能的電話服務人員……這些人或許原本並不風光,但他們卻也不甘心看著自己的身份變成“弱勢群體”,“失業人員”,當這些負麵情緒的持有者匯聚到一定程度後,針對數字圖騰的動作不可避免地開始了。