<!--章節內容開始-->大熊平淡開口,“lethiein,itsforthecold.”(讓他進來吧,是來找寒辰的。)


    複而對一旁的卡特道,“roosevelt,theonlysonofbibb”(羅斯福,比伯的獨生子。)


    卡特挑了一下眉頭,點了點頭。


    說查克斯他們都不知道,但是羅斯福,比伯他就知道了,武器大亨。


    查克斯進來看到個特工去知不知道寒辰在哪,卡特走了過去。“coldchenintheward,stillina”(寒辰在病房,還在昏迷中。)


    查克斯的神情頓時緊張了起來,“hereallyhurt!howhewasinjured!isitallrightnow”(他果然受傷了!他怎麽受傷的!現在還好嗎?)


    卡特搖了搖頭,“thetwobombs,donotknowwhattimetowakeup”(中了兩彈,不知道什麽時候能醒過來。)


    查克斯匆匆去了寒辰的房間。


    他毫無血色的麵容失去了往日的神采。


    查克斯長吸了一口氣,“howdoyoudo,ah,nottosaythatyouwillnotdoacoward,youareinjurednowwhatcandoah,howdoyouevenprotecttheirowncannotdo”(你怎麽搞的啊,不是說不會做懦夫麽,你現在受傷了還能做什麽啊,你怎麽連保護好自己都做不到!)


    他碎碎念著,他覺得寒辰聽得到。


    “youlookatwhatyouvegotyourself.yourelikeahero.”(你看看你把自己弄的,你哪裏像個英雄了!)


    奧夫斯走了進來,強硬的拉著查克斯的胳膊走了出去。“youquarrel,heneedsarest.”(你吵什麽,他還需要休息!)


    “canhehearit”(他聽得到嗎?),查克斯立刻興奮了起來。


    奧夫斯的眉頭皺緊,“hesinadeepcohearhim!butyouresonoisy,itsgoingtobeexcitingtohim.”(他是深度昏迷,你覺得他聽得到麽!但是你這麽朝吵,會刺激到他。)


    “thestier,hedoesnotwakeup”(刺激到不是更好麽,他不就醒過來了麽?)


    奧夫斯臉色沉了下來,“whoareyou”(你是誰啊?)


    卡特走了過來,“roosevelt,sonofbibb.lookatthesituationisafriendofthecold”(羅斯福,比伯的兒子。看情況是寒辰的好友。)


    奧夫斯的臉色沒有變化,“goodfriendscannotdisturbhim,heisnotingoodhealth”(好友更不能打擾到他,他身體狀態不好。)


    他一直都是這麽想的,因為寒辰的身體檢查太正常了,正常到他不應該陷入深度昏迷,但是他就是深度昏迷中。


    “howdidhegethurt?isitbecauseoftheprotectionofadults”(他是怎麽受傷的?是因為保護大人嗎?)查克斯好似一直聽不出寒辰的情況不好。


    卡特沉吟了一下。“well......alsobeconsideredas”(嗯……也算是吧。)


    不算是保護沐之,但是是為了沐之。


    查克斯的臉色瞬間燦爛了起來。


    “well,hewasnotacowardast,inordertoprotecttheadultsinjuredah,itisworth”(真好,他終於不是個懦夫了,為了保護大人受傷的啊,那是值得。)


    “donotknowwhatyouthinkinyourmind,whatismoreimportantthanlife”(不知道你腦子裏想什麽,有什麽比生命還重要。)奧夫斯瞪了他一眼,走了,走了兩步又加了一步,“dontquarrelwithhim!letmefindoutonceagain,youcantseehim.”(不要吵到他!再讓我發現一次,你就別見他了!)


    查克斯點了點頭。


    奧夫斯走了,查克斯把目光轉向了卡特,“youareliketheleaderofcarter”(你就是總舵的頭目卡特嗎?)


    卡特點了一下頭。


    “thatcarterhead,canyoutellmehowtoprotecttheadult”(那卡特頭目,你能不能告訴我寒辰是怎麽保護大人的?)


    卡特瞄了他一眼,“youfirsttoldettingtheapprovalofthedaigrouptehere.”(你先告訴我你是得到戴基的批準來這裏的?)


    “no”(不是。)查克斯搖搖頭,“icamedirectlyfrottheidentwascold”(我是直接從家裏過來的,因為覺得寒辰出事了。)


    “oh,soah“(哦,這樣啊。)


    查克斯驀然間蹙緊了眉頭,“ihavetogivethebossareport.icantgotoday.”(我得給戴基老大個報告,我今天不能去了。)

章節目錄

閱讀記錄

噬骨烈愛:首席的特工嬌妻所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者若唯兒的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持若唯兒並收藏噬骨烈愛:首席的特工嬌妻最新章節